# lb/ted2020-1230.xml.gz
# pt/ted2020-1230.xml.gz
(src)="1"> Ech wollt iech mol meng Geschicht erzielen .
(trg)="1"> Quero apenas contar-vos a minha história .
(src)="2"> Ech verbrengen vill Zäit Erwuessenen bäizebrengen wéi se kennen visuell Sprooch a krootzelen ob der Aarbechtsplaatz uwenden .
(trg)="2"> Passo muito tempo a ensinar adultos a usarem a linguagem visual e a fazerem rabiscos no local de trabalho .
(src)="3"> A natierlech stoußen ech do ob vill Resistenz , well et allgemeng als anti-intellektuell a géint eescht Léieren ugesin gett .
(trg)="3"> E , naturalmente , encontro muita resistência , porque é considerado algo de anti-intelectual e contrário à aprendizagem séria .
(src)="4"> Mee ech hun e Problem mat deerer Usiicht , well ech weess dass krootzelen en groußen Impakt huet ob d 'Art a Weis wéi mer Informatiounen veraarbechten a wéi mer Problemer léisen .
(trg)="4"> Mas eu tenho um problema em relação a essa crença , porque sei que o rabiscar tem um impacto profundo na forma como podemos processar informação e na forma como podemos resolver problemas .
(src)="5"> Dofir war ech mol firwetzeg wisou di Diskrepanz entstanen as teschent der Art a Weis wéi d 'Gesellschaft krootzelen obfaasst an wéi d 'Realitéit as .
(trg)="5"> Por isso , estava curiosa acerca da razão de haver uma desconexão entre a forma como a nossa sociedade entende o rabiscar e aquilo que é a realidade .
(src)="6"> An do hun ech e puer interessant Saachen festgestallt .
(trg)="6"> Então , descobri algumas coisas muito interessantes .
(src)="7"> Zum Beispill gett et keng firdeelhaft Definitioun vum ' doodelen ' .
(trg)="7"> Por exemplo , não existe nenhuma definição lisonjeira de um rabisco .
(src)="8.1"> Am 17 .
(src)="8.2"> Jorhonnert , war en ' doodle ' en Eefalt oder en Delpes sou wi e Yankee Doodle .
(trg)="8.1"> No séc .
(trg)="8.2"> XVII , um rabisco ( doodle ) era um simplório ou um tolo -- tal como na expressão " Yankee Doodle " .
(src)="9.1"> Am 18 .
(src)="9.2"> Jorhonnert , gouf et e Verb , an et huet bedréien oder lächerlech maan oder sech iwert een leschteg maachen bedeit .
(trg)="9.1"> No séc .
(trg)="9.2"> XVIII , tornou-se um verbo , e significava vigarizar ou ridicularizar ou troçar de alguém .
(src)="10.1"> Am 19 .
(src)="10.2"> Jorhonnert wor et e korrupten Politiker .
(trg)="10.1"> No séc .
(trg)="10.2"> XIX , era um político corrupto .
(src)="11"> An haut , hu mer di wuel offensivst Definitioun , wéinstens menger Meenung no , nämlech di folgend : ' Doodelen ' heescht offiziell bummelen trellen , wurschtelen , sennlos Zeechen maachen , eppes mat nemmen wéineg Wert , Substanz oder Bedeitung maachen , an - mäi perséinleche Favorit - näicht maachen .
(trg)="11"> E hoje , temos o que é talvez a nossa definição mais ofensiva , pelo menos para mim , e que é a seguinte : Rabiscar ( na língua inglesa ) significa oficialmente vadiar , desperdiçar o tempo , andar ao deus-dará , fazer marcas sem sentido , fazer algo sem grande valor , substância ou importância , e -- a minha favorita -- não fazer nada .
(src)="12"> Kee Wonner dass d 'Leit eppes géint krootzelen ob der Aarbecht hun .
(trg)="12"> Não admira que as pessoas sejam avessas a rabiscar no local de trabalho .
(src)="13"> Näicht maachen ob der Aarbecht as ähnlech wéi masturbéieren ob der Aarbecht ; absolut net ubruecht .
(trg)="13"> Não fazer nada no local de trabalho equivale a masturbar-se no local de trabalho ; é completamente inapropriado .
(src)="14"> ( Laachen ) Außerdem hun ech Horrorgeschichten héieren vu Leit déi vun hieren Schoulmeeschteren vernannt gi sin , natierlech , wéinst krootzelen am Klassesall .
(trg)="14"> ( Risos ) Além disso , ouvi histórias de horror de pessoas cujos professores os repreendiam , é claro , por rabiscar nas salas de aula .
(src)="15"> A Leit déi vun hieren Chefen vernannt gi sin wéinst krootzelen am Setzungssall .
(trg)="15"> E têm patrões que os repreendem por rabiscar na sala de reuniões .
(src)="16"> Et gett eng staark kulturell Norm géint krootzelen an Emfelder wou mer supposéiert sin eppes ze léieren .
(trg)="16"> Há uma poderosa norma cultural contra o rabiscar em contextos em que é suposto aprendermos alguma coisa .
(src)="17"> A leider tendéiert d 'Press dozou des Norm ze verstärken well wann se iwer d 'Krootzel-Szene bericht - vun enger wichteger Persoun ob enger Verhandlung oder ähnleches - benotzt se typescherweis Wierder wéi " entdeckt " oder " erwescht " oder " erausfonnt " , sou wi wann et e Verbriechen wär .
(trg)="17"> E , infelizmente , a comunicação social costuma reforçar esta norma quando relata uma cena de alguém a rabiscar -- uma pessoa importante numa audiência oficial e coisas do género -- usam habitualmente palavras como " descoberto " ou " apanhado " ou " encontrado " , como se estivesse a ser cometido algum acto criminoso .
(src)="18"> An außerdem gett et eng psychologisch Ofneigung géint krootzelen - merci , Freud .
(trg)="18"> E além disso , há uma aversão psicológica ao rabiscar -- obrigado , Freud .
(src)="19"> An de 1930er huet de Freud eis all verzielt dass een de Leit hier Psychen kann duerch hiert krootzelen analyséieren .
(trg)="19"> Nos anos 1930 , Freud disse-nos que poderíamos analisar as mentes das pessoas com bases nos seus rabiscos .
(src)="20.1"> Dat stemmt net , mee et as dem Tony Blair ob dem Davos Forum 2005 geschitt , wéi säi Gekrootzels , natierlech , " entdeckt " gin as an en as folgend Saachen genannt gin .
(src)="20.2"> ( Aggressiv , net stabill , reizbar , enner Drock , megalomanesch )
(trg)="20"> Isto não é uma descrição rigorosa , mas aconteceu ao Tony Blair no Fórum de Davos em 2005 , quando os seus rabiscos foram , é claro , " descobertos " e ele foi chamado as seguintes coisas ( " agressivo " , " instável " , " irritadiço " , " pressionado " , " megalomaníaco " ) .
(src)="21"> Lo huet sech awer rausgestallt dass et dem Bill Gates säi Gekrootzels war .
(trg)="21"> Ora , afinal era um rabisco do Bill Gates .
(src)="22"> ( Laachen ) A Bill , wann der hei sollt sin , et denkt keen dass der megalomanesch sidd .
(trg)="22"> ( Risos ) E Bill , se estás aqui , ninguém pensa que és megalomaníaco .
(src)="23"> Mee dat dréit dozou bäi dass d 'Leit hiert Gekrootzels net wellen weisen oder matdeelen .
(trg)="23"> Mas isso contribui para que as pessoas não queiram partilhar os seus rabiscos .
(src)="24.1"> An hei as de wirkleche Grond .
(src)="24.2"> Hei as wat ech mengen .
(trg)="24.1"> E eis aqui a verdadeira questão .
(trg)="24.2"> Eis aquilo em que acredito .
(src)="25"> Menger Meenung no as eis Kultur sou intensiv ob d 'verbal Informatioun fokusséiert dass mer bal blann sin fir de Wert vum Krootzelen .
(trg)="25"> Penso que a nossa cultura está tão intensamente centrada na informação verbal que quase cegámos para o valor de rabiscar .
(src)="26"> An ech fille mech net wuel domadder .
(trg)="26"> E não me sinto confortável com isso .
(src)="27"> An esou , well ech fannen dass dese Glaawen zerschloen gi muss sin ech hei fir eis all zreck an d 'Wirklechkeet ze rappen .
(trg)="27"> E por causa dessa crença que eu penso que precisa de ser destruída , estou aqui para nos atirar a todos de volta à verdade .
(src)="28"> An hei as d 'Wourecht : krootzelen as en immens staarkt Instrument an et as en Instrument un dat mer eis onbedingt mussen erenneren an dat mer rem mussen léieren .
(trg)="28"> E eis a verdade : rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa , e é uma ferramenta que precisamos de lembrar e de reaprender .
(src)="29"> Hei as also eng nei Denfinitioun fir krootzelen .
(trg)="29"> Então aqui vai uma nova definição para rabiscar .
(src)="30"> An ech hoffen dat een hei as vum Oxford English Dictionary , well ech muss henno nach mat iech schwätzen .
(trg)="30"> E espero que haja aqui alguém do Oxford English Dictionary ( Dicionário Inglês de Oxford ) , porque quero falar consigo mais tarde .
(src)="31"> Hei as di richteg Defintioun : Krootzelen as u sech spontan Zeechen maan fir sech ze hellefen ze denken .
(trg)="31"> Aqui está a verdadeira definição : Rabiscar é , na verdade , fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar .
(src)="32"> Dat as et wisou Milliounen vu Leit krootzelen .
(trg)="32"> É por isso que milhões de pessoas rabiscam .
(src)="33"> Hei as nach eng interessant Wourecht iwert krootzelen : Leit di krootzelen wann se verbaler Informatioun exposéiert sin behalen méi vun deser Informatioun wi déi di net krootzelen .
(trg)="33"> Aqui está mais uma verdade interessante sobre o rabisco : As pessoas que rabiscam quando são expostas a informação verbal retêm mais dessa informação do que os que não rabiscam .
(src)="34"> Mär huelen am allgemengen un dass krootzelen eppes as wat ee mecht wann ee Fokus verléiert , mee a Wirklechkeet , as et eng präventiv Mesure déi iech vum Fokus verléieren ofhällt .
(trg)="34"> Pensamos que rabiscar é algo que se faz quando se perde a concentração , mas , na verdade , é uma medida preventiva para nos impedir de perder a concentração .
(src)="35"> Außerdem huet et en déiwen Effekt ob kreativ Problem-Bewältegung an déif Informatiouns-Veraarbechtung .
(trg)="35"> além disso , tem um efeito profundo na resolução criativa de problemas e no processamento profundo de informação .
(src)="36"> Et geet 4 Méiglechkeeten wéi Leit di léieren Informatioun obhuelen kennen fir Decisiounen kennen ze huelen .
(trg)="36"> Quem aprende , recebe informação de quatro maneiras para que possa tomar decisões .
(src)="37"> Visuell , auditoresch , liesen a schreiwen an kinesthetesch .
(trg)="37"> Elas são a visual , a auditiva , a leitura e escrita e a cinestésica .
(src)="38"> Fir Informatiounen wirklech ze veraarbechten sou dass mer kennen eppes domadder ufänken , musse mer wéinstens zwou vun desen Modalitéiten an d 'Spill brengen oder zwou von desen Modalitéiten gekoppelt un eng emotional Erfahrung .
(trg)="38"> Ora , de forma a podermos realmente mastigar a informação e fazer algo com ela , temos de nos envolver em pelo menos duas dessas modalidades , ou temos de nos envolver com uma dessas modalidades a par de uma experiência emocional .
(src)="39"> Den onwarscheinlechen Bäitrag vum Krootzelen as dass et alle véier Modalitéiten simultan ureegt mat der Méiglechkeet vun enger emotionaler Erfahrung .
(trg)="39"> A incrível contribuição do rabisco é que nos envolve em todas as quatro modalidades simultaneamente com a possibilidade de uma experiência emocional .
(src)="40"> Dat as en zimlech zolitten Bäitrag fir e Verhalen wat gläich gestallt get mat näicht maachen .
(trg)="40"> É uma contribuição bastante sólida para um comportamento equiparado a não fazer nada .
(src)="41"> Dat as u sech e besse blöd , mee ech hat musse kräischen wéi ech dat erausfonnt hat .
(trg)="41"> É mesmo à " nerd " , mas isto fez-me chorar quando o descobri .
(src)="42"> Et goufen anthropologesch Recherchen gemaach iwert d 'Entfalen vun artisteschen Aktivitéiten bei Kanner , an se hu raus fonnt , dass iwert Raum an Zäit all Kanner di selwescht Evolutioun an der visueller Logic obweisen wann se grouß gin .
(trg)="42"> Fizeram pesquisa antropológica sobre o desenvolvimento da actividade artística nas crianças , e descobriram que , através do espaço e do tempo , todas as crianças demonstram a mesma evolução na lógica visual à medida que crescem .
(src)="43"> An aaneren Wieder , se hun alleguer eng gemeinsam a wuessend Komplexitéit vun der visueller Sprooch di an enger prévisibler Reihefolg geschitt .
(trg)="43"> Por outras palavras , têm uma crescente complexidade partilhada no que toca à linguagem visual , que acontece numa ordem previsível .
(src)="44"> An ech fannen dat as immens .
(trg)="44"> E eu acho que isso é incrível .
(src)="45"> Ech ging soen dat heecht dass krootzelen eis all ugebuer as an dass mer ganz einfach eisen eegenen Instinkt ennerdrecken .
(trg)="45"> Acho que isso significa que rabiscar é algo de inato em nós e que estamos simplesmente a negar-nos esse instinto .
(src)="46"> A schlussendlech , net vill Leit wessen dat , mee kootzelen as e Firleefer vun e puer vun eise gréißte kulturelle Schätz .
(trg)="46"> E finalmente , muitas pessoas não estão a par disto , mas o rabisco é o precursor de alguns dos nossos maiores bens culturais .
(src)="47"> Hei as lo nemmen een : dest as dem Architekt Frank Gehry seng Firbereedung zum Guggenheim zu Abu Dhabi .
(trg)="47"> Este é apenas um exemplo : isto é o precursor do arquitecto Frank Gehry para o Gugenheim em Abu Dhabi .
(src)="48"> Wat ech well soen : Ennert kengen Emstänn sollt krootzelen aus dem Klassesall oder dem Setzungsall oder suguer dem Krischsall ofgeschaf gin .
(trg)="48"> Então , é isto que defendo : Em nenhumas circunstâncias deve o rabiscar ser erradicado de uma sala de aulas ou de uma sala de reuniões ou até da sala de guerra .
(src)="49"> Am Géigendeel , krootzelen sollt eben grad an dese Situatiounen ennerstetzt gin wou d 'Informatiounsdensitéit besonneg héich as an de Besoin fir des Informatioun ze veraarbechten ganz héich as .
(trg)="49"> Pelo contrário , rabiscar deve servir de alavanca precisamente naquelas situações em que a densidade da informação é muito alta e a necessidade de processar essa informação é muito alta .
(src)="50"> An ech gin nach ee Schrett mi wäit .
(trg)="50"> E irei mais longe .
(src)="51"> Well krootzelen sou universell accessibel as an et net eng aschüchternd Form vu Konscht as , kann et als Portal agesat gin duech dat Leit sech kennen ob mi héich Levelen vun visueller Bildung hiewen .
(trg)="51"> Porque rabiscar é tão universalmente acessível e não intimida enquanto forma de arte , pode servir para abrir um portal através do qual elevemos as pessoas até níveis superiores de literacia visual .
(src)="52"> Léif Frenn , krootzelen war nach ni d 'Nemesis vum intellektuellen Gedanken .
(trg)="52"> Meus amigos , o rabisco nunca foi o grande rival do pensamento intelectual .
(src)="53"> A Wirklechkeet as et een vu sengem gréißten Verbündeten .
(trg)="53"> Na verdade , é um dos seus maiores aliados .
(src)="54"> Merci .
(trg)="54"> Obrigado .
(src)="55"> ( Applaus )
(trg)="55"> ( Aplausos )
# lb/ted2020-1282.xml.gz
# pt/ted2020-1282.xml.gz
(src)="1"> Dir Dammen an dir Hären , kommt all erbäi .
(trg)="1"> Senhores e senhoras , aproximem-se .
(src)="2"> Ech géing iech gären eng Geschicht erzielen .
(trg)="2"> Eu gostava de vos contar uma história .
(src)="3"> Viru laanger Zäit an Däitschland am 19ten Jorhonnert , gouf et e Buch .
(trg)="3"> Era uma vez no século XIX , na Alemanha , havia " o livro " .
(src)="4"> Deemools war d 'Buch de Kinnek vum Geschichtenerzielen .
(trg)="4"> Naqueles tempos , o livro era o rei dos contadores de histórias .
(src)="5"> Et war éierwierdeg .
(trg)="5"> Era venerável .
(src)="6"> Et war allgéigewäerteg .
(trg)="6"> Era omnipresente .
(src)="7"> Mee et war e bësse langweileg .
(trg)="7"> Mas era um bocado aborrecido .
(src)="8"> Well a senger 400-järeger Existenz , hunn d 'Geschichtenerzieler d 'Buch ni als Medium fir Geschichten ze erziele weider entwéckelt .
(trg)="8"> Porque nos seus 400 anos de existência , os contadores de histórias nunca fizeram evoluír o livro como um aparelho para contar histórias .
(src)="9"> Mee du koum en Auteur , an hien huet d 'Spill fir ëmmer geännert .
(trg)="9"> Mas então apareceu um autor , que mudou o jogo para sempre .
(src)="10"> ( Musik ) Säi Numm war Lothar , Lothar Meggendorfer .
(trg)="10"> ( Música ) O nome dele era Lothar , Lothar Meggendorfer .
(src)="11"> De Lothar Meggendorfer huet mat der Fauscht ob den Dësch geschloen a gesot : " Genuch ass genuch ! "
(trg)="11"> Lothar Meggendorfer bateu o pé , e depois disse : " Alto e pra o baile ! "
(src)="12"> Hien huet e Bic an de Grapp geholl , hien huet no senger Schéier gegraff .
(trg)="12"> Pegou na caneta , ele armou-se com a sua tesoura .
(src)="13"> Dëse Mann huet refuséiert sech de Conventioune vun der Normalitéit ze erginn an décidéiert Pabeier ze falen .
(trg)="13"> Este homem recusou dobrar-se perante as regras da normalidade
(src)="14"> Geschicht kennt den Lothar Meggendorfer als - wee soss ? - de weltwäit éichten wirklechen Erfinder vum Opklappbuch fir d 'Kanner .
(trg)="14.1"> e decidiu apenas dobrar .
(trg)="14.2"> A história viria a reconhecer Lothar Meggendorfer como ... quem mais ? ... o primeiro inventor do mundo dos livros a três dimensões para crianças .
(src)="15"> ( Musik ) Fir des Freed a Wonner hun d 'Leit gejubelt .
(trg)="15"> ( Música ) Por esta alegria , e esta maravilha , as pessoas vibraram .
(src)="16"> ( Jubel ) Si ware frou well d 'Geschichten haten iwerlieft , an d 'Welt wärt sech der emmer weider ausdenken .
(trg)="16"> Ficaram felizes porque a história sobreviveu , e assim o mundo iria continuar a girar .
(src)="17"> De Lothar Meggendorfer war net deen éichten den d 'Art a Weis wéi eng Geschicht gezielt get weiderentweckelt huet , an hee war ganz secher net dee leschten .
(trg)="17"> Lothar Meggendorfer não foi o primeiro a desenvolver a maneira de contar uma história , e certamente não será o último .
(src)="18"> Ob Geschichtenerzieler et realiséiert hun oder net , si hun dem Meggendorfer säi Geescht kanaliséiert wéi se vun Oper ob Vaudeville , vu Radio Norichten ob Hörspiele , vu Film ob bewegte Film ob Film mat Toun , Faarw , 3D , ob Videokassett an DVD weider gaangen sin .
(trg)="18"> Quer os contadores de histórias percebessem ou não , estavam a canalizar o espírito de Meggendorfer quando transformaram a ópera em musical , as notícias de rádio para o teatro radiofónico , o filme para filme em movimento o filme com som , com cor , em 3D , em VHS e em DVD .
(src)="19"> Et huet geschengt wi wann et kee Géigemettel fir d 'Meggendorferitis géif gin .
(trg)="19"> Parecia não haver cura para esta " Meggendorfite " .
(src)="20"> An d 'Saach as nach vill mi flott gin wi den Internet bis obkomm as .
(trg)="20"> As coisas tornaram-se muito mais divertidas quando apareceu a internet .
(src)="21"> ( Laachen ) Well , net nemmen konnten d 'Leit hier Geschichten duech d 'Welt senden , mee si konnten dat maan mat Hellef vun et schengt onendlech villen Hellefsmettel .
(trg)="21"> Porque , não só as pessoas podiam emitir as suas histórias para todo o mundo , mas também podiam fazê-lo usando o que parecia ser uma quantidade infinita de aparelhos .
(src)="22"> Zum Beispill , eng Entreprise kann eng Liebesgeschicht azielen mat Hellef vun hierer eegener Sichmaschinn .
(trg)="22"> Por exemplo , uma companhia contava uma história de amor através do seu motor de pesquisa .
(src)="23"> Een Produktiouns-Studio an Taiwan kann amerikanesch Politik an 3D interpretéieren .
(trg)="23"> Um estúdio de produção de Taiwan interpretaria a politica americana em 3D .
(src)="24"> ( Laachen ) An ee Mann kann d 'Geschichten vu sengem Papp azielen an deems en eng Platform di Twitter heescht benotzt fir seng Ausscheedungen a Gebärden ze kommunizéieren .
(trg)="24"> ( Risos ) E um homem contaria as histórias do seu pai usando uma plataforma chamada Twitter para comunicar as idiotices que o seu pai gesticulava .
(src)="25"> A no all deem huet jidderen fir e Moment stall gehal an ee Schrett no hannen gemaach .
(trg)="25"> Depois disso , toda a gente parou ,
(src)="26"> Se hu realiséiert , dat se an 6000 Joer Geschichtenerzielen , vum Duerstellen vun Juegt ob Höhlenmaueren ob Duerstellen von Shakespeare ob Facebook Pinnwänn gaangen sin .
(trg)="26.1"> deram um passo atrás .
(trg)="26.2"> Perceberam que , em 6000 anos de contar histórias , tinham passado de pintar caçadas nas paredes das cavernas para descrever Shakespeare nas paredes do Facebook .
(src)="27"> An dat war e Grond fir ze feieren .
(trg)="27"> Isso foi um motivo para festejar .
(src)="28"> D 'Konscht vum Geschichtenerzielen as onverännert bliwen .
(trg)="28"> A arte de contar histórias permaneceu inalterada .
(src)="29"> An zum gréißten Deel gin d 'Geschichten recycléiert .
(trg)="29"> Na sua maioria , as histórias são recicladas .
(src)="30"> Mee d 'Art a Weis wi d 'Menschen Geschichten erzielen huet sech emmer weiderentweckelt mat purer , bestänneger Neiheet .
(trg)="30"> Mas a forma como os humanos contam as histórias evoluiu sempre com uma inovação pura e consistente .
(src)="31"> An si wärten sech emmer un ee Mann arenneren , een immensen Däitschen , all Kéiers wann e neit Mettel fir Geschichten ze erzielen obkomm as .
(trg)="31"> Todas elas recordam um homem , um alemão espantoso cada vez que um novo aparelho de contar histórias aparecia .
(src)="32"> An dofir wärt d 'Publikum - eist allerléifst , wonnerbart Publikum - wann se net gestuerwen sin , haut nach liewen .
(trg)="32"> Por causa disso , o público ... o lindo e maravilhoso público ... viverá para feliz para sempre .
(src)="33"> ( Applaus )
(trg)="33"> ( Aplausos )