# ltg/ted2020-1183.xml.gz
# pt/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .
(trg)="1"> Há uns anos , senti que estava preso à rotina , por isso decidi seguir os passos de um grande filósofo americano , Morgan Spurlock , e experimentar uma coisa nova durante 30 dias .

(src)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .
(trg)="2"> A ideia é bastante simples .

(src)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .
(trg)="3"> Pensem numa coisa que sempre desejaram acrescentar à vossa vida e experimentem-no durante os próximos 30 dias .

(src)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .
(trg)="4"> Verifica-se que 30 dias é exatamente a quantidade de tempo necessária para se criar um novo hábito ou perder um antigo — como ver as notícias — da nossa vida .

(src)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .
(trg)="5"> Aprendi coisas no decorrer deste desafio de 30 dias .

(src)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .
(trg)="6"> A primeira foi que , em vez de os meses voarem , sem história , o tempo passou a ser muito mais inesquecível .

(src)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .
(trg)="7"> Isto fez parte do desafio de tirar uma fotografia todos os dias .

(src)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .
(trg)="8"> Lembro-me exatamente onde estive e o que fiz naquele dia .

(src)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .
(trg)="9"> Também reparei que , à medida que comecei a dedicar-me mais ao desafio de 30 dias , a minha autoconfiança aumentou .

(src)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .
(trg)="10"> Deixei de estar agarrado ao meu computador , e passei a ir de bicicleta para o trabalho ,

(src)="11"> Prīcys piec !
(trg)="11"> só por diversão !

(src)="12"> ( Smīklys ) Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .
(trg)="12"> ( Risos ) Ainda no ano passado , acabei por subir o Monte Kilimanjaro , a montanha mais alta de Africa .

(src)="13"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim
(trg)="13"> Nunca teria tido aquela aventura antes de ter começado o meu desafio de 30 dias .

(src)="14"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !
(trg)="14"> Também percebi que , se quisermos muito qualquer coisa , podemos fazer qualquer coisa durante os 30 dias .

(src)="15"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?
(trg)="15"> Já quiseram escrever um romance ?

(src)="16"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .
(trg)="16"> Todos os meses de novembro , dezenas de milhares de pessoas tentam escrever , em 50 000 palavras , o seu romance a partir do zero , em 30 dias .

(src)="17"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .
(trg)="17"> Só têm que escrever 1667 palavras por dia durante um mês .

(src)="18"> Tai es ari dareju .
(trg)="18"> Por isso eu fiz .

(src)="19"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .
(trg)="19"> A propósito , o segredo é não irmos dormir enquanto não tivermos escrito as palavras do dia .

(src)="20"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .
(trg)="20"> Podemos ficar privados de sono , mas terminamos o nosso romance .

(src)="21"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?
(trg)="21"> Será o meu livro o próximo grande romance da América ?

(src)="22.1"> Nā !
(src)="22.2"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !
(trg)="22"> Não !

(src)="23"> Jis ir baimeigs !
(trg)="23"> Eu redigi-o num mês .

(src)="24"> ( Smīklys ) Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka : „ Es asu datorzynuotnīks . ”
(trg)="24.1"> É horrível !
(trg)="24.2"> Mas durante o resto da minha vida , se conhecer Jonh Hodgman numa festa TED , não tenho de dizer : " Sou um cientista de computadores " .

(src)="25"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit : „ Asu rakstinīks . ”
(trg)="25"> Não , não , se quiser posso dizer : " Sou um romancista . "

(src)="26"> ( Smīklys ) Vei , pādejais , kū grybu saceit .
(trg)="26"> ( Risos ) Agora gostaria de mencionar uma última coisa .

(src)="27"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .
(trg)="27"> Aprendi que , quando fiz pequenas alterações sustentáveis coisas que podia continuar a fazer , era mais provável que elas permanecessem .

(src)="28"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .
(trg)="28"> Não há nada de errado em desafios grandes e loucos .

(src)="29"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .
(trg)="29"> De facto , são extremamente divertidos .

(src)="30"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .
(trg)="30"> Mas têm menos hipóteses de permanecer .

(src)="31"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :
(trg)="31"> Quando desisti de açúcar durante os 30 dias , o 31 . º dia parecia assim .

(src)="32"> ( Smīklys ) Tai niu es jums vaicoju : Kuo jius vēļ gaidit ?
(trg)="32"> ( Risos ) Assim aqui fica a minha pergunta : Do que é que estão à espera ?

(src)="33"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys. pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !
(trg)="33.1"> Garanto-vos que os próximos 30 dias vão passar , quer gostem ou não .
(trg)="33.2"> Por isso , porque não pensar numa coisa que sempre desejaram experimentar e arriscar fazê-lo

(src)="34"> Cytys 30 dīnys .
(trg)="34"> durante os próximos 30 dias ?

(src)="35"> Paļdis .
(trg)="35"> Obrigado .

(src)="36"> ( Publika plaukšynoj )
(trg)="36"> ( Aplausos )

# ltg/ted2020-276.xml.gz
# pt/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur .
(trg)="1"> Murray Gell-Mann : Eu estou envolvido noutras coisas além da Física .

(src)="2"> Eisteneibā , itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos .
(trg)="2"> Na verdade , agora ainda mais noutras coisas .

(src)="3"> Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā .
(trg)="3"> Uma delas é as relações longínquas entre as línguas humanas .

(src)="4"> Profesionali viesturis volūdnīki ASV
(trg)="4"> Os linguistas profissionais , históricos nos Estados Unidos da América

(src)="5"> i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu nu vyskaidom attuolom attīceibom ; lelim grupiejumim , cīši vacim grupiejumim , vacuokim kai zynomuos volūdu saimis .
(trg)="5"> e na Europa Ocidental tentam , na sua maioria , manter-se longe de quaisquer relações longínquas ; grandes agrupamentos , agrupamentos de línguas muito antigas , mais antigas que as famílias conhecidas .

(src)="6.1"> Jim tys napateik ; Jī dūmoj , ka tei ir kaprize .
(src)="6.2"> Es nadūmoju , ka tai ir kaprize .
(trg)="6"> Não gostam disso ; acham que não tem valor .

(src)="7.1"> Ir nazcik genialu volūdnīku , puorsvorā krīvu , kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā .
(src)="7.2"> Es cīši grybātu redzēt , iz kureini tys nūvess .
(trg)="7.1"> Eu acho que tem .
(trg)="7.2"> E há alguns linguistas brilhantes , na sua maioria russos , que estão a trabalhar nisso , no Santa Fe Institute e em Moscovo .
(trg)="7.3"> Eu adorava ver até onde isso nos conduz .

(src)="8"> Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja pyrma kaidu 20 — 25 tyukstūšu godu ?
(trg)="8"> Será que nos leva realmente a um único antepassado com cerca de 20 ou 25 mil anos ?

(src)="9"> I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja , kod , drūsai viņ , beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce ?
(trg)="9"> E se formos além desse antepassado único , quando houve , presumivelmente , uma competição entre muitas línguas ?

(src)="10.1"> Cik tuoli paguotnē tys īt ?
(src)="10.2"> Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda ?
(trg)="10.1"> Até onde irá isso ?
(trg)="10.2"> Quão antiga será a língua moderna ?

(src)="11"> Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt ?
(trg)="11"> Quantas dezenas de milhares de anos terá ?

(src)="12"> Kriss Aņdersons : Jums ir nūjauta voi nūceja par tū , kaids ir atsacejums ?
(trg)="12"> Chris Anderson : Tem algum palpite ou esperança quanto à resposta ?

(src)="13"> Marijs Gells-Manns : Es pasaceitu miniejumu , kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom kai olu zeimiejumi , olu graviejumi i olu skuļpturom , i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok .
(trg)="13"> MG : Eu aposto que a língua moderna deve ser mais antiga do que as pinturas , gravuras e esculturas nas cavernas e do que os passos de dança gravados no barro mole das cavernas da Europa Ocidental do Período Aurignaciano , há cerca de 35 mil anos , ou mais .

(src)="14"> Es naspātu nūticēt , ka jī spieja tū vysu dareit , najādzūt myuslaiku volūdu .
(trg)="14"> Não acredito que tenham feito tudo aquilo e não tivessem também uma língua moderna .

(src)="15"> Deļtuo es pīļaunu , kai patīsuo izceļsme ir vacuoka , mozuokais tikpoš vaca , kas zyn i vacuoka .
(trg)="15"> Por isso , aposto que a língua teve a sua origem por essa altura ,

(src)="16.1"> Nu tys nanūzeimoj , ka vysys , daudzys voi koč vairums nu myuslaiku zynuomuos volūdys navarieja izaceļt , pīvadumam , nū vīnys , kurei ir daudz jaunuoka , saceisim , 20 000 godu vaca voi liedzeigai .
(src)="16.2"> Tū mes saucam par šaurū vītu .
(trg)="16.1"> ou ainda mais cedo .
(trg)="16.2"> Mas isso não quer dizer que todas as actuais línguas testadas , ou a sua maioria , não descendam talvez de uma que é muito mais recente , talvez com 20 mil anos , ou algo parecido .
(trg)="16.3"> É o que chamamos de estrangulamento .

(src)="17"> K.A. : Filipam Aņdersonam varieja byut taisneiba .
(trg)="17"> CA : O Philip Anderson pode ter estado certo .

(src)="18"> Var byut , jius par tū zynat vaira kai kurs cyts .
(trg)="18"> Talvez saiba sobre todas as coisas mais do que outra pessoa qualquer .

(src)="19.1"> Deļtuo tys ir gūds .
(src)="19.2"> Paļdis jums , Marij Gell-Mann .
(trg)="19"> Foi uma honra .

(src)="20"> ( Publika plaukšynoj )
(trg)="20.1"> Obrigado , Murray Gell-Mann .
(trg)="20.2"> ( Aplausos )

# ltg/ted2020-755.xml.gz
# pt/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa : „ Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? ”
(trg)="1"> Imaginem que estão numa rua algures na América e um japonês vem ter com vocês e diz : " Desculpe , qual é o nome deste quarteirão ? "

(src)="2.1"> Jius atsokat : „ Atlaidit .
(src)="2.2"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .
(trg)="2"> E vocês respondem : " Esta é a Rua Oak Street e esta a Rua Elm Street .

(src)="3"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . ”
(trg)="3"> " Esta é a 26 . ª e esta a 27 . ª . "

(src)="4"> „ Lobi , ” jis atsoka , „ nu kai sauc itū kvartalu ? ”
(trg)="4.1"> Ele diz : " Ok .
(trg)="4.2"> Qual é o nome do quarteirão ? "

(src)="5"> Jius sokat : „ Nu , kvartalim nav vuordu .
(trg)="5"> Vocês respondem : " Os quarteirões não têm nomes .

(src)="6"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . ”
(trg)="6"> " As ruas têm nomes , os quarteirões " são apenas espaços sem nome entre as ruas . "

(src)="7"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .
(trg)="7"> Ele vai-se embora , um pouco confuso e desapontado .

(src)="8"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat : „ Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? ”
(trg)="8"> Agora , imaginem que estão numa rua algures no Japão , viram-se para uma pessoa próxima e perguntam : " Desculpe , qual é o nome desta rua ? "

(src)="9"> Jis atsoka : „ Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . ”
(trg)="9"> Ele responde : " Este é o bloco 17 e este o 16 . "

(src)="10"> I jius atsokat : „ Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? ”
(trg)="10"> E vocês dizem : " Ok , mas qual é o nome desta rua ? "

(src)="11"> I jis atsoka : „ Nu , ūļneicom nav vuordu .
(trg)="11"> E ele responde : " Bem , as ruas não têm nome .

(src)="12"> Vuordi ir kvartalim .
(trg)="12"> Os blocos têm nomes .

(src)="13.1"> Pasaverit Google Maps .
(src)="13.2"> Vei , 14 .,15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .
(trg)="13.1"> Observem no Google Maps .
(trg)="13.2"> Tem o quarteirão 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(src)="14.2"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .
(trg)="14.1"> Todos estes quarteirões têm nomes .
(trg)="14.2"> As ruas são apenas espaços sem nome entre os blocos .

(src)="15"> I tod jius vaicojat : „ Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? ”
(trg)="15"> E vocês dizem : " Ok , então como é que você sabe a sua morada ? "

(src)="16"> „ Vīnkuorši , ” jis atsoka , „ itys ir ostoitais kvartals .
(trg)="16"> Ele responde : " É fácil , isto é o bairro 8 .

(src)="17"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . ”
(trg)="17"> " Este é o quarteirão 17 , casa número 1 . "

(src)="18"> „ Lobi , ” jius sokat , „ nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . ”
(trg)="18.1"> E vocês : " Ok .
(trg)="18.2"> Mas ao passear pelo bairro , " reparei que os números das casas não estão por ordem . "

(src)="19.1"> Jis atsoka : „ Skaidrys , ka ir .
(src)="19.2"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .
(trg)="19"> E ele : " Claro que estão .

(src)="20"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .
(trg)="20.1"> Estão na ordem por que foram construídas .
(trg)="20.2"> " A primeira casa construída é a casa número 1 .

(src)="21"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .
(trg)="21"> " A segunda casa construída é a casa número 2 ,

(src)="22"> Treša ir sāta numer treis .
(trg)="22"> " A terceira casa é a número 3 .

(src)="23.1"> Vīgli !
(src)="23.2"> Logiski ! ”
(src)="23.3"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .
(trg)="23.1"> É fácil .
(trg)="23.2"> É óbvio . "
(trg)="23.3"> Ora , eu adoro que , por vezes , precisemos de ir ao outro lado do mundo para conhecermos os pressupostos que nem sabíamos que tínhamos , e descobrirmos que o contrário deles também podem ser verdade .

(src)="24"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .
(trg)="24"> Por exemplo , há médicos na China que acreditam que a sua função é manterem-nos saudáveis .

(src)="25.1"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(src)="25.2"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .
(trg)="25.1"> Só lhes pagamos quando estamos sãos não quando estamos doentes , porque eles falharam na sua função .
(trg)="25.2"> Eles enriquecem quando estamos sãos , não quando estamos doentes .

(src)="26"> ( Plaukšīni ) Leluokajā daļā muzykys mes skaitam „ vīns ” kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .
(trg)="26"> ( Aplausos ) Na música pensamos que o " um " é a batida inicial , o início da frase musical : um , dois , três , quatro .

(src)="27.1"> Vīns , div , treis , četri .
(src)="27.2"> Tok Vokoru Afrikys muzykā „ vīns ” teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .
(trg)="27"> Mas na música do oeste africano o " um " é interpretado como o fim da frase , como o ponto no fim de uma frase .

(src)="28.1"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(src)="28.2"> Div , treis , četri , vīns .
(trg)="28.1"> Podemos ouvi-lo na maneira como " contam " a música .
(trg)="28.2"> Dois , três , quatro , um .

(src)="29"> Taipat i itei karta ir preciza .
(trg)="29"> Este mapa também está correto .

(src)="30"> ( Smīklys ) Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .
(trg)="30"> ( Risos ) Há um ditado que diz : " Tudo o que possam dizer da Índia , o oposto também é verdade " .

(src)="31"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .
(trg)="31"> A não esquecer , quer na TED quer noutro lugar qualquer , qualquer ideia brilhante que tenham ou ouçam , o oposto também pode ser verdade .

(src)="32"> Lels jums paļdis !
(trg)="32"> Muito obrigado