# lt/ted2020-755.xml.gz
# oc/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Įsivaizduokite , jog stovite gatvėje bet kur Amerikoje ir prie jūsų priėjęs japonas sako : " Atleiskite , kaip vadinasi šis kvartalas ? "
(trg)="1"> Imaginatz-vos en un carrèra en bèth lòc d 'Amèrica. e un japonés que vos apròpa e que 'vs demanda : « Desencusatz-me , e quin s 'apèra eth nòm d 'aguest blòc ? »

(src)="2.1"> O jūs atsakote : " Atsiprašau .
(src)="2.2"> Na čia yra Oak gatvė , ten - Elm gatvė .
(trg)="2"> E qu 'arrespondetz , « Que 'm sap de grèu , bon , aguesta qu 'ei era Carrèra Oak , e aquera era Carrèra Elm .

(src)="3"> Čia 26-oji , ten 27-oji . "
(trg)="3"> Aguest qu 'ei eth 26au . , e aqueth eth 27au . »

(src)="4.1"> Jis sako : " Na , gerai .
(src)="4.2"> Tačiau kaip vadinasi šis kvartalas ? "
(trg)="4"> Eth e ditz , « Tiò tiò , mès quin s 'apèra aguest blòc ? »

(src)="5"> Jūs sakote : " Bet gi kvartalai neturi pavadinimų .
(trg)="5"> E qu 'arrespondetz , « Bon , eths blòcs non an cap de nòm .

(src)="6"> Gatvės turi pavadinimus ; kvartalai , tai tik bevardės erdvės tarp gatvių . "
(trg)="6"> Eras carrèras , òc ; eths blòcs non son sonque eths espacis sense nòm entram eras carrèras . »

(src)="7"> Jis nueina šiek tiek sutrikęs ir nusivylęs .
(trg)="7"> Eth que se 'n va , un shinhau confús e decebut .

(src)="8"> Taigi , dabar įsivaizduokite , jog stovite gatvėje , bet kur Japonijoje , jūs atsisukate į šalimais stovintį žmogų ir klausiat : " Atsiprašau , kaip vadinasi ši gatvė ? "
(trg)="8"> Ara , imaginatz-vos en ua carrèra en bèth lòc de Japon , e vos viratz a ua quauquarrés ath costat e que 'u demandatz , « Desencusatz-me , e quin s 'apèra aguesta carrèra ? »

(src)="9"> Jis atsako : " Na , ten yra 17-iktas kvartalas , o čia 16-iktas . "
(trg)="9"> E que 'vs arresponden , « Bon , aguest qu 'ei eth blòc 17 e aqueth eth 16 . »

(src)="10"> Jūs sakot : " Gerai , bet kaip vadinasi ši gatvė ? "
(trg)="10"> E que demandatz , « Tiò tiò , mès quin s 'apèra aguesta carrèra ? »

(src)="11"> Jums atsako : " Gatvės neturi pavadinimų .
(trg)="11"> E que 'vs arresponden , « Bon , eras carrèras non an cap de nòm .

(src)="12"> Kvartalai turi pavadinimus .
(trg)="12"> Eths blòcs òc qu 'an de nòm . »

(src)="13"> Pažiūrėkite į Google Žemėlapius : štai kvartalas 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Tè , guardatz ací en Google Maps .
(trg)="13.2"> Que i a eth blòc 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Visi šie kvartalai turi pavadinimus .
(src)="14.2"> Gatvės tėra bevardės erdvės tarp kvartalų . "
(trg)="14"> Totis aguestis blòcs qu 'an un nòm , e eras carrèras non son sonque eths espacis sense nòm entram eths blòcs .

(src)="15"> Ir tada jūs klausiat : " Gerai , tuomet kaip jūs žinot savo namų adresą ? "
(trg)="15"> E alavetz que demandatz , « Que va plan , alavetz quin sabetz era adreça de çò de vòste ? »

(src)="16"> Jis atsako : " Nagi paprastai , čia yra Aštuntasis rajonas .
(trg)="16"> Eth que 'vs arresponden , « Qu 'ei simple , aguest qu 'ei eth districte ueit .

(src)="17"> Ten yra 17-iktas kvartalas , namo numeris - 1 . "
(trg)="17"> Ací qu 'ei eth blòc 17 , casa numèro 1 . »

(src)="18"> Jūs sakot : " Gerai , tačiau bevaikštant po apylinkes pastebėjau , kad namų numeriai seka ne iš eilės . "
(trg)="18"> E que didetz , « Que va plan , mès en tot caminar peth vesinat , que m 'avisi qu 'eras casas non seguissen cap d 'orde . »

(src)="19.1"> Jis atsako : " Žinoma , kad iš eilės .
(src)="19.2"> Jie išdėstyti pagal namų pastatymo seką .
(trg)="19.1"> E eth que ditz , « B 'ei plan que 'n seguissen .
(trg)="19.2"> Que seguissen eth orde de bastida .

(src)="20"> Pats pirmasis kvartale pastatytas namas yra numeris vienas .
(trg)="20"> Era prumèra casa a èster bastida daguens un blòc qu 'ei era casa numèro 1 .

(src)="21"> Antrasis pastatytas - numeris du .
(trg)="21"> Era dusau casa a èster bastida qu 'ei era casa numèro 2 .

(src)="22.1"> Trečiasis - trys .
(src)="22.2"> Tai paprasta .
(trg)="22.1"> Era tresau , qu 'ei era casa numèro 3 .
(trg)="22.2"> Qu 'ei simple .

(src)="23.1"> Tai akivaizdu . "
(src)="23.2"> Mane žavi , jog kartais mums reikia nuvykti į kitą pasaulio pusę , kad pastebėtume prielaidas , kurių net nežinojome jog turime , bei įvertintume , kad jų priešingybės taip pat gali būti teisingos .
(trg)="23.1"> Qu 'ei òbvi .
(trg)="23.2"> Que 'm shauta pr 'amor qu 'a viatges mos cau anar tath aute costat deth mond entà pr 'amor d 'avisar-mos deras supausicions que non sabíam que hadíam , e avisar-mos qu 'eth contrari que pòt èster vertat tanben .

(src)="24"> Pavyzdžiui , Kinijoje yra gydytojų , kurie tiki , kad jų darbas yra išlaikyti jus sveikais .
(trg)="24"> Per exemple , que i a de mètges en China que creden qu 'ei lor trebalh mantie 'vs saludable .

(src)="25.1"> Tad kiekvieną mėnesį , kai esate sveikas , jūs jiems mokate , o kai sergate , jūs neturi jiems mokėti , nes jie neatliko savo darbo .
(src)="25.2"> Jie turtėja , kai jūs sveiki , ne kai jūs sergate .
(trg)="25.1"> Alavetz , cada mes qu 'ètz saludable pagatz-le , e quand ètz malaut non avetz cap de paga 'u pr 'amor qu 'an falhat en lor trebalh .
(trg)="25.2"> Que 's hèn rics quand ètz saludable , non cap malaut .

(src)="26"> ( Plojimai ) Dažniausiai muzikoje mes priimame " vieną " kaip takto stipriąją dalį muzikinės frazės pradžioje .
(trg)="26"> ( Aplaudiments ) Ena màger part dera musica , que pensam a « un » coma eth compas d 'entrada , eth començament dera fasa musicau : un , dus , tres , quate .

(src)="27.1"> Vienas , du trys keturi .
(src)="27.2"> Tačiau Vakarų Afrikos muzikoje " vienas " yra suprantamas kaip frazės pabaiga , tartum taškas sakinio gale .
(trg)="27"> Mès ena musica africana occidentau , « un » qu 'ei vist coma era fin dera frasa , coma eth punt e finau ena fin dera frasa .

(src)="28"> Tai girdisi ne tik frazėse , bet ir tame , kaip jie skaičiuoja taktus : du , trys , keturi , vienas .
(trg)="28"> Alavetz , que 'u podetz enténder non sonque ena frasa , mès tanben en lor faiçon de compdar era musica : dus , tres , quate , un .

(src)="29"> Ir šis žemėlapis taip pat yra tikslus .
(trg)="29"> E aguesta carta qu 'ei corrècta tanben .

(src)="30"> ( Juokas ) Yra posakis , kad ką besakytum apie Indiją , atvirkščias teiginys irgi bus teisingas .
(trg)="30"> ( Arríder ) Que i a un arrepervèri que ditz que quinsevolha vertat que podetz díder sus India , eth contrari que pòt èster vertat tanben .

(src)="31"> Tad niekad neužmirškim , ar čia TED , ar kur kitur , kad bet kokias nuostabias idėjas jūs turite ar išgirstate , jų priešingybė taip pat gali būti teisinga .
(trg)="31"> Alavetz , non mo 'n desbrembam jamès , autant en TED o a ont que siga , que quina brilhant idia que siga qu 'avetz o qu 'entenetz , eth contrari que pòt èster vertat tanben .

(src)="32"> Domo arigato gozaimashita ( " Ačiū " japoniškai ) .
(trg)="32.1"> Dōmo arigatō gozaimasita .
(trg)="32.2"> ( « Plan mercés » en japonés )