# ky/ted2020-1004.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1004.xml.gz


(src)="1"> Мен бүгүн бул жерде Лакота жергесинде тартылган сүрөттөрүмдү көрсөтмөкчүмүн .
(trg)="1"> 今天 , 我给大家展示我拍摄的拉科塔人照片 。

(src)="2"> Көбүңүздөр Лакота тууралуу мурда уккансыздар , же жок дегенде андан чоңураак уруулар топтору жөнүндө мисалга , Сиу аттуу .
(trg)="2"> 拉科塔人对于在座的许多人应该不陌生了 , 至少也听说过他们所属的部落 苏族 。

(src)="3"> Лакота уруусу башка бир топ уруулардай эле өз жерлеринен көчүрүлүп согуш абактарынын туткуну болуп калган андай жерлер азыркы мезгилде резервация-корук деп аталат .
(trg)="3"> 拉科塔人是众多被迫离开家园的一支印第安人 。 他们沦为战俘 , 被驱赶到集中营里 , 也就是所谓的保留地 。

(src)="4.1"> Pine Ridge ( Пайн Ридж ) аттуу резервациясы бүгүнкү алып баруумдун темасы болот .
(src)="4.2"> Бул резервация Түштүк Дакотанын Black Hills ( Блэк Хилз ) деген жеринен болжол менен 120 км чакырым алыстыгында жайгашкан .
(trg)="4"> 松岭印地安人保留地 , 就是今天图片展的主题 , 它位于南达科他州黑岗 东南方向 75 英里处 。

(src)="5"> Ал жерди кээ бирде дагы 334 номериндеги Согуш Абагынын Туткуну деп аташат , жана ушул жерде азыркы убакта Лакота уруусу жашайт .
(trg)="5"> 它的别名是 334 号战俘集中营 。 这里就是现在拉科塔人的居住地 。

(src)="6"> Кана эмесе айткылачы , араңыздарда канчооңор AIM , башкача айтканда Америкалык Түпкүлүктүү Калктын Кыймылы тууралуу уктуңуздар эле же болбосо Russell Means ( Рассел Минз ) тууралуу , же Leonard Peltier ( Леонард Пелтиер ) жөнүндө , же Огалала уругунун бийликтегилер менен болгон тирешүүсүн билсеңиздер анда сиздер Пайн Ридж бул Америкадагы түпкүлүктүү элдин көйгөйлөрүн чечүү боюнча даана ортосу экендигин билесиздер .
(trg)="6"> 如果你们有人听说过AIM , 也就是美国印第安人运动 ( American Indian Movement ) , 或者拉塞尔 . 米恩斯 , 里奥纳德 . 皮尔帝尔 , 奥加拉拉对峙事件 , 那么你肯定知道 , 在美国 , 松岭保留地 就是印第安人问题集中地带 。

(src)="7.1"> Ошентип биздин бүгүнкү жолугушуубузда менден менин Лакота калкы менен болгон карым-катнашым тууралуу сүйлөп берүүнү суранышкан , а бирок чындыгында ушул жөнүндө сүйлөшүү мен үчүн абдан оор .
(src)="7.2"> Анткени , эгер сиздер менин денемдин түсүн байкабай калсаңыздар , анда караңыздар , мен ак кишимин , анан бул жагдай Түпкүлүктүү калк резервациясында абдан чоң тоскоолдук болуп эсептелет .
(trg)="7"> 今天 , 我应邀在此简单介绍 我和拉科塔人之间的不解之缘 , 对于我而言 , 这相当难能可贵 。 因为 , 你们如果注意到我的肤色 , 就知道我是白人 , 这在印第安人保留地是一大禁忌 。

(src)="8"> Бүгүнкү менин сүрөттөрүмдө сиздер көп адамдарды көрөсүздөр ,
(trg)="8"> 今天展示的照片中有形形色色的人 ,

(src)="9"> ал кишилер менен мен аябай жакын мамилелерди түздүм жана алар мени бир туугандай кылып эле тозуп алышты .
(trg)="9"> 我有幸成为他们的朋友 , 他们待我如亲人一般 。

(src)="10.1"> Алар мени ага жана тайаке деп аташып беш жыл бою кайра кайра үйлөрүнө чыкырып жатышты .
(src)="10.2"> Бирок Пайн Риджде
(trg)="10"> 他们亲切地和我以兄弟叔父相称 , 在过去的五年里一次又一次请我上门作客 。 尽管如此 , 在松岭 ,

(src)="11"> мен ар дайым " Уасишу " деген ысым менен кала берем ,
(trg)="11"> 我永远被视为 “ wasichu ” ,

(src)="12"> Уасишу Лакота тилиндеги сөз жана ал түпкүлүктүү калк эмес дегенди билдирет , Васишу деген сөздүн дагы бир котормосу " өзүнө эттин эң сонун бөлүгүн алган адамды " билгизет .
(trg)="12"> “ wasichu ” 是拉科塔语 , 意思是非印第安人 , 而这个词还有另一个含义 , 意思是 “ 抢走上等好肉的人 ” 。

(src)="13"> Менин сөзүмдүн маңызы мына ушунда - эттин эң сонун бөлүгүн алган адамда болмокчу .
(trg)="13"> 这就是我今天的主题 -- 抢走上等好肉的人 。

(src)="14"> Бул ач көздүктү билдирет .
(trg)="14"> 这意味着贪婪 。

(src)="15"> Мына ушул аудиторияда олтургандарды карагылачы .
(trg)="15"> 大家四下看看 。

(src)="16"> Биз мына Батыш Америкадагы жеке университеттеринде окуйбуз , азыр олтурганыбыз болсо кызыл тукабадан жабылган олтургучтар чөнтөктөрүбүздө тыйыныбыз жетиштүү .
(trg)="16"> 我们身处美国西部一所私立学校里 , 坐在红色丝绒的椅子上 , 荷包鼓鼓 。

(src)="17"> Биздин жашоолорубузду карасаңыздар , биз чындыгында эле эттин эң сонун бөлүктөрүн алганбыз .
(trg)="17"> 如果我们反恭自省 , 就不难发现 , 我们的确抢走了上等好肉 。

(src)="18"> Келгилечи бүгүн бул сүрөттөргө көңүл буралы көп нерселерге жетишсиз болгон адамдардын өмүрлөрүн көрөлү , аларды билели жана ал адамдардын беттерин көргөн сайын бул жалаң гана Лакота калкынын элестери эмес , бул баардык түпкүлүктүү калктын мүдөөсүн үчүн турган эл экендигин түшүнөлү .
(trg)="18"> 我们来好好看看这些图片 , 看看我们如何夺走了 本属于另外一群人的生活 。 不仅如此 , 当看到这些人的脸时 , 你知道他们不仅代表了拉科塔人 。 还代表了所有印第安土著人 。

(src)="19"> Бул жөнөкөй кагаздын бетинде мен көргөн тарых барактары жана мен аны Лакота досторуман жана үй-бүлөмөн үйрөндүм .
(trg)="19"> 这张纸上 , 记录着我从拉科塔朋友和家人那里 学到的历史 。

(src)="20"> Бул тарых барактары сүйлөшүлгөн жана бузулган келишимдерге согуш деп көз боемочулук болгон кыргын болгон окуялар менен белгилүү .
(trg)="20"> 下面是一组大事年表 , 记录了那些被撕毁了的协约 和一些看似战斗实为屠杀的事件 。

(src)="21.1"> Мен 1824 жыл менен баштаймын .
(src)="21.2"> Түпкүлүктүү калк менен иштөө деп белгилүү болгон бөлүм
(trg)="21"> 我从 1824 年讲起 。 “ 印第安事务管理局

(src)="22"> Согуш Департаментинин карамагында ачылып , баскынчылыктын баштапкы деңгээлин Түпкүлүктүү калк менен боло турган кызматташтыкта белгилеп койгон .
(trg)="22"> 实为美国陆军部下属部门 一开始就在对待美国原驻民事务上 充满敌意 。

(src)="23"> 1851 жыл : Форд Ларами биринчи келишимине кол коюлган , ал болсо Лакота Улутунун чек аралырын так белгилешкен .
(trg)="23"> 1851 年 : 第一次 《 拉勒米堡条约 》 , 明确划定了拉科塔人的领土分界线 。

(src)="24"> Келишимге ылайык , ошол жерлер эгемендүү улуттун жерлери деп эсептелет .
(trg)="24"> 根据条约 , 分界线以内的土地构成一个主权国家 。

(src)="25"> Эгер келишимдеги чек аралар ошол бойдон калганда - жана ошол мыйзам негиздерине ылайык ошондой эле болушу абзел - анда бүгүнкү күндөрү Кошмо Штаттары мындай болмок .
(trg)="25"> 如果遵照法律 , 条约保留至今 , 那么这才是美国今天的模样 。

(src)="26"> 10 жылдан кийин ,
(trg)="26"> 十年以后 ,

(src)="27"> Линкольн Президенти Homestead Act ( Хоумстед Экт ) аттуу мыйзамды чыгарат , ага ылайык Түпкүлүктүү калктын жерлерине көптөгөн ак кишилер отурукташат .
(trg)="27"> 由林肯总统亲自签署的 《 公地放领法 》 放任白人殖民者蜂拥闯入原驻民领地 。

(src)="28"> 1863 : Минесота жерлеринде Санти Сиу калкынын көтөрүлүшү 38 Сиу адамдарын асып өлтүрүү менен аяктап , Ошол мезгилдеги Кошмо Штаттарынын эң чоң жазалоолорунан болот .
(trg)="28"> 1863 年 : 明尼苏达州发生苏族的支部桑蒂人起义 , 结果 38 名苏人被绞死 , 这成为美国历史上最大规模的绞刑 。

(src)="29"> Бул жазалоо Линкольн Президентинин буйругу болгон да ал эми ага чейин эки күн мурун Линкольн укуктарды теңдетүүгө багытталган Emancipation Proclamation ( Имансипейшн прокламейшн ) аттуу мыйзамга кол койгон болчу .
(trg)="29"> 下令行刑的正是林肯总统 , 而就在两天前 , 他刚刚签署了 《 解放奴隶宣言 》 。

(src)="30.1"> 1866 жылы трансматериктик темир жолун куруу - жаңы заманы башталат .
(src)="30.2"> Биз бул темир поездер үчүн жана ал жолдорду кыскартыш үчүн
(trg)="30"> 1866 年 , 跨大陆铁路开始动工 -- 新时代开始了 。 为了优化铁路路线 ,

(src)="31"> жергиликтүү Лакота калкынын жерлерин тартып алдык .
(trg)="31"> 我们抄捷径直穿拉科塔腹地 。

(src)="32"> Келишимдердин дээрлик баардыгы ыргытылган болчу .
(trg)="32"> 所有条约都被束之高阁 。

(src)="33.1"> Ошондуктан Лакота калкынын үч уруулары чогулуп Кызыл Булут аттуу башчынын астында Кошмо Штаттардын аскер күчтөрүнө бир топ ирет чабуул жасап аларды утушат .
(src)="33.2"> Мен ушул жерди кайталагым келет .
(trg)="33"> 拉科达酋长红云率领的三个部落进行反击 , 他们攻打并屡次战胜了美国军队 。 我想再强调一遍 。

(src)="34"> Лакота Кошмо Штат аскерлерин утат .
(trg)="34"> 拉科塔人战胜了美国军队 。

(src)="35"> 1868 : Экинчи Форд Ларами келишими Улуу Сиу Улутунун эгемендүүлүгүнө даана кепилдик берет жана Лакота элинин Black Hills ( Блэк Хилз ) аттуу сыйык жерлерине ээ экендигин көрсөтөт .
(trg)="35"> 1868 年 : 第二次 《 拉勒米堡条约 》 清清楚楚地承诺保证苏族的主权地位 并承认神圣的黑岗为拉科塔所有 。

(src)="36.1"> Жана ошондой эле Кошмо Штат өкмөтү Лакота элине алардын жанында жайгашкан штаттарындагы башка жерлер боюнча жана уучулук боюнча укуктарын берүүгө сөз берет .
(src)="36.2"> Биз мындан ары Powder River ( Паудер Ривер ) аймагы
(trg)="36"> 政府另外还承诺他们在其领地周围各州 享有土地和狩猎权 。 我们承诺白人一律不许踏入

(src)="37"> ак адамдардын баардыгына жабылат деген убада бердик .
(trg)="37"> 属于印第安人的粉河地带 。

(src)="38"> Ошентип бул келишим Кызыл Булут менен Сиу үчүн чоң утуш болду .
(trg)="38"> 这个条约表面上是红云酋长 以及苏人的完胜 。

(src)="39"> Чындыгында , Американын тарыхына таянсак жергиликтүү Америка өкмөтү тарыхта бир гана жолу ушул согушта тынчтык сүйлөшүүлөрун жүргүзүп душмандын баардык талаптарына баш ийген .
(trg)="39"> 而实质上 , 这是美国历史上 政府唯一一次为了停战 而完全屈从于敌人的要求 。

(src)="40"> 1869 : Трансматериктик темир жолунун салыныша аяктады .
(trg)="40"> 1869 年 : 跨大陆铁路竣工 。

(src)="41"> Бул жол менен ары бери көп нерселер ташылып , алар менен кошо көптөгөн аңчылар да жүргүнчү болушуп буфало , жапайы букаларга , аңчылык кылышып , букалар менен дүн сатуулук боюнча ишкердүүлүктү башташты , жана аны менен бирдикте Сиу элинин азык-түлүк жана кийим-кечелер булактарын жойушту .
(trg)="41"> 成千上万的猎户搭着火车来到苏人的领地 , 他们开始成批地捕杀野牛 , 使得苏人赖以生存的生活资料来源濒临灭绝 。

(src)="42"> 1871 : Түпкүлүктүү калк боюнча бөлүштүрүү актысы бүтүн түпкүлүктүү калкты федералдык өкмөткө көз карандуу болгон чөлкөмдөргө айландырды .
(trg)="42"> 1871 年 : 印第安人拨款法案 让所有印第安人都受到联邦政府的管辖 。

(src)="43"> Буга кошумча атайын аскердик буйрук чыгарылып батыштык түпкүлүктүү калк резервациялардан тышка чыкпоого тыйуу салынат .
(trg)="43"> 不仅如此 , 美国军队下令 禁止西部的印第安人离开保留地 。

(src)="44"> Бүтүндөй батыштык түпкүлүктүү калк ошол убакыттан баштап азыркы заманга чейин согуштун абактарында калуудо .
(trg)="44"> 从此以后 , 所有西部印第安人 都成为了战后囚徒 。

(src)="45"> 1871 жылы биз ошондой эле келишимдерди түзүү адатын токтоттук .
(trg)="45"> 另外 , 1871 年 , 我们停止制定条约 。

(src)="46"> Анткени келишимдер боюнча уруулар эгемендүү улут катары жашашмак , бирок биз болсо андайды каалабайт элек ;
(trg)="46"> 条约只会允许印第安部落享有主权 , 但我们不能接受 。

(src)="47"> бизде башкача көз караштар бар болчу .
(trg)="47"> 我们自有对策 。

(src)="48"> 1874 : George Custer ( Жорж Кастер ) генералы Лакота жергесинде алтын кендери табылгандыгы тууралуу жарыя салып чыкты , ал кендер өзгөчө Black Hills ( Блэк Хилз ) жергесинде болгону айтылды .
(trg)="48"> 1874 年 : 乔治 . 卡斯特将军宣布在拉科塔地区发现了金矿 , 具体位置就在黑岗 。

(src)="49"> Алтындын бар экендиги Лакота улутунун айланасына ак адамдардын көптөгөн санда көчүп келүүсүнө алып келди .
(trg)="49"> 这一消息引得白人移民者蜂拥 闯入拉科塔领地 。

(src)="50"> Кастер Конгресске атайын сунуш киргизет ага ылайык Лакота менен болгон келишим тез аранын ичинде токтотулуш кажети белгиленет .
(trg)="50"> 卡斯特向国会提议 尽快解除 与拉科塔人定下的条约 。

(src)="51"> 1875 : Лакота согушу башталат анын негизги себеби болуп Форт Ларами келишиминин бузулушу болот .
(trg)="51"> 1875 年 : 美国撕毁 《 拉勒米堡条约 》 , 拉科达战争爆发 。

(src)="52"> 1876 : Июль айынын 26сы Лакота кыштагын чалгындоо аракетинде Кастердин 7чи кавалерия бөлүгү талкаланат да бул кармаш Little Big Horn ( литл биг хорн ) - Кичинекей Чоң Мүйүз атына конот .
(trg)="52"> 1876 年 : 7 月 26 日 卡斯特将军率领的第七骑兵 在攻打一个拉科塔村庄时全军覆没 , 这就是著名的小盘羊战役 。

(src)="53"> 1877 : Crazy Horse ( крейзи хорз ) аттуу Лакота элинин мыкты берени жана башчысы Форт Робинзон жергесинде курчалат .
(trg)="53"> 1877 年 : 伟大的拉科达勇士疯马酋长 于罗宾逊堡投降 。

(src)="54"> Кийинчерек ал түрмөдөн өлтүрүлөт .
(trg)="54"> 他之后在关押期间被杀害 。

(src)="55"> Ошол эле 1877 жылы биз дагы бир амал таап Форт Ларами келишдерин одоно буздук .
(trg)="55"> 1877 年 , 我们成功地 解除了所有 《 拉勒米堡条约 》 。

(src)="56.1"> Биз Сиу башчыларына жана аттуу-баштууларына жаңы келишим тартууладык ал келишим " сат же ачкалыкта кал " деген маанайда болгон .
(src)="56.2"> Келишимге кол коюуу же болбосо урууң азык-түлүксүз калат деген шарттар коюлат .
(trg)="56"> 一项新协议摆在了苏人各部酋长以及他们副手的面前 , 这次运动被称为 “ 不卖地就饿死 ” 。 要么在协议上签字 , 要么你的部落就等着挨饿 。

(src)="57"> Ал келишимдерге калктагы улуулардын 10 пайызы гана кол коет .
(trg)="57"> 只有百分之十的成年男子签了字 。

(src)="58"> Форт Ларами келишимине ылайык уруунун жок дегенде үчтөн же төрттөн бир бөлүгү жерлерди берүү үкугуна ээ болгон .
(trg)="58"> 《 拉勒米堡条约 》 要求一个部落中至少四分之三的人签字同意 才能出让土地 。

(src)="59"> Албетте келишимдеги бул берене жокко салынган .
(trg)="59"> 这一条款很显然已经被忽略不计了 。

(src)="60"> 1887 : Dawes ( Доуз ) актысы .
(trg)="60"> 1887 : 《 道斯法案 》 。

(src)="61"> Резервациядагы жерлерге болгон коомдук менчиктик аяктайт .
(trg)="61"> 保留地公有的时代就此终结 。

(src)="62"> Резервациялар 160 акр өлчөмдөгү бөлүкчө жерлерине бөлүнүп түпкүлүктүү калкка бөлүштүрүлөт жана калган үлүш жерлердин баары жоюлат .
(trg)="62"> 保留地被分割成块 , 每块地为 160 英亩 , 分配给每个印第安人 剩余的部分则被割走 。

(src)="63"> Ошентип , уруулар миллиондогон акр өлчөмдөгү жерлерден ажырайт .
(trg)="63"> 印第安部落损失了上百万英亩土地 。

(src)="64"> Америкалык жерге болгон жеке менчик кыялдануу ушундай амал жолу аркылуу келип резервация жерлеринен эч нерсе калмайынча бөлүштүрүлө берген .
(trg)="64"> 美国人为了实现 就不择手段 将保留地瓜分待尽 。

(src)="65"> Биринчиден , көчүп келүү резервацияларды талкалаган , жана аны андан ары бөлүштүрүп , майдалап сатуу муундан муунга улана берген .
(trg)="65"> 保留地遭到毁灭性打击 , 变得更容易让下一代人 进一步瓜分 。

(src)="66"> Көпчүлүк үлүш жерлер жана резервациялардын чегинде жайгашкан көптөгөн жеке жерлер азыркы убакта ак фермерлердин колунда .
(trg)="66"> 那些瓜分剩下的土地 以及许多保留地内的地块 现在都成了白人农场主的囊中之物 。

(src)="67"> Кайрадан жакшы жерлерге Уасишу ээ болду .
(trg)="67"> 最肥沃的土地在一次落到了wasichu ( 抢走上等好肉之人 ) 。

(src)="68"> 1890 жыл менин оюмча бул слайттардын арасында эң маанилүү күн .
(trg)="68"> 1890 年 , 我认为是幻灯片上 最重要的一个日期 。

(src)="69.1"> Бул жылы Wounded Knee ( Вундид Нии ) аттуу кандуу коогалаңы болгон .
(src)="69.2"> Декабрдын 29нда
(trg)="69"> 就在这一年 , “ 伤膝河惨案 ” 发生了 。 12 月 29 日 ,

(src)="70"> Америкалык аскерлер Вундид Нии булуңунда Сиу эли жайгашкан айылды курчоого алат жана Big Foot ( Биг Фуд ) аттуу эл башчысы менен бирдикте 300дөй жергиликтүү калкты аёсуз өлтүрүшөт , бул кандуу окуяда аскерлер жаңы куралды колдонушат ал автоматтык октор менен атылган Hotchkiss ( Хотчкис ) аттуу мылтыгы болгон .
(trg)="70"> 美国军队包围了苏人驻扎在伤膝河的营地 , 并在那里屠杀了 “ 大脚 ” 酋长 以及其他 300 多名战俘 , 他们使用的是一种能够进行扫射的 新式武器 - 机关枪 。

(src)="71"> Бул салгылашуу деп аталган өлтүрүүлөр үчүн 20 Конгресстик эрдик үчүн медалдар 7чи кавалериянын жоокерлерине берилген .
(trg)="71"> 为了这场所谓的战役 , 国会将 20 枚荣誉勋章 授予了第七骑兵团以表彰他们的骁勇善战 。

(src)="72"> Бүгүнкү күндө , салгылашуулардын арасындагы эң жогорку дэңгээлде ыйгарылган бул медал чоң сыйлыктуу медал болуп эсептелет .
(trg)="72"> 直到今天 , 这是历史上国会授予最多荣誉勋章的 单次战役 。

(src)="73"> Мына ушул медалдардын көпчүлүгү аялдар менен жаш балдарды ырайымсыз жок кылуу үчүн берилген мындай сыймыка жетүү Биринчи Дүйнөлүк согушта да , Экинчи Дүйнөлүк согушта да , Корея , Вьетнам , Ирак жана Афганистан согуштарында да болгон эмес .
(trg)="73"> 这一次对无辜妇女儿童的残酷屠杀 所获得的荣誉勋章 多于第一次世界大战 , 第二次世界大战 , 朝鲜战争 , 越南战争 , 伊拉克战争或阿富汗战争中的任何一次战役 。

(src)="74"> Вундид Нии кандуу коогалаңы түпкүлүктүү калктын согушунун аяктоосу деп эсептелет .
(trg)="74"> “ 伤膝河惨案 ” 标志了印第安战争的结束 。

(src)="75"> Мен кайсыл гана жактагы Вундид Нииде каза тапкандардын жайларына барбайын , мен ал жайларды жалаң гана Лакота же Сиу элдердики эмес бирок баардык түпкүлүктүү элдердин жайларындай көрөм .
(trg)="75"> 每一次 去伤膝河公墓 , 我看到的 不仅仅是拉科塔人或苏人的坟墓 , 而是所有原住民的坟墓 。

(src)="76"> Black Elk ( Блэк Илк ) аттуу ыйык киши айткан бир сөз бар , " Ошондо эмне жок болуп , түгөнгөндүгүн мен билбей калдым .
(trg)="76"> 印第安圣人黑麋鹿曾说 : “ 我不知道当时 死了多少人 。

(src)="77"> Азыркы карыган жашымда артымды кылчайып караганымда Баягы өтүп кеткен аялдар менен жаш балдардын ар тарапта үйүлүп жаткан денелери кадимки эле ийилген капчыгайды бойлоп мен аларды көргөндө сайды көргөндөй болуп алардын жаш көздөрү элесимде .
(trg)="77"> 每当回首 那座饱经沧桑的高山 , 沿着那条蜿蜒的小河 我依然能看见那些妇女儿童 , 尸横遍地 , 这和我年轻时亲见的场景 一般清晰 。

(src)="78"> Ошол кандуу жерде дагы башка нерсе түбөлүко жок болгондугун көрөм ал ажал октору менен кошо жерге көмүлгөн .
(trg)="78"> 我能看到在那鲜血染红的泥土中还有另一样东西也被扼杀了 , 最后被暴风雪所埋葬 。

(src)="79"> Ал адамдардын келечеке болгон тилектери жок болгон ,
(trg)="79"> 一个民族的梦想在那里破灭了 ,

(src)="80"> жана ал тилектер аябай сонун болгон . "
(trg)="80"> 那曾是个多么美好的梦想 。 ”

(src)="81"> Бүгүнкү күн менен Түпкүлүктүү Америка Элинин тарыхында жаңы доор пайда болду .
(trg)="81"> 事件发生以后 , 美国原驻民的历史进入了新的篇章 。

(src)="82.1"> Баардык нерселерди ченесе болот Вундид Нии окуясына чейин жана андан кийин .
(src)="82.2"> Анткени накта ошол учурда Хотчкисс мылтыктарын мээлеп туруп Америка өкмөтү түпкүлүктүү калктын укуктарына болгон көз карашын ачык көрсөткөн .
(trg)="82"> “ 伤膝河惨案 ” 发生之前 , 一切都是可以衡量的 。 因为现在美国政府 一边做出扣动扳机的姿态 , 一边吆喝着原住民的基本权利掌握在政府手里 。

(src)="83.1"> Анткени алар келишимдерден чарчаган .
(src)="83.2"> Алар ыйык дөбөлөрдөн чарчаган .
(trg)="83"> 他们厌倦了条约 。 厌倦了圣山 。

(src)="84"> Алар арбак бийлеринен чарчаган .
(trg)="84"> 厌倦了鬼舞 。

(src)="85"> Иши кылса алар Сиу элинин келип чыккан баардык ыңгайсыздыктарга чарчаган .
(trg)="85"> 他们厌倦了苏人给他们带来的种种不便 。

(src)="86"> Ошондуктан алар түпкүлүктүү калкка өзүлөрүнүн эрежелерин алып келишкен .
(trg)="86"> 于是他们搬出了大炮 。

(src)="87"> " Мындан ары силер Түпкүлүктүү калк - Indian ( Индиан ) " болосуңар деп , мылтыктары менен жергиликтүү калкты мээлеп маселени чечишкен .
(trg)="87"> 要挟着 : “ 你们还做印第安人是吗 ? ” 接着扣动扳机 。

(src)="88"> 1900 : Америкадагы Түпкүлүктүү калктын саны эң төмөнкү дэңгээлге жетти - 250,000 ден аз болду , салыштырып келгенде бул калк 1492 жылы 8 миллиондогон санды түзгөн .
(trg)="88"> 1900 年 : 美国原驻民人口跌至历史最低点 - 不足二十五万人 , 远远少于 1492 年的 八百万人 。

(src)="89"> Шумдук ылдамдыктагы көрсөткүч .
(trg)="89"> 时光飞逝 。

(src)="90"> 1980 : Америка тарыхындагы эң чоң убакытка созулган сот Сиу улуту менен Америка Кошмо Штаттарынын ортосундагы мамилени териштирип Американын Жогорку Соту тарабынан каралган .
(trg)="90"> 1980 年 : 美国历史上耗时最长的官司 在苏族和美国政府之间展开 , 然而美国最高法院操控了案件的审判 。

(src)="91"> Соттун чечими боюнча , Сиу элин резервация жерлерине көчүрүү жана алардын жети миллион акр чакырымдагы жерлери жер изилдөөчүлөр жана отурукташа турган көчмөндөр үчүн берилгени Форд Ларами экинчи келишиминин шарттарынын одоно бузулгандыгы тууралуу тыянак чыгарган .
(trg)="91"> 法院决定 , 苏人重整保留地 , 允许将七百万英亩土地 开放给探矿者和自耕农 。 这些决议违反了 第二次 《 拉勒米堡条约 》 。

(src)="92.1"> Сотко ылайык Блэк Хилз жерлери мыйзамсыз түрдө тартылып алынган жана ал жерлердин алгачкы баасына пайыз кошулуп Сиу улутуна толук бойдон төлөнүшү керек деген тыянак чыгарылат .
(src)="92.2"> Блэк Хилз үчүн төлөнө турган акы катары
(trg)="92"> 法院陈述说 黑岗是被非法占有的 , 政府应当连本带息 向苏族买下黑岗 。 为买下黑岗 ,

(src)="93"> Сот 106 миллион гана долларды Сиу улутуна берилсин деп чечим чыгарат .
(trg)="93"> 法院只承诺给苏族 区区一亿零六百万美元 。

(src)="94"> Сиу эли ал акчадан баш тартат жана " Блэк Хилз жерлери сатылбайт " деген ураан менен кала берет .
(trg)="94"> 苏人集体抗议 , 拒绝收钱 , 他们呐喊 , “ 决不卖黑岗 ” 。

(src)="95"> 2010 : Бүгүнкү күндөгү Түпкүлүктүү калктын статистикасы , Вундид Нии коогалаңынан бир кылым убакыттан кийин , колониялык мурастын ачыка чыгышы , зомбулуктап элди көчүрүү жана келишимдердин одоно бузулган окуяларга бай болду .
(trg)="95"> 2010 年 : 今天关于原住民的数据显示 , 伤膝河惨案过了一个多世纪之后 , 殖民地化 , 强制搬迁 , 违反条约等活动所产生的后遗症 逐渐暴露 。

(src)="96"> Пайн Ридж Түпкүлүктүү калктын резервациясындагы жумушсуздук 85 жана 90 пайыз ортосунда белгиленет .
(trg)="96"> 松岭印第安人保留地的失业率 一直高达百分之八十五甚至百分之九十 。

(src)="97.1"> Америкадагы үй-жай менен камсыз кылуу кызматы жаңы үйлөрдү сала албайт , ал эми азыркы турган турак жайлар акырындан кыйрап жатышат .
(src)="97.2"> Көпчүлүк эл үй-жайсыз ,
(trg)="97"> 房屋事务管理部门无力建设新的基础设施 , 而现存的设施却在渐渐崩塌 。 不少人流离失所 ,

(src)="98"> ал эми үйлөрү барлар чирип бара жаткан имараттарда беш үй-бүлөөгө чейин жашашат .
(trg)="98"> 即使一些人有家 , 他们也只能勉强在危楼里 , 五个家庭挤在一起生活 。

(src)="99"> Пайн Ридждеги 39 пайыз үйлөрүндө свет жок .
(trg)="99"> 在松岭 , 百分之三十九的住房 没有通电 。

(src)="100"> Резервациядагы дээрлик 60 пайыз үйлөр көк дат менен капталган .
(trg)="100"> 百分之六十以上的住房 发了霉 。