# mk/ted2020-10.xml.gz
# ms/ted2020-10.xml.gz


(src)="1.1"> И покрај сите легитимни грижи околу СИДА-та и птичјиот грип -- а ќе чуеме за нив од брилијантниот Др .
(src)="1.2"> Брилијант подоцна денес -- јас сакам да зборувам околу другата пандемија , кардио-васкуларните болести , дијабетесот , високиот притисок -- сите од нив можат да се спречат за најмалку 95 % од луѓето , само со менување на исхраната и начинот на живот .
(trg)="1"> Dengan kerisauan yang sewajarnya tentang AIDS dan selesema burung -- dan kita akan dengar tentang hal itu daripada Dr. Brilliant yang hebat kemudian nanti -- saya mahu berbicara tentang wabak lain , iaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , darah tinggi -- kesemuanya boleh dicegah sepenuhnya bagi sekurang-kurangnya 95 peratus jumlah orang hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup .

(src)="2.1"> Она што се случува е дека се појави болест на глобализацијата , луѓето почнуваат да јадат како нас , да живеат како нас , и да умираат како нас .
(src)="2.2"> На пример , за една генерација , Азија имаше најниска стапка на срцеви болести , најмала дебелина и најмалку дијабетес , а се претвори во потполно спротивното .
(src)="2.3"> И во Африка , кардио-васкуларните болести се изедначија со ХИВ и СИДА поврзаните смртни случаи во повеќето земји .
(trg)="2.1"> Apa yang terjadi ialah wujudnya globalisasi penyakit yang sedang berlaku , yakni orang sudah mula makan seperti kita , dan hidup seperti kita dan mati seperti kita .
(trg)="2.2"> Dalam satu generasi , misalnya , Asia berubah daripada mempunyai antara kadar terendah bagi penyakit jantung , obesiti dan diabetes kepada antara yang tertinggi .
(trg)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular sebanding dengan kematian disebabkan HIV dan AIDS di kebanyakan negara .

(src)="3"> Имаме мал прозорец на можности каде треба да направиме важна разлика која ќе влијае на животите на милиони луѓе , и да практикуваме превентивна медицина на глобално ниво .
(trg)="3"> Jadi ada suatu ruang kesempatan yang kritis yang perlu kita buat perubahan penting yang boleh benar-benar mempengaruhi hidup jutaan orang , dan mengamalkan perubatan pencegahan pada skala global .

(src)="4"> Срцевите и болестите на срцевите садови сеуште убиваат повеќе луѓе од се друго комбинирано -- не само во оваа земја , туку исто во светски рамки -- и сеуште ова може да се спречли за скоро секого .
(trg)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih ramai orang - bukan saja di negara ini , tapi juga di seluruh dunia -- daripada semua yang lain digabungkan , namun begitu ia boleh dicegah sama sekali bagi hampir semua orang .

(src)="5.1"> Не само што е спречливо , туку всушност може и да се поправи .
(src)="5.2"> За последните речиси 29 години , сме во состојба да покажеме дека со едноставно менување на исхраната и начинот на живот , користејќи ги овие високо технолошки , скапи , и модерни мерења да докажеме колку можат да бидат моќни овие едноставни , не-технолошки и ефтини интервенции .
(src)="5.3"> Квантитативна артериографија , пред и после една година , и кардио ПЕТ скенови .
(trg)="5.1"> Bukan saja boleh dicegah , ia sebenarnya boleh dipatahbalikkan .
(trg)="5.2"> Selama hampir 29 tahun yang berlalu , kita telah dapat menunjukkan bahawa hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup , dengan menggunakan pengukur yang canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa berkesannya usaha yang sangat mudah , sederhana dan murah ini .
(trg)="5.3"> Arteriografi kuantitatif , sebelum dan selepas setahun , dan imbasan PET kardium .

(src)="6"> Покажавме пред неколку месеци -- Ја објавивме првата студија која покажува дека може всушност да ја запрете или да ја намалите прогресијата на ракот на простата со правење промени во исхраната и во начинот на живот , и 70 % намалување на растот на туморот , или инхибиција на растот на туморот , споредено со само 9 % во контролната група .
(trg)="6"> Kami telah tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan kajian pertama yang menunjukkan anda sebenarnya boleh hentikan atau mematahbalikkan penularan kanser prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 peratus pengurangan dalam pembesaran tumor , ataupun menghalang pembesarannya , berbanding dengan 9 peratus dalam kelompok kawalan .

(src)="7"> И во МРИ и МР спектроскопија овде , туморот на простата е прикажан со црвено -- може да видите дека се губи после една година .
(trg)="7"> Dalam spektroskopi MRI dan MR ini , aktiviti tumor prostat ditunjukkan dalam warna merah -- anda boleh lihat ia berkurangan selepas setahun .

(src)="8.1"> Постои епидемија на преголема дебелина .
(src)="8.2"> 2 / 3 од возрасните и 15 % од децата .
(src)="8.3"> Она што е вистински загрижувачко за мене е дека дијабетесот се покачи 70 % во последните 10 години , и може да сме прва генерација , каде нашите деца ќе имаат пократок животен век од нас .
(src)="8.4"> Тоа е за жалење , и е сосема спречливо .
(trg)="8.1"> Kini wujud pula wabak obesiti .
(trg)="8.2"> Dua pertiga daripada orang dewasa dan 15 peratus kanak-kanak .
(trg)="8.3"> Apa yang amat merisaukan saya ialah diabetes telah meningkat 70 peratus dalam 10 tahun yang lalu , dan ini mungkin generasi pertama di mana jangka hayat anak-anak kita lebih singkat daripada kita .
(trg)="8.4"> Itu amat menyedihkan , dan ia boleh dicegah .

(src)="9.1"> Ова не се резултати од избори , ова се луѓе -- бројот на луѓе кои се многу дебели според држава , почнувајќи од 85 , 86 , 87 -- ова се податоци од веб сајтот на ( ЦДЦ ) централната служба за болести -- 88 , 89 , 90,91 -- имате нова категорија -- 92 , 93 , 94 , 95 , 96 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 -- станува се полошо .
(src)="9.2"> Ние на одреден начин де-еволуираме .
(src)="9.3"> Што може да сториме во врска со ова ?
(src)="9.4"> Па , знаете , исхраната која ја откривме и која може да спречи срцеви болести и рак е Азиската исхрана .
(trg)="9.1"> Ini bukanlah laporan pilihanraya , ini adalah jumlah rakyat - bilangan rakyat yang obes mengikut negeri , bermula dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari laman web CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat lihat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- ia semakin teruk .
(trg)="9.2"> Keadaan kita semacam makin merosot .
(trg)="9.3"> Apa yang boleh kita buat tentang hal ini ?
(trg)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami dapati boleh mematahbalikkan penyakit jantung dan kanser adalah diet orang Asia .

(src)="10"> Но , луѓето во Азија почнуваат да јадат како нас што е причина да почнуваат да се разболуваат како нас .
(trg)="10"> Tapi orang Asia sudah mula makan seperti kita maka sebab itulah mereka sudah mula berpenyakit seperti kita .

(src)="11.1"> Така јас работев со голем број од големите компании за храна .
(src)="11.2"> Тие можат да го направат забавно , секси и популарно и крцкаво и пријатно јадењето здрава храна , -- јас раководам со неколку советнички групи за Мекдоналдс , Пепси , Кон Агра , Сафе веј и наскоро и Дел Монте , и тие откриваат дека тоа е добар бизнис .
(trg)="11.1"> Jadi saya sedang berkerjasama dengan banyak syarikat makanan besar-besar .
(trg)="11.2"> Mereka boleh menjadikannya seronok , seksi , hebat , segar dan mudah untuk makan makanan yang menyihatkan , misalnya -- saya mempengerusikan lembaga penasihat bagi McDonald 's , PepsiCo , ConAgra , Safeway , dan tidak lama lagi , Del Monte , dan mereka mendapati bahawa ini satu perniagaan yang baik .

(src)="12.1"> Салатите што може да ги видите во Мекдоналдс дојдоа од соработката -- ќе имаат азиска салата .
(src)="12.2"> Во Пепси , две-третини од нивните приходи доаѓаат од нивното подобрување на храната .
(trg)="12.1"> Salad yang anda lihat di McDonald 's datangnya daripada usaha ini -- mereka akan menghasilkan salad Asia .
(trg)="12.2"> Di Pepsi , dua pertiga daripada pertumbuhan hasil datang daripada makanan mereka yang lebih baik .

(src)="13.1"> И ако го направиме ова , тогаш може да ослободиме ресурси за купување на лекови кои ни се потребни за третирање на СИДА / ХИВ и Маларија , за спречување птичји грип .
(src)="13.2"> Ви Благодарам
(trg)="13.1"> Jadi jika kita boleh buat begitu , maka kita membolehkan sumber digunakan untuk membeli ubat-ubatan yang amat diperlukan bagi merawat AIDS , HIV dan malaria dan untuk mencegah selesema burung .
(trg)="13.2"> Terima kasih .

# mk/ted2020-1042.xml.gz
# ms/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Ќе започнам со ова : пред две години , ме викна еден организатор на настани поради тоа што требаше да држам говор .
(src)="1.2"> Ме повика , и рече ,
(trg)="1.1"> Jadi , saya mulakan dengan ini : Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.2"> Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.3"> Dia kata , " Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "

(src)="2"> " Имам проблем , навистина не знам како да те опишам на флаерот . "
(trg)="2.1"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="2.2"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "

(src)="3.1"> И јас реков , " Па добро , што е проблемот ? "
(src)="3.2"> Таа рече , " Те видов како зборуваше ,
(trg)="3.1"> Saya terfikir , " Apa yang susahnya ? "
(trg)="3.2"> Dia kata , " Saya pernah lihat anda berucap ,

(src)="4.1"> и би те именувала како истражувач , мислам , меѓутоа страв ми е дека ако те викам истражувач никој нема да дојде , бидејќи ќе мислат дека си досадна и ирелевантна . "
(src)="4.2"> ( Смеа )
(trg)="4.1"> saya rasa , saya akan menggelar anda penyelidik , tapi saya bimbang , tidak ada orang akan hadir kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting . "
(trg)="4.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="5.1"> Во ред .
(src)="5.2"> И таа рече , " Но , она што ми се допадна во твојот говор
(trg)="5.1"> Dan saya jawab , " Okey . "
(trg)="5.2"> Dan dia kata , " Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah ,

(src)="6"> е тоа што ти си раскажувач на приказни .
(trg)="6"> anda seorang penglipur lara .

(src)="7"> Затоа мислам дека ќе те викам едноставно раскажувач на приказни . "
(trg)="7"> Jadi saya rasa , beri anda gelaran penglipur lara . "

(src)="8.1"> И се разбира академскиот , несигурен дел од мене се огласи , " Како ќе ме викаш ?
(src)="8.2"> И таа рече , " Ќе те викам раскажувач на приказни . "
(trg)="8.1"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.2"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.3"> Dan dia menjawab , " Saya akan gelar anda penglipur lara . "

(src)="9"> Јас реков , " А зошто не магична вила ? "
(trg)="9"> Dan saya terfikir , " Kenapa tidak pari-pari ajaib ? "

(src)="10"> ( Смеа ) Реков , " Дај ми да размислам малку за ова . "
(trg)="10"> ( Gelak Ketawa ) Saya balas , " Biar saya fikirkan sejenak . "

(src)="11"> Пробав да се повикам на мојата храброст .
(trg)="11"> Saya beranikan hati , dan berfikir ,

(src)="12"> Си помислив , Јас сум раскажувач на приказни .
(trg)="12"> saya memang penglipur lara .

(src)="13"> Јас сум квалитативен истражувач .
(trg)="13"> Saya penyelidik kualitatif .

(src)="14"> Собирам приказни ; тое е она што правам .
(trg)="14"> Saya kumpulkan cerita-cerita ; itu tugas saya .

(src)="15"> И можеби приказните се само податоци со душа .
(trg)="15"> Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa .

(src)="16"> И можеби јас сум само раскажувач на приказни .
(trg)="16"> Dan mungkin saya hanya penglipur lara .

(src)="17"> И така реков , " Знаеш што ?
(trg)="17"> Jadi saya pun berkata , panggil saya

(src)="18"> Зошто не кажеш само дека сум истражувач-раскажувач на приказни . "
(trg)="18"> penyelidik-penglipur lara . "

(src)="19.1"> Таа настојуваше , " Хаха .
(src)="19.2"> Не постои такво нешто . "
(trg)="19.1"> Dan dia menjawab , " Haha .
(trg)="19.2"> Itu tidak wujud . "

(src)="20"> ( Смеа ) Значи јас сум истражувач-раскажувач , и денес ќе ви зборувам -- ќе зборуваме за ширење на перцепцијата -- и сакам да ви зборувам и да кажам неколку приказни за дел од моето истражување кое што фундаментално ја прошири мојата перцепција и вистински всушност го промени начинот на кој што живеам и сакам и работам и одгледувам .
(trg)="20"> ( Gelak ketawa ) Jadi saya penyelidik-penglipur lara , dan hari ini , saya sampaikan ucapan ini -- meluaskan tanggapan -- jadi , saya akan berucap dan bercerita tentang satu kajian saya yang secara dasarnya , telah meluaskan tanggapan saya , dan sebenarnya telah mengubah cara saya hidup , bercinta , bekerja , dan mendidik anak .

(src)="21"> И еве како почнува мојата приказна .
(trg)="21"> Dan di sini bermulanya cerita saya .

(src)="22"> Кога бев млад истражувач , докторант , во прва година имав професор по истражување кој нѝ кажа , " Вака стојат работите , доколку не можете нешто да измерите , тогаш тоа не постои . "
(trg)="22"> Sewaktu menjadi penyelidik muda , pelajar kedoktoran , di tahun pertama , seorang profesor penyelidikan berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud. berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud .

(src)="23"> Јас мислев дека се зафркава .
(trg)="23"> Saya sangka dia bergurau sahaja .

(src)="24"> Реков , " Навистина ? " , а тој , " Апсолутно . "
(trg)="24"> Saya berkata , " Yakah ? " dan beliau jawab , " Sudah tentu " .

(src)="25"> Треба да знаете дека имам диплома во социјална работа , магистратура во социјална работа , и мојот докторат го правев на теми од социјална работа , значи целата моја академска кариера беше опкружена со луѓе кои некако веруваа дека животот е хаотичен , сакај го .
(trg)="25"> Dan anda harus faham , saya mempunyai ijazah sarjana muda , ijazah sarjana dan sedang menjalani pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang kerja sosial , jadi keseluruhan kerjaya akademik saya di kelilingi mereka yang seolah-olah percaya dengan " kekusutan hidup , menyukainya . "

(src)="26"> Јас сум повеќе за , животот е хаотичен , прочисти го , организирај го , и стави го во кутија .
(trg)="26"> Dan saya lebih kepada : " kekusutan hidup , bersihkan , aturkan dan simpan di dalam kotak bento .

(src)="27"> ( Смеа ) За да мислам дека го најдов мојот пат , дека најдов кариера која ќе ме води -- навистина , во социјалната работа важи дека треба да се навикнеме на нелагодноста на работата .
(trg)="27"> ( Gelak ketawa ) Dan bagi saya , itu hala tuju saya , kerjaya yang membawa saya ke -- mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan : " Menghala kepada ketidakselesaan kerja " .

(src)="28"> Јас сум за , сруши ја нелагодноста надмини ја и извади го најдоброто .
(trg)="28"> Namun , saya ketepikan ketidakselesaan dan berusaha dapatkan semua A.

(src)="29"> Тоа беше мојата мантра .
(trg)="29.1"> Itu mantera saya .
(trg)="29.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="29.3"> Dan saya berfikir ,

(src)="30"> Така бев многу возбудена за ова .
(trg)="30.1"> Itu mantera saya .
(trg)="30.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="30.3"> Dan saya berfikir ,

(src)="31"> Така си помислив , знаеш што , ова е кариера за мене , бидејќи јас сум заинтересирана за некои хаотични теми .
(trg)="31"> ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai. ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai .

(src)="32.1"> Но сакам да можам да ги направам нехаотични .
(src)="32.2"> Сакам да ги разберам .
(trg)="32.1"> Tetapi saya mahu menguraikannya .
(trg)="32.2"> Saya mahu memahaminya .

(src)="33"> Сакам да ги хакнам овие работи за кој што знам дека се важни и да го изложам кодот за да може секој да го види .
(trg)="33"> Saya mahu kupas semua yang saya tahu penting dan sebarkan rahsianya untuk pengetahuan semua .

(src)="34"> Така започнав со поврзаноста .
(trg)="34"> Jadi , saya bermula dengan hubungan .

(src)="35"> Бидејќи , кога работиш како социјален работник 10 години , она што сфаќаш е дека поврзаноста е она поради што сме овде .
(trg)="35"> Kerana , setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial , apa yang saya sedar ialah , kita wujud kerana hubungan .

(src)="36"> Тоа е она што им дава цел и значење на нашите животи .
(trg)="36"> Itu yang memberi tujuan dan erti dalam hidup kita .

(src)="37"> Околу тоа сè се врти .
(trg)="37.1"> Ini matlamatnya .
(trg)="37.2"> Tidak kira sama ada anda

(src)="38"> Не е важно дали зборувате со луѓе кои работат во социјална правда , ментално здравство , злоупотреба и занемареност , она што знаеме е дека поврзаноста , способноста да се чувствуваш поврзан , е -- невробиолошка , така сме создадени -- тоа е причината поради која сме овде .
(trg)="38"> pekerja keadilan sosial , kesihatan mental , penderaan dan pengabaian , apa yang kami tahu ialah hubungan , kemampuan merasa terhubung -- itu kejadian kita secara neurobiologi -- tujuan kewujudan kita .

(src)="39"> И така си помислив , знаеш што , ќе почнам со поврзаноста .
(trg)="39"> Jadi saya akan mulakan dengan hubungan .

(src)="40"> Ја знаете онаа ситуација кога добивате оценка од вашиот шеф , и таа ви кажува 37 работи кои ги правите одлично , и една работа -- прилика за раст ?
(trg)="40"> Anda tentu tahu keadaan di mana ketua anda menilai anda dan nyatakan anda lakukan 37 perkara cemerlang dan satu perkara -- " peluang untuk majukan diri ? "

(src)="41"> ( Смеа ) И постојано мислите на таа прилика за раст , така .
(trg)="41"> ( Gelak ketawa ) Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang

(src)="42"> Па очигледно на овој начин се одвиваше и мојата работа , бидејќи , кога ќе ги прашате луѓето за љубов , тие ви кажуваат за скршено срце .
(trg)="42.1"> memajukan diri , betul ?
(trg)="42.2"> Ternyata , begitu juga kajian saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang , mereka cerita tentang patah hati .

(src)="43"> Кога ќе ги прашате луѓето за припадност , тие ќе ви ги кажат нивните најтешки искуства кога биле отфрлени .
(trg)="43"> Apabila anda tanya tentang kekitaan , mereka cerita tentang pengalaman mereka yang menyakitkan apabila dipinggirkan .

(src)="44"> И кога ќе ги прашате луѓето за поврзаност , приказните кои ми ги кажуваа се однесуваа на неповрзаност .
(trg)="44"> Dan apabila anda tanya tentang hubungan , mereka cerita mengenai hubungan terputus .

(src)="45"> Многу брзо -- после шест недели поминати на ова истражување -- налетав на ова неименувано нешто кое што апсолутно ја осветли поврзаноста на начин кој што не го разбирав или никогаш го немав видено .
(trg)="45"> Jadi , secara pantas -- setelah hampir enam minggu menyelidik -- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama , yang benar-benar mengurai hubungan dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui .

(src)="46"> Потоа се повлеков од истражувањето и си реков , морам да откријам што е тоа .
(trg)="46"> Jadi , saya mengundur diri dari penyelidikan ini dan berfikir , saya perlu memahaminya .

(src)="47"> И излезе дека тоа бил срамот .
(trg)="47"> Dan ia rupanya , rasa malu .

(src)="48.1"> Срамот можеме лесно да го разбереме како страв од неповрзаност .
(src)="48.2"> Има ли нешто во врска со мене за кое што , доколку другите дознаат или слушнат , ќе ме направи недостоен за да бидам поврзан .
(trg)="48"> Dan rasa malu memang mudah difahami sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung : Sekiranya , sesuatu tentang saya , diketahui atau dilihat orang , saya tidak akan layak terhubung ?

(src)="49.1"> Она што можам да ви кажам за срамот : универзален è ; сите го имаме .
(src)="49.2"> Единствените луѓе кои не доживуваат срам
(trg)="49.1"> Apa yang boleh saya katakan ialah : ia sejagat ; kita semua berasa begitu .
(trg)="49.2"> Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu ,

(src)="50.1"> немаат капацитет за човечка емпатија или поврзаност .
(src)="50.2"> Никој не сака да зборува за тоа ,
(trg)="50.1"> tidak mampu merasa empati atau terhubung .
(trg)="50.2"> Tidak ada orang yang mahu menghadapinya ,

(src)="51"> и колку помалку зборуваш за тоа толку повеќе го имаш .
(trg)="51"> dan lagi anda menidaknya , lagi malu anda .

(src)="52.1"> Што лежи позади овој срам , ова " Јас не сум доволно добар " , -- чувство кое што сите го знаеме : " Не сум доволно бел / а .
(src)="52.2"> Не сум доволно слаб / а , доволно богат / а , доволно убав / а , доволно паметен / на , доволно унапреден / а . "
(trg)="52.1"> Ini yang menyokong rasa malu , " Saya tidak cukup baik , " -- perasaan yang kita semua kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.2"> Saya tidak cukup langsing , yang kita kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.3"> Saya tidak cukup langsing , tidak cukup kaya , tidak cukup lawa , tidak cukup pandai , tidak cukup dinaikkan pangkat . "

(src)="53"> Она што лежи позади срамот е измачувачката ранливост ,
(trg)="53"> Apa yang menyokongnya ialah , rasa mudah tersinggung yang amat sangat .

(src)="54"> идејата дека , за да се случи поврзаност , мораме да дозволиме да бидеме видени , навистина видени .
(trg)="54"> Beranggapan , bagi menjalin hubungan , kita harus dilihat , benar-benar dilihat .

(src)="55.1"> Знаете што чувствувам за ранливоста .
(src)="55.2"> Ја мразам ранливоста .
(trg)="55"> Dan anda tahu perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung .

(src)="56"> Така си реков , ова ми е прилика да ја победам со мојот мерен инструмент .
(trg)="56.1"> Saya membencinya .
(trg)="56.2"> Dan saya rasa , ini peluang untuk mengatasi keadaan ini .

(src)="57"> Сега почнувам , сега ќе го разберам ова нешто , ќе потрошам година , целосно ќе го разглобам срамот , ќе разберам како функционира ранливоста , и ќе ја надитрам .
(trg)="57"> Saya akan fahaminya , saya akan mengambil setahun , saya akan mengupas rasa malu , saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung , dan saya akan mengakalinya .

(src)="58"> Така бев подготвена , и бев навистина возбудена .
(trg)="58"> Jadi saya bersedia , dan benar-benar teruja .

(src)="59.1"> Како што знаете , нема да заврши добро .
(src)="59.2"> ( Смеа )
(trg)="59.1"> Seperti yang anda tahu , hasilnya tidak begitu elok .
(trg)="59.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="60"> Го знаете ова .
(trg)="60"> Anda sedia maklum , saya memang

(src)="61"> Можам да ви кажам многу за срамот , но ќе морам да им го земам времето на сите други .
(trg)="61"> boleh bercerita tentang rasa malu , tetapi saya akan menghabiskan masa semua orang .

(src)="62"> Но она што можам да ви го кажам е дека сè се сведува на -- и можеби ова е една од најважните работи кои што ги научив во декадата додека го работев ова истражување .
(trg)="62"> Secara ringkasnya , pada dasarnya -- dan ini yang sangat penting , yang saya pelajari setelah lama menjalani

(src)="63"> Едната година се пролонгираше во шест , илјадници приказни , стотици долги интервјуа , фокус групи .
(trg)="63.1"> penyelidikan ini .
(trg)="63.2"> Setahun bertukar menjadi enam tahun : ribuan cerita , ratusan wawancara panjang , perbincangan kumpulan berfokus .

(src)="64"> Во еден период луѓе ми праќаа страници од весници и ми ги праќаа нивните приказни -- илјадници податоци во тек од шест години .
(trg)="64"> Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun .

(src)="65.1"> Некако се справив .
(src)="65.2"> Некако разбрав , ова е она што претставува срам ,
(trg)="65.1"> Dan saya seolah-olah dapat menanganinya .
(trg)="65.2"> Saya seolah-olah memahami apa itu

(src)="66"> вака функционира .
(trg)="66"> rasa malu , begini cara ia bertindak .

(src)="67"> Напишав книга , објавив теорија , но нешто не беше во ред -- а тоа беше дека , кога ќе ги земев во предвид луѓето што ги интервјуирав и ќе ги поделев на луѓе коишто навистина имаат чувство на вредност -- на тоа се сведува сето ова , чувството на вредност -- тие имаат силно чувство на љубов и припадност -- и луѓе кои што се борат за ова , и луѓе кои што секогаш се прашуваат дали се доволно добри .
(trg)="67"> Saya hasilkan sebuah buku , saya terbitkan sebuah teori , tetapi ada sesuatu yang tidak kena -- dan ini dia , sekiranya , saya membahagikan , secara kasar , orang-orang yang saya wawancara , kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri -- itu pokok pangkalnya , kepercayaan diri -- mereka mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya , dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik .

(src)="68"> Имаше само една променлива која што ги одвојуваше луѓето што имаат силно чувство на љубов и припадност од луѓето кои што се борат за овие квалитети .
(trg)="68"> Terdapat hanya satu pembolehubah yang membezakan antara mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan , dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya .

(src)="69"> А тоа беше , луѓето кои што имаат силно чувство на љубов и припадност веруваат дека се вредни за љубов и припадност .
(trg)="69"> Iaitu , mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam , percaya mereka layak berkasih sayang

(src)="70"> Тоа е тоа .
(trg)="70.1"> dan berkepunyaan .
(trg)="70.2"> Itu saja .

(src)="71"> Тие веруваат дека вредат .
(trg)="71"> Mereka percaya mereka berkelayakan .

(src)="72"> И за мене , тешкиот дел од она нешто кое што нè спречува да бидеме поврзани е нашиот страв дека не сме вредни за врска , беше нешто што , лично и професионално , чувствував дека треба да го разберам подобро .
(trg)="72"> Dan bagi saya , apa yang sukar yang menghalang hubungan ialah rasa gusar bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan , ialah sesuatu , secara peribadi dan profesional , saya rasa perlu memahami secara mendalam .

(src)="73"> Она што направив е ги зедов сите интервјуа каде што видов вредност , каде што видов луѓе што живеат на тој начин , и само ги набљудував .
(trg)="73"> Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara terdapatnya rasa layaknya diri , mereka yang hidup sedemikian , dan pandang itu sahaja .

(src)="74"> Што имаат заедничко овие луѓе ?
(trg)="74"> Apa persamaan yang ada pada mereka ?

(src)="75"> Имам мала зависност од канцелариски материјал , но тоа е друга приказна .
(trg)="75.1"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(trg)="75.2"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .

(src)="76"> Држев картонска папка и маркер , и се прашував , како да го наречам ова истражување ?
(trg)="76"> Jadi , saya ada kad manila dan pena , dan saya berfikir , " Apakah tajuk penyelidikan saya ini ? "

(src)="77"> Првиот збор кој што ми падна на памет беше срдечен .
(trg)="77.1"> Dan timbul di fikiran ialah , ketulusan .
(trg)="77.2"> Mereka mempunyai ketulusan ,

(src)="78"> Ова се срдечни луѓе , кои што живеат од ова длабоко чувство на вредност .
(trg)="78"> hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi .

(src)="79.1"> Така напишав на врвот од картонската папка , и почнав да ги гледам податоците .
(src)="79.2"> Всушност , прво направив
(trg)="79.1"> Saya pun tulis di kad manila , dan mula mengamati data yang ada .
(trg)="79.2"> Sebenarnya , saya mulakan , dalam tempoh empat hari ,

(src)="80"> во тек од 4 дена многу интензивна анализа на податоци , се навраќав , ги вадев интервјуата , приказните , ги вадев инцидентите .
(trg)="80"> menganalisa data secara intensif , saya mengambil wawancara-wawancara , cerita-cerita , kejadian-kejadian .

(src)="81.1"> Која е темата ?
(src)="81.2"> Кој е образецот ?
(trg)="81.1"> Apa temanya ?
(trg)="81.2"> Apa coraknya ?

(src)="82"> Маж ми го напушти градот со децата бидејќи секогаш многу длабоко се внесувам , тогаш само пишувам и се наоѓам во истражувачки мод .
(trg)="82"> Suami saya bersama-sama anak keluar bandar kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya , saya hanya mengarang dan dalam mod penyelidik .

(src)="83"> И ова е она што открив .
(trg)="83"> Dan ini penemuan saya .

(src)="84"> Она што имаа заедничко беше чувство на храброст .
(trg)="84"> Persamaan mereka ialah keberanian .

(src)="85"> Овде сакам само да направам разлика помеѓу храброст и херојство .
(trg)="85"> Dan ingin saya terangkan maksud keberanian kepada anda .

(src)="86"> Храброст , оригиналната дефиниција за храброст кога за прв пат се појавил во Англискиот јазик -- доаѓа од Латинскиот збор cor , што значи срце -- а оригиналната дефиниција значи да ја раскажеш приказната за себе со цело срце .
(trg)="86"> Keberanian , definasi asal keberanian pada awal penerimaannya ke dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin , " cor " , bererti hati , dan definasi asal ialah , menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas .

(src)="87"> Така овие луѓе имаат , многу едноставно , храброст да бидат несовршени .
(trg)="87"> Dan secara ringkasnya , mereka ini sanggup menjadi tidak sempurna .