# lb/ted2020-1230.xml.gz
# pt_br/ted2020-1230.xml.gz


(src)="1"> Ech wollt iech mol meng Geschicht erzielen .
(trg)="1"> Quero apenas contar-lhes minha história .

(src)="2"> Ech verbrengen vill Zäit Erwuessenen bäizebrengen wéi se kennen visuell Sprooch a krootzelen ob der Aarbechtsplaatz uwenden .
(trg)="2"> Utilizo muito tempo ensinando adultos a usar linguagem visual e a rabiscar no local de trabalho .

(src)="3"> A natierlech stoußen ech do ob vill Resistenz , well et allgemeng als anti-intellektuell a géint eescht Léieren ugesin gett .
(trg)="3"> E , naturalmente , encontro muita resistência , porque isso é considerado como anti-intelectual e contrário ao aprendizado sério .

(src)="4"> Mee ech hun e Problem mat deerer Usiicht , well ech weess dass krootzelen en groußen Impakt huet ob d 'Art a Weis wéi mer Informatiounen veraarbechten a wéi mer Problemer léisen .
(trg)="4"> Mas eu tenho um problema com esta crença , porque sei que rabiscar tem um profundo impacto na maneira como processamos informação e na maneira como resolvemos problemas .

(src)="5"> Dofir war ech mol firwetzeg wisou di Diskrepanz entstanen as teschent der Art a Weis wéi d 'Gesellschaft krootzelen obfaasst an wéi d 'Realitéit as .
(trg)="5"> Estava curiosa sobre por que há um desencontro entre o modo que nossa sociedade percebe o rabiscar e como é a realidade .

(src)="6"> An do hun ech e puer interessant Saachen festgestallt .
(trg)="6"> Então , descobri algumas coisas muito interessantes .

(src)="7"> Zum Beispill gett et keng firdeelhaft Definitioun vum ' doodelen ' .
(trg)="7"> Por exemplo , não existe nenhuma definição elogiosa para um rabisco .

(src)="8.1"> Am 17 .
(src)="8.2"> Jorhonnert , war en ' doodle ' en Eefalt oder en Delpes sou wi e Yankee Doodle .
(trg)="8"> No século XVII , a palavra designava um simplório ou um tolo -- como em ' Yankee Doodle ' .

(src)="9.1"> Am 18 .
(src)="9.2"> Jorhonnert , gouf et e Verb , an et huet bedréien oder lächerlech maan oder sech iwert een leschteg maachen bedeit .
(trg)="9"> No século XVIII , ela se tornou um verbo e significava enganar ou ridicularizar ou fazer troça de alguém .

(src)="10.1"> Am 19 .
(src)="10.2"> Jorhonnert wor et e korrupten Politiker .
(trg)="10"> No século XIX , era um político corrupto .

(src)="11"> An haut , hu mer di wuel offensivst Definitioun , wéinstens menger Meenung no , nämlech di folgend : ' Doodelen ' heescht offiziell bummelen trellen , wurschtelen , sennlos Zeechen maachen , eppes mat nemmen wéineg Wert , Substanz oder Bedeitung maachen , an - mäi perséinleche Favorit - näicht maachen .
(trg)="11"> Hoje , temos o que talvez seja a definição mais ofensiva , ao menos para mim , que é a seguinte : Fazer garatujas significa oficialmente vadiar , embromar , vagabundear , fazer riscos sem sentido , fazer algo de pouco valor , conteúdo ou importância , e -- minha favorita -- fazer nada .

(src)="12"> Kee Wonner dass d 'Leit eppes géint krootzelen ob der Aarbecht hun .
(trg)="12"> Não admira que as pessoas tenham aversão a rabiscar no trabalho .

(src)="13"> Näicht maachen ob der Aarbecht as ähnlech wéi masturbéieren ob der Aarbecht ; absolut net ubruecht .
(trg)="13"> Fazer nada no trabalho é aparentado com masturbar-se no trabalho ; é totalmente inadequado .

(src)="14"> ( Laachen ) Außerdem hun ech Horrorgeschichten héieren vu Leit déi vun hieren Schoulmeeschteren vernannt gi sin , natierlech , wéinst krootzelen am Klassesall .
(trg)="14"> ( Risadas ) Além disso , tenho ouvido histórias de terror de pessoas cujos professores ralhavam com elas , é claro , por rabiscar nas aulas .

(src)="15"> A Leit déi vun hieren Chefen vernannt gi sin wéinst krootzelen am Setzungssall .
(trg)="15"> E elas têm chefes que as repreendem por rabiscar na sala de reuniões .

(src)="16"> Et gett eng staark kulturell Norm géint krootzelen an Emfelder wou mer supposéiert sin eppes ze léieren .
(trg)="16"> Há uma norma cultural poderosa contra o rabiscar em locais em que devemos aprender algo .

(src)="17"> A leider tendéiert d 'Press dozou des Norm ze verstärken well wann se iwer d 'Krootzel-Szene bericht - vun enger wichteger Persoun ob enger Verhandlung oder ähnleches - benotzt se typescherweis Wierder wéi " entdeckt " oder " erwescht " oder " erausfonnt " , sou wi wann et e Verbriechen wär .
(trg)="17"> E , infelizmente , a imprensa tende a reforçar essa norma : quando reportam uma cena de alguém rabiscando -- uma pessoa importante em uma audiência de confirmação e coisas assim -- eles tipicamente usam palavras como " descoberto " , " apanhado " ou " revelado " , como se houvesse algum tipo de ato criminoso sendo cometido .

(src)="18"> An außerdem gett et eng psychologisch Ofneigung géint krootzelen - merci , Freud .
(trg)="18"> E acrescente-se , há uma aversão psicológica ao rabiscar -- obrigada , Freud .

(src)="19"> An de 1930er huet de Freud eis all verzielt dass een de Leit hier Psychen kann duerch hiert krootzelen analyséieren .
(trg)="19"> Nos anos 30 , Freud nos disse que poderíamos analisar a psique das pessoas baseados em suas garatujas .

(src)="20.1"> Dat stemmt net , mee et as dem Tony Blair ob dem Davos Forum 2005 geschitt , wéi säi Gekrootzels , natierlech , " entdeckt " gin as an en as folgend Saachen genannt gin .
(src)="20.2"> ( Aggressiv , net stabill , reizbar , enner Drock , megalomanesch )
(trg)="20"> Isto não é categórico , mas realmente aconteceu a Tony Blair no Fórum de Davos , em 2005 , quando suas garatujas foram , é claro , " descobertas " e ele foi etiquetado com os seguintes rótulos ( agressivo , instável , irritável , pressionado , megalomaníaco ) .

(src)="21"> Lo huet sech awer rausgestallt dass et dem Bill Gates säi Gekrootzels war .
(trg)="21"> Agora , sabe-se que eram os rabiscos de Bill Gates .

(src)="22"> ( Laachen ) A Bill , wann der hei sollt sin , et denkt keen dass der megalomanesch sidd .
(trg)="22"> ( Risadas ) E Bill , se você está aqui , ninguém acha que você é megalomaníaco .

(src)="23"> Mee dat dréit dozou bäi dass d 'Leit hiert Gekrootzels net wellen weisen oder matdeelen .
(trg)="23"> Mas , isso realmente contribui para que as pessoas não queiram compartilhar seus rabiscos .

(src)="24.1"> An hei as de wirkleche Grond .
(src)="24.2"> Hei as wat ech mengen .
(trg)="24"> E aqui está o verdadeiro problema .

(src)="25"> Menger Meenung no as eis Kultur sou intensiv ob d 'verbal Informatioun fokusséiert dass mer bal blann sin fir de Wert vum Krootzelen .
(trg)="25.1"> Eis o que acredito .
(trg)="25.2"> Penso que nossa cultura é tão intensamente focada na informação verbal que somos quase cegados para o valor do rabiscar .

(src)="26"> An ech fille mech net wuel domadder .
(trg)="26"> E não me sinto confortável com isso .

(src)="27"> An esou , well ech fannen dass dese Glaawen zerschloen gi muss sin ech hei fir eis all zreck an d 'Wirklechkeet ze rappen .
(trg)="27"> E por causa dessa crença que eu acho que precisa ser explodida , estou aqui para remeter-nos rapidamente de volta à verdade .

(src)="28"> An hei as d 'Wourecht : krootzelen as en immens staarkt Instrument an et as en Instrument un dat mer eis onbedingt mussen erenneren an dat mer rem mussen léieren .
(trg)="28"> E eis a verdade : rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa e é uma ferramenta que precisamos lembrar e reaprender .

(src)="29"> Hei as also eng nei Denfinitioun fir krootzelen .
(trg)="29"> Aqui está uma nova definição para o rabiscar .

(src)="30"> An ech hoffen dat een hei as vum Oxford English Dictionary , well ech muss henno nach mat iech schwätzen .
(trg)="30"> E espero que haja aqui alguém do dicionário inglês Oxford porque quero conversar com ela mais tarde .

(src)="31"> Hei as di richteg Defintioun : Krootzelen as u sech spontan Zeechen maan fir sech ze hellefen ze denken .
(trg)="31"> Aqui está a definição real : Rabiscar é realmente fazer riscos espontâneos para ajudá-lo a pensar .

(src)="32"> Dat as et wisou Milliounen vu Leit krootzelen .
(trg)="32"> É por isso que milhões de pessoas rabiscam .

(src)="33"> Hei as nach eng interessant Wourecht iwert krootzelen : Leit di krootzelen wann se verbaler Informatioun exposéiert sin behalen méi vun deser Informatioun wi déi di net krootzelen .
(trg)="33"> Aqui vai uma outra verdade interessante sobre a garatuja : pessoas que rabiscam quando estão expostas a informação verbal retêm mais dessa informação do que a contraparte que não rabisca .

(src)="34"> Mär huelen am allgemengen un dass krootzelen eppes as wat ee mecht wann ee Fokus verléiert , mee a Wirklechkeet , as et eng präventiv Mesure déi iech vum Fokus verléieren ofhällt .
(trg)="34"> Pensamos que o rabiscar é algo que você faz quando perde o foco , mas , na verdade , é uma medida preventiva para evitar que você perca o foco .

(src)="35"> Außerdem huet et en déiwen Effekt ob kreativ Problem-Bewältegung an déif Informatiouns-Veraarbechtung .
(trg)="35"> Além disso , tem um profundo efeito na solução criativa de problemas e no processamento profundo de informação .

(src)="36"> Et geet 4 Méiglechkeeten wéi Leit di léieren Informatioun obhuelen kennen fir Decisiounen kennen ze huelen .
(trg)="36"> Há quatro maneiras pelas quais aprendizes absorvem informação para que possam tomar decisões .

(src)="37"> Visuell , auditoresch , liesen a schreiwen an kinesthetesch .
(trg)="37"> Elas são visual , auditiva , por meio de leitura e escrita e cinestésica .

(src)="38"> Fir Informatiounen wirklech ze veraarbechten sou dass mer kennen eppes domadder ufänken , musse mer wéinstens zwou vun desen Modalitéiten an d 'Spill brengen oder zwou von desen Modalitéiten gekoppelt un eng emotional Erfahrung .
(trg)="38"> Para que possamos realmente mastigar uma informação e fazer algo com ela , temos que nos engajar em pelo menos duas dessas modalidades ou temos que nos engajar em uma dessas modalidades combinada com uma experiência emocional .

(src)="39"> Den onwarscheinlechen Bäitrag vum Krootzelen as dass et alle véier Modalitéiten simultan ureegt mat der Méiglechkeet vun enger emotionaler Erfahrung .
(trg)="39"> A incrível contribuição da garatuja é que ela envolve todas as quatro modalidades de aprendizado simultaneamente com a possibilidade de uma experiência emocional .

(src)="40"> Dat as en zimlech zolitten Bäitrag fir e Verhalen wat gläich gestallt get mat näicht maachen .
(trg)="40"> Esta é uma contribuição muito sólida para um comportamento equiparado a fazer nada .

(src)="41"> Dat as u sech e besse blöd , mee ech hat musse kräischen wéi ech dat erausfonnt hat .
(trg)="41"> Isto é tão tolo , mas me fez chorar quando o descobri .

(src)="42"> Et goufen anthropologesch Recherchen gemaach iwert d 'Entfalen vun artisteschen Aktivitéiten bei Kanner , an se hu raus fonnt , dass iwert Raum an Zäit all Kanner di selwescht Evolutioun an der visueller Logic obweisen wann se grouß gin .
(trg)="42"> Fizeram uma pesquisa antropológica do desdobramento da atividade artística em crianças e descobriram que , através do espaço e do tempo , todas as crianças exibem a mesma evolução na lógica visual à medida que crescem .

(src)="43"> An aaneren Wieder , se hun alleguer eng gemeinsam a wuessend Komplexitéit vun der visueller Sprooch di an enger prévisibler Reihefolg geschitt .
(trg)="43"> Em outras palavras , elas compartilham uma complexidade crescente na linguagem visual que acontece numa ordem previsível .

(src)="44"> An ech fannen dat as immens .
(trg)="44"> Acho que isto é incrivel .

(src)="45"> Ech ging soen dat heecht dass krootzelen eis all ugebuer as an dass mer ganz einfach eisen eegenen Instinkt ennerdrecken .
(trg)="45"> Penso que isso significa que o rabiscar é inato em nós e estamos simplesmente negando a nós mesmos esse instinto .

(src)="46"> A schlussendlech , net vill Leit wessen dat , mee kootzelen as e Firleefer vun e puer vun eise gréißte kulturelle Schätz .
(trg)="46"> Finalmente , muitas pessoas não sabem disso , mas a garatuja é um precursor de alguns de nossos maiores bens culturais .

(src)="47"> Hei as lo nemmen een : dest as dem Architekt Frank Gehry seng Firbereedung zum Guggenheim zu Abu Dhabi .
(trg)="47"> Este é apenas um deles : este é o precursor do arquiteto Frank Gehry para o Guggenheim em Abu Dhabi .

(src)="48"> Wat ech well soen : Ennert kengen Emstänn sollt krootzelen aus dem Klassesall oder dem Setzungsall oder suguer dem Krischsall ofgeschaf gin .
(trg)="48"> Aqui está minha propositura : Sob nenhuma circunstância o rabiscar deve ser erradicado de uma sala de aula ou de uma sala de reuniões ou até mesmo de uma sala de comando de guerra .

(src)="49"> Am Géigendeel , krootzelen sollt eben grad an dese Situatiounen ennerstetzt gin wou d 'Informatiounsdensitéit besonneg héich as an de Besoin fir des Informatioun ze veraarbechten ganz héich as .
(trg)="49"> Ao contrário , o rabiscar deveria ser estimulado precisamente nessas situações em que a densidade das informações é muito alta e a necessidade de processar essas informações é também muito alta .

(src)="50"> An ech gin nach ee Schrett mi wäit .
(trg)="50"> E vou mais além .

(src)="51"> Well krootzelen sou universell accessibel as an et net eng aschüchternd Form vu Konscht as , kann et als Portal agesat gin duech dat Leit sech kennen ob mi héich Levelen vun visueller Bildung hiewen .
(trg)="51"> Por ser o rabiscar tão universalmente acessível e não ser intimidante como uma forma de arte , ele poderia ser estimulado como um portal através do qual moveríamos as pessoas para níveis mais elevados da alfabetização visual .

(src)="52"> Léif Frenn , krootzelen war nach ni d 'Nemesis vum intellektuellen Gedanken .
(trg)="52"> Meus amigos , o rabiscar nunca foi a nêmese do pensamento intelectual .

(src)="53"> A Wirklechkeet as et een vu sengem gréißten Verbündeten .
(trg)="53"> Na verdade , é um de seus maiores aliados .

(src)="54"> Merci .
(trg)="54"> Obrigada .

(src)="55"> ( Applaus )
(trg)="55"> ( Aplausos )

# lb/ted2020-1282.xml.gz
# pt_br/ted2020-1282.xml.gz


(src)="1"> Dir Dammen an dir Hären , kommt all erbäi .
(trg)="1"> Senhoras e senhores , juntem-se aqui em volta .

(src)="2"> Ech géing iech gären eng Geschicht erzielen .
(trg)="2"> Gostaria de compartilhar com vocês uma história .

(src)="3"> Viru laanger Zäit an Däitschland am 19ten Jorhonnert , gouf et e Buch .
(trg)="3"> Uma vez , na Alemanha do século XIX , havia o livro .

(src)="4"> Deemools war d 'Buch de Kinnek vum Geschichtenerzielen .
(trg)="4"> Durante aquele tempo , o livro era o rei da arte de contar histórias .

(src)="5"> Et war éierwierdeg .
(trg)="5"> Ele era venerável .

(src)="6"> Et war allgéigewäerteg .
(trg)="6"> Ele era onipresente .

(src)="7"> Mee et war e bësse langweileg .
(trg)="7"> Mas era um pouquinho chato .

(src)="8"> Well a senger 400-järeger Existenz , hunn d 'Geschichtenerzieler d 'Buch ni als Medium fir Geschichten ze erziele weider entwéckelt .
(trg)="8"> Porque em seus 400 anos de existência , os contadores de histórias nunca fizeram o livro evoluir como um instrumento de contar histórias .

(src)="9"> Mee du koum en Auteur , an hien huet d 'Spill fir ëmmer geännert .
(trg)="9"> Mas , então , um autor chegou e ele mudou o jogo para sempre .

(src)="10"> ( Musik ) Säi Numm war Lothar , Lothar Meggendorfer .
(trg)="10"> ( Música ) Seu nome era Lothar , Lothar Meggendorfer .

(src)="11"> De Lothar Meggendorfer huet mat der Fauscht ob den Dësch geschloen a gesot : " Genuch ass genuch ! "
(trg)="11.1"> Lothar Meggendorfer tomou uma posição , e ele disse : " Genug ist genug ! "
(trg)="11.2"> ( Bastante é o bastante )

(src)="12"> Hien huet e Bic an de Grapp geholl , hien huet no senger Schéier gegraff .
(trg)="12"> Ele apanhou sua caneta , ele agarrou sua tesoura .

(src)="13"> Dëse Mann huet refuséiert sech de Conventioune vun der Normalitéit ze erginn an décidéiert Pabeier ze falen .
(trg)="13"> Esse homem recusou dobrar-se às convenções da normalidade e decidiu simplesmente dobrar .

(src)="14"> Geschicht kennt den Lothar Meggendorfer als - wee soss ? - de weltwäit éichten wirklechen Erfinder vum Opklappbuch fir d 'Kanner .
(trg)="14"> A História conheceria Lothar Meggendorfer como -- quem mais ? -- o primeiro inventor do mundo do livro pop-up para crianças .

(src)="15"> ( Musik ) Fir des Freed a Wonner hun d 'Leit gejubelt .
(trg)="15"> ( Música ) Por causa desse prazer e por causa dessa maravilha , as pessoas rejubilaram .

(src)="16"> ( Jubel ) Si ware frou well d 'Geschichten haten iwerlieft , an d 'Welt wärt sech der emmer weider ausdenken .
(trg)="16"> ( Saudações ) Eles estavam felizes porque a história sobreviveu , e assim o mundo continuaria a girar .

(src)="17"> De Lothar Meggendorfer war net deen éichten den d 'Art a Weis wéi eng Geschicht gezielt get weiderentweckelt huet , an hee war ganz secher net dee leschten .
(trg)="17"> Lothar Meggendorfer não foi o primeiro a fazer evoluir a maneira como uma história era contada , e ele certamente não foi o último .

(src)="18"> Ob Geschichtenerzieler et realiséiert hun oder net , si hun dem Meggendorfer säi Geescht kanaliséiert wéi se vun Oper ob Vaudeville , vu Radio Norichten ob Hörspiele , vu Film ob bewegte Film ob Film mat Toun , Faarw , 3D , ob Videokassett an DVD weider gaangen sin .
(trg)="18"> Se os contadores de histórias perceberam ou não , eles estavam canalizando o espírito de Meggendorfer quando passaram da ópera para o vaudeville , da notícia no rádio para o teatro no rádio , do filme fotográfico para o cinema , para o filme com som , colorido , 3D , no VHS e no DVD .

(src)="19"> Et huet geschengt wi wann et kee Géigemettel fir d 'Meggendorferitis géif gin .
(trg)="19"> Parecia não haver cura para essa ' Meggendorferite ' .

(src)="20"> An d 'Saach as nach vill mi flott gin wi den Internet bis obkomm as .
(trg)="20"> E as coisas ficaram muito mais divertidas quando a Internet surgiu .

(src)="21"> ( Laachen ) Well , net nemmen konnten d 'Leit hier Geschichten duech d 'Welt senden , mee si konnten dat maan mat Hellef vun et schengt onendlech villen Hellefsmettel .
(trg)="21"> ( Risadas ) Porque as pessoas não apenas podiam espalhar suas histórias por todo o mundo mas também podiam fazer isso usando o que parecia ser uma quantidade infinita de dispositivos .

(src)="22"> Zum Beispill , eng Entreprise kann eng Liebesgeschicht azielen mat Hellef vun hierer eegener Sichmaschinn .
(trg)="22"> Por exemplo , uma companhia contaria uma história de amor através de seu próprio motor de busca .

(src)="23"> Een Produktiouns-Studio an Taiwan kann amerikanesch Politik an 3D interpretéieren .
(trg)="23"> Um estúdio de produção de Taiwan interpretaria a política americana em 3D .

(src)="24"> ( Laachen ) An ee Mann kann d 'Geschichten vu sengem Papp azielen an deems en eng Platform di Twitter heescht benotzt fir seng Ausscheedungen a Gebärden ze kommunizéieren .
(trg)="24"> ( Risadas ) E um homem contaria as histórias de seu pai , usando uma plataforma chamada Twitter , para comunicar a porcaria que seu pai gesticulasse .

(src)="25"> A no all deem huet jidderen fir e Moment stall gehal an ee Schrett no hannen gemaach .
(trg)="25"> E depois de tudo isso , todos fizeram uma pausa ; eles deram um passo para trás .

(src)="26"> Se hu realiséiert , dat se an 6000 Joer Geschichtenerzielen , vum Duerstellen vun Juegt ob Höhlenmaueren ob Duerstellen von Shakespeare ob Facebook Pinnwänn gaangen sin .
(trg)="26"> Eles perceberam que , em 6.000 anos de contar histórias , eles foram de representar caçadas em paredes de cavernas a representar Shakespeare nas telas do Facebook .

(src)="27"> An dat war e Grond fir ze feieren .
(trg)="27"> E isso foi motivo de celebração .

(src)="28"> D 'Konscht vum Geschichtenerzielen as onverännert bliwen .
(trg)="28"> A arte de contar histórias permaneceu inalterada .

(src)="29"> An zum gréißten Deel gin d 'Geschichten recycléiert .
(trg)="29"> E na maior parte , as histórias são recicladas .

(src)="30"> Mee d 'Art a Weis wi d 'Menschen Geschichten erzielen huet sech emmer weiderentweckelt mat purer , bestänneger Neiheet .
(trg)="30"> Mas a forma como os humanos contam as histórias tem sempre evoluído com pura inovação e consistência .

(src)="31"> An si wärten sech emmer un ee Mann arenneren , een immensen Däitschen , all Kéiers wann e neit Mettel fir Geschichten ze erzielen obkomm as .
(trg)="31"> E eles se lembravam de um homem , um alemão surpreendente , toda vez que um novo instrumento de contar histórias surgia .

(src)="32"> An dofir wärt d 'Publikum - eist allerléifst , wonnerbart Publikum - wann se net gestuerwen sin , haut nach liewen .
(trg)="32"> E por causa disso , a audiência -- a linda e adorável audiência -- viveria feliz para sempre .

(src)="33"> ( Applaus )
(trg)="33"> ( Aplausos )