# ltg/ted2020-1183.xml.gz
# sq/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .
(trg)="1"> Para disa vitesh , ndjehësha sikur isha ngujuar dhe asgjë nuk ndryshonte në jeten time , kështu që vendosa të ndjek hapat e filozofit të famshëm Amerikan , Morgan Spurlock , dhe të provoj diçka të re për 30 ditë .
(src)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .
(trg)="2"> Ideja në fakt është shumë e thjeshtë .
(src)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .
(trg)="3"> Mendo për diçka që gjithmonë keni dashur ta keni në jetën tuaj dhe provoni në 30 ditët në vijim .
(src)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .
(trg)="4"> Del që 30 ditë janë të mjaftueshme për të shtuar një shprehi ose të hequr një shprehi nga jeta juaj , si për shembull shikimin e lajmeve , nga jeta juaj ,
(src)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .
(trg)="5"> Janë disa gjëra që i kam mësuar gjatë kryerjes së këtyre sfidave për 30 ditë .
(src)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .
(trg)="6"> E para ishte , në vend të muajve që fluturojnë ( ecin shpejt ) të harruar , koha ishte shumë më shumë e paharrueshme .
(src)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .
(trg)="7"> Kjo ishte pjesë e sfidës që realizova unë duke bërë nga një fotografi për çdo ditë gjatë një muaji .
(src)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .
(trg)="8"> Dhe më kujtohet saktësisht ku kam qenë dhe çka kam bërë atë ditë .
(src)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .
(trg)="9"> Gjithashtu vërejta që kur fillova të merrja përsipër sfida 30 ditëshe dhe shumë më të vështira , vetëbesimi im rritej .
(src)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .
(trg)="10"> Nga një i çmendur pas tavolinës së kompjuterit unë u bëra një person që shkon në punë me biçikletë --
(src)="11"> Prīcys piec !
(trg)="11"> për qejf .
(src)="12"> ( Smīklys ) Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .
(trg)="12"> Madje vitin e kaluar e zura veten duke iu ngjitur malit Kilimanxharo , që është pika më e lartë në Afrikë .
(src)="13"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim
(trg)="13"> Kurrë më parë nuk kam qenë aq aventurier para se të nisja sfidat 30 ditëshe .
(src)="14"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !
(trg)="14"> Gjithashtu kuptova që nëse doni diçka shumë , ju mund të bëni çdo gjë brenda 30 ditëve .
(src)="15"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?
(trg)="15.1"> A keni dëshiruar ndonjëherë të shkruani një roman ?
(trg)="15.2"> Çdo Nëntor ,
(src)="16"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .
(trg)="16"> dhjetëra mijëra njerëz tentojnë të shkruajnë romane me nga 50,000 fjale brenda 30 ditëve .
(src)="17"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .
(trg)="17"> Del që , krejt çka duhet të bëni është të shkruani 1677 fjalë në ditë gjatë një muaji .
(src)="18"> Tai es ari dareju .
(trg)="18"> Keshtu veprova dhe unë .
(src)="19"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .
(trg)="19"> Meqë ra fjala , sekreti është që të mos shkoni të flini deri sa të shkruani edhe fjalën e fundit për atë ditë .
(src)="20"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .
(trg)="20"> Mund të lini disa orë gjumë mangut , por do ta përfundoni romanin tuaj në kohë .
(src)="21"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?
(trg)="21"> Pra , a është libri im , romani më i mirë amerikan i ardhshëm ?
(src)="22.1"> Nā !
(src)="22.2"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !
(trg)="22"> Jo , sepse e kam shkruar brenda një muaji .
(src)="23"> Jis ir baimeigs !
(trg)="23"> Është i tmerrshëm .
(src)="24"> ( Smīklys ) Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka : „ Es asu datorzynuotnīks . ”
(trg)="24"> Por për pjesën e mbetur të jetës sime , nëse e takoj John Hodgman në një mbremje të TED , unë nuk kam nevojë t ’ i them , “ Unë jam shkencëtar kompjuterash . ”
(src)="25"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit : „ Asu rakstinīks . ”
(trg)="25"> Jo , jo , nëse dua , mund të them , “ Unë jam romancier . ”
(src)="26"> ( Smīklys ) Vei , pādejais , kū grybu saceit .
(trg)="26"> Të qeshura Dua të përmend dhe një gjë të fundit .
(src)="27"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .
(trg)="27"> Kam mësuar që kur bëj ndryshime të vogla , të qëndrueshme , gjëra që do të arrija t ’ i bëja , gjasat që ato ndryshime të kenë efekt janë shumë më të mëdha .
(src)="28"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .
(trg)="28"> Nuk ka asgjë të keqe me sfidat e mëdha dhe ekstravagante .
(src)="29"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .
(trg)="29"> Në fakt , ato japin kënaqësi të madhe ,
(src)="30"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .
(trg)="30"> por kanë më pak gjasa të qëndrojnë .
(src)="31"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :
(trg)="31"> Kur unë hoqa dorë nga sheqeri për 30 ditë , dita e 31-të dukej kështu .
(src)="32"> ( Smīklys ) Tai niu es jums vaicoju : Kuo jius vēļ gaidit ?
(trg)="32"> ( Të qeshura ) Kjo është pyetja ime për ju : Çfarë po prisni ?
(src)="33"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys. pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !
(trg)="33"> Ju garantoj që 30 ditët e ardhshme do të ikin , pa marrë parasysh a doni ju apo jo , kështu që pse nuk mendoni për diçka që gjithmonë keni dashur të provoni , dhe sfidoni vetën
(src)="34"> Cytys 30 dīnys .
(trg)="34"> për 30 ditët e ardhshme .
(src)="35"> Paļdis .
(trg)="35"> Faleminderit .
(src)="36"> ( Publika plaukšynoj )
(trg)="36"> ( Duartrokitje )
# ltg/ted2020-276.xml.gz
# sq/ted2020-276.xml.gz
(src)="1"> Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur .
(trg)="1"> E pra , jam i përfshirë në gjëra të tjera përveç fizikës .
(src)="2"> Eisteneibā , itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos .
(trg)="2"> Në fakt tani jam i përfshirë më shumë në gjëra të tjera se sa në fizikë .
(src)="3"> Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā .
(trg)="3"> Një gjë është lidhjet e largëta në mes të gjuhëve të njerëzve .
(src)="4"> Profesionali viesturis volūdnīki ASV
(trg)="4"> Dhe profesionistët , linguistët që merren me historitë e gjuhëve , edhe këtu në SHBA ,
(src)="5"> i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu nu vyskaidom attuolom attīceibom ; lelim grupiejumim , cīši vacim grupiejumim , vacuokim kai zynomuos volūdu saimis .
(trg)="5"> dhe në Europën Perëndimore , në shumicën e rasteve mundohen të distancohen nga ide të tilla që kanë të bëjnë me lidhje dhe grupime të mëdha , grupime që kanë ndodhur para shumë kohe , para familjeve ekzistuese të gjuhëve .
(src)="6.1"> Jim tys napateik ; Jī dūmoj , ka tei ir kaprize .
(src)="6.2"> Es nadūmoju , ka tai ir kaprize .
(trg)="6.1"> Atyre nuk iu pëlqen kjo gjë .
(trg)="6.2"> Ata mendojnë që është një ide manike , por unë nuk mendoj kështu .
(src)="7.1"> Ir nazcik genialu volūdnīku , puorsvorā krīvu , kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā .
(src)="7.2"> Es cīši grybātu redzēt , iz kureini tys nūvess .
(trg)="7"> Ka disa linguistë briliantë , shumica prej tyre rus , të cilët po punojnë në këtë gjë , në Institutin Santa Fe në Moskë , dhe do të më pëlqente shumë të shihja se cilin përfundim do të nxjerrin studimet e tyre .
(src)="8"> Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja pyrma kaidu 20 — 25 tyukstūšu godu ?
(trg)="8"> A me të vërtetë na dërgon tek një paraardhës i vetëm mbase i para 20.000 apo 25.000 vitesh më parë ?
(src)="9"> I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja , kod , drūsai viņ , beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce ?
(trg)="9"> Dhe çfarë nëse shohim prapa edhe më tej se ai paraardhës i përbashkët , atëherë kur me sa dimë kishte gara mes gjuhëve të ndryshme ?
(src)="10.1"> Cik tuoli paguotnē tys īt ?
(src)="10.2"> Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda ?
(trg)="10.1"> Sa kohë më parë kishte ndodhur ajo ?
(trg)="10.2"> Sa kohë më parë filloi përdorimi i gjuhëve moderne ?
(src)="11"> Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt ?
(trg)="11"> Para sa dhjetëra mijëra viteve ndodhi ajo ?
(src)="12"> Kriss Aņdersons : Jums ir nūjauta voi nūceja par tū , kaids ir atsacejums ?
(trg)="12"> Chris Anderson : A ke ndonjë ide apo shpresë në lidhje me atë se cila mund të jetë në fakt përgjigjia në këto pyetje ?
(src)="13"> Marijs Gells-Manns : Es pasaceitu miniejumu , kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom kai olu zeimiejumi , olu graviejumi i olu skuļpturom , i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok .
(trg)="13"> Murray Gell-Mann : E po , do të thoja se gjuha moderne është më e vjetër se sa pikturat , gravurat dhe skulpturat nëpër shpella dhe se sa hapat e vallëzimit nëpër shpella në Europën Perëndimore , në Periudhën Aurignacia rreth 35.000 vite më parë , apo edhe më herët .
(src)="14"> Es naspātu nūticēt , ka jī spieja tū vysu dareit , najādzūt myuslaiku volūdu .
(trg)="14"> Nuk mund të besoj se i kanë bërë gjithë ato gjëra e nuk kanë pasur gjuhë moderne .
(src)="15"> Deļtuo es pīļaunu , kai patīsuo izceļsme ir vacuoka , mozuokais tikpoš vaca , kas zyn i vacuoka .
(trg)="15"> Kështu që , do të thoja që origjina është të paktën aq herët apo daton edhe më herët se sa aq .
(src)="16.1"> Nu tys nanūzeimoj , ka vysys , daudzys voi koč vairums nu myuslaiku zynuomuos volūdys navarieja izaceļt , pīvadumam , nū vīnys , kurei ir daudz jaunuoka , saceisim , 20 000 godu vaca voi liedzeigai .
(src)="16.2"> Tū mes saucam par šaurū vītu .
(trg)="16.1"> Por kjo nuk do të thotë që të gjitha , apo shumë , apo shumica nga gjuhët e sotme të vërtetuara nuk kanë buruar mbase nga një që është shumë më e re se aq , të themi dikund para 20.000 vitesh , ose diçka të tillë .
(trg)="16.2"> Kjo është ajo që quajmë grykë shishe .
(src)="17"> K.A. : Filipam Aņdersonam varieja byut taisneiba .
(trg)="17"> CA : E pra , Philip Anderson mund të kishte të drejtë .
(src)="18"> Var byut , jius par tū zynat vaira kai kurs cyts .
(trg)="18"> Ju mbase dini më shumë për më shumë gjëra se sa secili tjetër person .
(src)="19.1"> Deļtuo tys ir gūds .
(src)="19.2"> Paļdis jums , Marij Gell-Mann .
(trg)="19.1"> Kështu që ishte kënaqësi .
(trg)="19.2"> Ju faleminderit Murray Gell-Mann .
(src)="20"> ( Publika plaukšynoj )
(trg)="20"> ( Duartrokitje )
# ltg/ted2020-755.xml.gz
# sq/ted2020-755.xml.gz
(src)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa : „ Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? ”
(trg)="1"> Mendoni se jeni në një rrugë diku në Amerikë dhe një japonez ju afrohet dhe ju thotë " Më fal , si e ka emrin ky bllok " ?
(src)="2.1"> Jius atsokat : „ Atlaidit .
(src)="2.2"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .
(trg)="2.1"> Dhe ju i thoni , " Më vjen keq .
(trg)="2.2"> Kjo është rruga Oak dhe kjo tjetra Elm .
(src)="3"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . ”
(trg)="3"> Kjo është e 26-ta , tjetra e 27-ta . "
(src)="4"> „ Lobi , ” jis atsoka , „ nu kai sauc itū kvartalu ? ”
(trg)="4"> Ai thotë , " Në rregull kjo , por si e ka emrin ky bllok ? "
(src)="5"> Jius sokat : „ Nu , kvartalim nav vuordu .
(trg)="5"> Ju thoni , " Epo , blloqet nuk kanë emra .
(src)="6"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . ”
(trg)="6"> Rrugët janë ato që kanë emra , blloqet janë thjesht hapësira të paemërta midis rrugëve . "
(src)="7"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .
(trg)="7"> Ai largohet , pak konfuz dhe i zhgënjyer .
(src)="8"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat : „ Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? ”
(trg)="8"> Tani imagjinoni se jeni në një rrugë diku në Japoni , ktheheni dhe pyesni dikë pranë jush , " Më falni , si e ka emrin kjo rrugë ? "
(src)="9"> Jis atsoka : „ Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . ”
(trg)="9"> Ju thonë , " Oh , epo ky është blloku 17 dhe tjetri 16-a . " "
(src)="10"> I jius atsokat : „ Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? ”
(trg)="10"> Dhe ju thoni , " Në rregull , por cili është emri i kësaj rruge ? "
(src)="11"> I jis atsoka : „ Nu , ūļneicom nav vuordu .
(trg)="11"> Dhe ata ju thonë , " Epo rrugët nuk kanë emra ,
(src)="12"> Vuordi ir kvartalim .
(trg)="12"> blloqet kanë .
(src)="13.1"> Pasaverit Google Maps .
(src)="13.2"> Vei , 14 .,15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .
(trg)="13.1"> Mjafton të shikoni Google Maps këtu .
(trg)="13.2"> Ja ku është blloku 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="14.1"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(src)="14.2"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .
(trg)="14.1"> Të gjitha këto blloqe kanë emra .
(trg)="14.2"> Rrugët janë vetëm hapësira të paemërta midis blloqeve .
(src)="15"> I tod jius vaicojat : „ Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? ”
(trg)="15"> Atëherë ju lind pyetja , " Në rregull , por si e dini adresën e shtëpisë suaj "
(src)="16"> „ Vīnkuorši , ” jis atsoka , „ itys ir ostoitais kvartals .
(trg)="16"> Ai thotë , " Epo , thjeshtë , kjo është Lagjja 8 .
(src)="17"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . ”
(trg)="17.1"> Atje është blloku nr .
(trg)="17.2"> 17 , shtëpia nr .
(src)="18"> „ Lobi , ” jius sokat , „ nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . ”
(trg)="18.1"> 1 . "
(trg)="18.2"> Ju thoni , " Në rregull .
(trg)="18.3"> Por , duke shëtitur nëpër lagje , " vura re se numrat e shtëpive nuk janë sipas radhës . "
(src)="19.1"> Jis atsoka : „ Skaidrys , ka ir .
(src)="19.2"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .
(trg)="19.1"> Ai thotë , " Sigurisht që janë .
(trg)="19.2"> Janë sipas radhës që janë ndërtuar .
(src)="20"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .
(trg)="20"> Shtëpia e parë e ndërtuar në këtë bllok ka numrin një .
(src)="21"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .
(trg)="21"> Shtëpia e dytë e ndërtuar ka numrin dy .
(src)="22"> Treša ir sāta numer treis .
(trg)="22.1"> Kjo është shtëpia numër tre .
(trg)="22.2"> Është kaq e thjeshtë dhe e qartë . "
(src)="23.1"> Vīgli !
(src)="23.2"> Logiski ! ”
(src)="23.3"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .
(trg)="23"> Më pëlqen shumë që ndonjëherë na duhet të shkojmë në anën tjetër të botës për të kuptuar supozimet që as i dinim t 'i kishim , dhe të kuptojmë që edhe e kundërta e tyre është e vërtetë .
(src)="24"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .
(trg)="24"> Për shembull , në Kinë ka doktorë që besojnë se puna e tyre është t 'ju mbajnë të shëndetshëm .
(src)="25.1"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(src)="25.2"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .
(trg)="25.1"> Kështu , ju i paguani ata çdo muaj që jeni të shëndetshëm , dhe kur sëmureni ju nuk keni pse t 'i paguani sepse ata dështuan në punën e tyre .
(trg)="25.2"> Ata pasurohen kur ju jeni mirë , jo kur sëmureni .
(src)="26"> ( Plaukšīni ) Leluokajā daļā muzykys mes skaitam „ vīns ” kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .
(trg)="26"> ( Duartrokitje ) Në muzikë ne e shohim " njëshin " si fillimin e numërimit për një frazë muzikore .
(src)="27.1"> Vīns , div , treis , četri .
(src)="27.2"> Tok Vokoru Afrikys muzykā „ vīns ” teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .
(trg)="27.1"> Një , dy , tre , katër .
(trg)="27.2"> Por , në Afrikën perëndimore , " njëshi " shihet si fundi i numërimit përpara muzike , është si pika në fundin e një fjalie .
(src)="28.1"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(src)="28.2"> Div , treis , četri , vīns .
(trg)="28.1"> Kështu , ju mund t 'a dëgjoni jo vetëm përpara fillimit , por edhe se si ata e ndajnë në grupe muzikën e tyre .
(trg)="28.2"> Dy , tre , katër , një .
(src)="29"> Taipat i itei karta ir preciza .
(trg)="29"> Dhe kjo hartë është e saktë .
(src)="30"> ( Smīklys ) Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .
(trg)="30"> ( Të qeshura ) Thonë se çfarëdo të vërtete që thoni për Indinë , e kundërta e saj është po e vërtetë .
(src)="31"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .
(trg)="31"> Kështu , të mos e harrojmë , qoftë këtu në TED , apo gjetkë , se çfarëdo ideje të shkëlqyer që ju keni apo keni dëgjuar , e kundërta e saj mund të jetë po e vërtetë .
(src)="32"> Lels jums paļdis !
(trg)="32"> Faleminderit ( Japonisht ) .