# ku/ted2020-276.xml.gz
# la/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> باشە ، جگە لە فیزیا ، من خەریکی شتی تریشم .
(trg)="1"> Cetera praeter res physicam mihi placent .

(src)="2"> لە راستیدا ، ئێستا زیاتر خەریکی شتی ترم .
(trg)="2"> pleraque nunc cetera .

(src)="3"> یەکێکیان بریتییە لە پەیوەندییە دورەکان لە نێوان زمانەکانی مرۆڤدا .
(trg)="3"> Inter linguas cognatio est una ex his .

(src)="4"> و زمانناسە پیشەیی و مێژوییەکان لە ئەمریکا
(trg)="4"> Ac docti linguistae historiales Civitatibus Foederatis

(src)="5"> و لە ئەوروپای رۆژئاوا بەشێوەيەكى گشتی هەوڵ دەدەن خۆیان بە دور بگرن لە هەمو پەیوەندییە دوورەکان و لە بەکۆمەڵکردنی گەورە بەکۆمەڵکردن بە جۆرێک کە بگەڕێتەوە بۆ سەردەمێکی زۆر لەمەوبەر دورتر لە خێزانە ناسراوەکانی ئەمڕۆ .
(trg)="5"> Europaeique plerumque vitant cognationes diffusas familiasque magnas familias cascas , cascior quam familias suetas .

(src)="6"> , ئەوان حەزیان لەوە نیە .وا دەزانن ئەمە ئاڵۆزییە من ئەمە بە ئاڵۆزی نازانم
(trg)="6.1"> Monstrosas arbitrantur .
(trg)="6.2"> Immo ego haud monstrosas arbitror .

(src)="7"> و هەندێ زمانناسی بلیمەت هەن ، زۆربەیان روسین کە کار لەسەر ئەم بابەتە دەکەن ، لە پەیمانگای سانتا فی لە مۆسکۆ و حەز دەکەم بزانم بەکوێ دەگات .
(trg)="7"> Perdocti linguistae , fere Russi , id petunt in instituto Sanctae Fidei et Moscua , et consummationem videre me iuvet .

(src)="8"> ئایا بەڕاستی دەگاتە یەک باوان کە بیست ، بیست و پێنج هەزار ساڵ لەمەوبەر ژیابێت ؟
(trg)="8"> Accedetne ad matrem solam XX aut XXV milium abhinc annos ?

(src)="9"> ئەی چی رودەدات ئەگەر بگەڕێینەوە بۆ پێش ئەو باوانەش بۆ ئەو سەردەمەی کە گریمانە وایە کێبڕکێ يەك لە نێوان زمانەکاندا هەبوبێت ؟
(trg)="9"> Si etiam matrem solam excedemus , dum fortasse multae linguae se certent ?

(src)="10"> ئایا ئەمە تا کوێ دەگەڕێتەوە ؟ ئایا زمانە هاوچەرخەکان تا کوێ دەگەرێنەوە بۆ دواوە ؟ ئایا چەند
(trg)="10.1"> Quo usque tandem continuat ?
(trg)="10.2"> Quo tempore lingua moderna continuat ?

(src)="11"> دەهان هەزار ساڵ دەگەڕێتەوە بۆ دواوە ؟
(trg)="11"> Quot milium annorum continuat ?

(src)="12"> کریس ئەندێرسۆن : ئایا پێشبینی يەك یان هیوایەکت هەیە بۆ وەڵامی ئەم پرسیارە ؟
(trg)="12"> Chris Anderson : Coniecturamne aut spes responsi habes ?

(src)="13"> مورای جێڵ مان : من وا دادەنێم کە زمانە هاوچەرخەکان کۆنترن لە وێنەی سەر ئەشکەوتەکان و هەڵکۆڵینەکانی ناو ئەشکەوتەکان و پەیکەری ناو ئەشکەوتەکان و هەنگاوەکانی سەماکردن لەسەر قوڕێکی نەرم لە ئەشکەوتەکانی ئەوروپای رۆژئاوا ، لە سەردەمی ئۆریگناسیان ، نزیکەی ٣٥٠٠٠ ساڵ لەمەوبەر ، یان پێشتر .
(trg)="13"> Orator : Ut mihi videtur , lingua moderna vetustior quam picturae inscriptaque simulacrique in speluncis et vestigia saltatione in creta in spelunca Europae Occidentalis aetate Aurignacia XXXV millium abhinc annos , fortasse antehac .

(src)="14"> من بڕوا ناکەم ئەوان ئەم شتانە هەمویان کردبێت
(trg)="14"> Homines omnia fecisse sed lingua moderna caruisse non credo .

(src)="15"> و هەروەها زمانێکی هاوچەرخیان نەبوبێت . بۆیە ، من وا دادەنێم کە رەگە راستەقینەکەی دەگەڕێتەوە بۆ ئەو کاتە و تەنانەت کۆنتریش .
(trg)="15"> Ergo mater vera saltim huc continuat et fortasse latior .

(src)="16"> بەڵام ئەمە مانای وا نیە کە هەمو ، یان زۆربەی ، یان زۆرێک لە زمانەکانی ئەمڕۆ ناگەڕێنەوە بۆ سەردەمی زۆر نوێتر ، بۆ نمونە , بۆ ٢٠٠٠٠ ساڵێک لەمەوبەر یان کاتێکی لەو نزیکانە . ئێمە بەمە دەڵێین تەنگەبەر .
(trg)="16.1"> Immo non sequitur id quod omnes , aut multae aut plurimae , linguarum modernarum venire propriore quae XX millium abhinc annos nata est possunt .
(trg)="16.2"> Angustiae appellantur .

(src)="17"> کریس ئەندێرسۆن : باشە ، فلیپ ئەندێرسۆن رەنگە راستی کردبێت .
(trg)="17"> CA : Philippus Anderson recte fortasse dixit .

(src)="18"> رەنگە تۆ لە هەمو کەسێک زیاتر . بزانیت دەربارەى هەمو شتێك
(trg)="18"> Plura conctorum quam cuncti tu scias .

(src)="19"> بۆیە شەرەفمەند بوم . سوپاس مورای جێڵ مان .
(trg)="19.1"> Honor apud nos .
(trg)="19.2"> Murraius Gell-Mann , gratias tibi .

(src)="20"> ( چەپڵە )
(trg)="20"> ( plausus )