# ko/ted2020-10.xml.gz
# zh/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> 법적으로 많은 관심을 받는 에이즈와 조류독감 대해서는 훌륭하신 박사님들이 들려주실 것이니 , 저는 세계적으로 확산되고 있는 심장병 , 당뇨병 , 고혈압에 대해 말씀드리겠습니다 . 이것들은 모두 완벽하게 예방이 가능하며 , 95 % 사람들이 식습관과 생활습관을 바꾸는 것만으로 예방할 수 있습니다 .
(trg)="1"> 所有對於愛滋病同禽流感嘅擔心 都係好合理嘅 而我哋稍後亦會從 Brilliant 醫生 聽到有關嘅嘢 不過 , 而家我想講嘅係另一啲流行病 就係心血管疾病 、 糖尿病同高血壓 而且對於 95 % 以上嘅患者嚟講 只要改變飲食習慣同生活作息 呢啲病完全係可以預防嘅
(src)="2"> 지금 무슨 일이 일어나고 있냐면 , 질병이 세계화 되고 있습니다 . 식생활과 생활습관이 서구화되면서 , 죽는 것까지 비슷해 졌습니다 . 예를 들어 아시아에서 최저였던 질병들인 심장병 , 비만 , 당뇨병들의 발병률이 최고됐으며 , 아프리카 대부분의 나라에서 심장질환 사망자 수가 에이즈 사망자 수와 같아졌습니다 .
(trg)="2"> 但現正發生嘅事就係慢性病開始全球化 其他國家嘅人嘅飲食同生活方式 甚至死亡方式 都開始同我哋相似 例如短短一代人嘅時間 亞洲已經由其中一個心臟病 、 肥胖 同糖尿病發病率極低嘅地區 變成發病率極高嘅地區 喺非洲 , 患心血管疾病嘅人數 等同於喺大多數國家 死於愛滋病嘅人數
(src)="3"> 그래서 소중한 기회회를 통해 변화를 만들 의무가 있으며 , 이 변화는 많은 사람들의 삶과 예방의학을 전세계적으로 확립하는데 영향을 줄 것입니다 .
(trg)="3"> 所以呢個係一個關鍵時刻 我哋必須做一個重要嘅改變 去影響幾百萬人嘅生命 同埋喺全球實施預防性醫學
(src)="4"> 심장 , 혈관 질환의 사망자 수는 이 나라에서 뿐아니라 세계적으로 다른 질병의 사망자 수보다 많습니다만 대부분의 경우 확실한 예방이 가능합니다 .
(trg)="4"> 心血管疾病導致嘅死亡人數 比其他疾病加起嚟仲要高 呢樣嘢唔單止喺我哋嘅國家 全世界亦一樣 不過對絕大多數人嚟講
(src)="5.1"> 예방 뿐 아니라 치료도 가능하죠 . 지난 29 년간 식이요법과 생활방식의 영향를 보여주기위해 비싼 첨단 장비를 사용해왔으며 , 싸고 간단한 식이요법과 생활양식의 강력한 치료 효과를 증명냈습니다 .
(src)="5.2"> 1 년 전-후로 촬영한 관상동맥의 심장 PET 사진처럼 말이죠 .
(trg)="5"> 心血管疾病係完全可以避免嘅 甚至可以醫好 喺過去接近二十九年 我哋以一啲高科技 、 昂貴 先進嘅方法證明咗 透過改變飲食同生活作息 呢啲非常簡單 、 原始 、 低成本嘅 治療方法有幾大嘅威力 例如對比一年前同一年後嘅 定量動脈造影術 同埋心臟正子掃描
(src)="6"> 몇 달 전 저희는 전립선 암에 대한 연구를 발표했습니다 . 식습관을 포함한 생활습관을 바꾸는 방법으로 암세포의 성장을 70 % 억제시키거나 암세포를 퇴화시킨 것을 최초로 증명했습니다 . 비교 집단에서는 단지 9 % 정도의 억제 효과를 보였습니다 .
(trg)="6"> 幾個月前 , 我們發表第一份研究 指出只需透過改變飲食同生活習慣 你就能夠停止或者逆轉前列腺癌擴散 令到 70 % 嘅癌細胞縮小 或者停止生長 相對之下 , 對照組只有 9 %
(src)="7.1"> 이 MRI 사진을 보시면 , 이부분이 전립선 종양을 나타낸 부분입니다 .
(src)="7.2"> 1 년 뒤 눈에 띄게 줄어들었습니다 .
(trg)="7"> 喺呢啲磁力共振造影同埋光譜分析裏邊 紅色係前列腺癌細胞活動 可以見到佢喺一年後減少咗
(src)="8"> 현재 비만도 급속도록 확산되고 있습니다 . 어른의 2 / 3 , 어린이의 15 % 가 비만이며 , 걱정되는건 당뇨가 10 년 전에 비해 70 % 가 증가했고 이 때문에 우리 아이들의 평균 수명이 우리보다 짧을 수 있다는 것입니다 . 매우 무서운 일이지만 , 예방 가능합니다 .
(trg)="8"> 現時癡肥非常流行 影響到三份之二嘅成人同 15 % 嘅兒童 特別令我擔心嘅係 過往十年糖尿病人數已經上升咗 70 % 我哋可能係第一個代人 見到細路短命過我哋 咁係好可悲 而且呢個情況其實係可以避免
(src)="9.1"> 이것은 선거결과가 아니라 , 주별 비만 인구에 대한 자료입니다 .
(src)="9.2"> 85 년 86 년 87 년자료 . 질병통제예방센터의 자료입니다 .
(src)="9.3"> 88 , 89 , 90 , 91 년 새로운 분류도 생겼군요.92 , 93 , 94 , 95 , 96 년 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 년 계속 나빠지내요 마치 퇴화하는 것 같네요 . 이제 우리가 뭘 해야겠습니까 ? 아시다시피 심장병과 암을 치료할 수 있는 식사법은 동양적 식이요법입니다 .
(trg)="9"> 呢啲並唔係選舉結果 而係各州肥胖人口統計 由 85 、 86 、 87 年起計 呢啲資料取自美國疾病管制 暨預防中心網站 — — 88 、 89 、 90 、 91 年 一個新嘅分類 — — 92 、 93 、 94 、 95 、 96 年 97 、 98 、 99 、 2000 、 2001 — — 越嚟越差 我哋一直喺度退化 ( 笑聲 ) 而家我哋可以為到呢樣做啲乜呢 ? 我哋發現亞洲嘅飲食習慣 可以預防心臟病同癌症
(src)="10"> 하지만 동양인들의 서구화된 식습관은 그들이 서양인들과 비슷한 질병을 걸리는 요인이 되었습니다 .
(trg)="10"> 但亞洲人都開始食得好似我哋咁 因此佢哋都開始病到好似我哋咁
(src)="11"> 저는 대형 식품 업체들과 일해왔습니다 . 그들은 사람들이 먹기 좋은 형태의 건강식을 만들어 낼 수 있습니다 . 저는 고문위원장을 여러 식품업체 맥도널 , 팹시 , 콘아그라 , 세이프웨이등에서 맡고 있습니다 . 이 식품회사들은 건강식이 좋은 사업임을 알게 되었습니다 .
(trg)="11"> 我一直有同好多大型飲食公司合作 佢哋可以令食用健康食品變得 樂趣 、 吸引 、 流行 、 有口感又方便 例如 , 我擔任麥當勞 、 百事可樂 康尼格拉食品 、 Safeway 嘅 諮詢董事會嘅主席 嚟緊仲會做埋台爾蒙食品 諮詢董事會主席 佢哋發現健康食品市場充滿商機
(src)="12.1"> 맥도널드의 샐러드가 그 결과입니다 . 동양식 샐러드도 출시 할 예정입니다 .
(src)="12.2"> Pepsi 수익성장의 2 / 3 는 개선 식품에서 발생합니다 .
(trg)="12"> 你喺麥當勞見到嘅沙律 就係我哋嘅成果 佢哋將會有亞洲款式嘅沙律 喺百事可樂公司 三分二嘅營業增長 嚟自佢哋改良咗嘅食品
(src)="13"> 이러한 식품개선으로 질병을 예방하여 비용을 절감하면 정말 필요한 곳에 에이즈나 말라리아를 치료하거나 조류독감 예방에 쓰일 수 있을 것입니다 . 감사합니다 .
(trg)="13"> 所以如果我哋可以咁做 我哋就可以慳返好多資源 去買我哋真正需要嘅藥物 去治療愛滋病 、 瘧疾 , 或者禽流感 多謝各位 !
# ko/ted2020-10376.xml.gz
# zh/ted2020-10376.xml.gz
(src)="1"> 하라레의 어느 따스한 8 월 아침에 24 세에 두 아이의 엄마인 파라이가 공원 벤치를 향해 걸어가고 있습니다 .
(trg)="1"> 喺八月嘅一個上晝 喺津巴布韋首都哈拉雷 有個叫法拉嘅女人 佢廿四歲 , 有兩個仔女 行去公園嘅一張長櫈度
(src)="2"> 그녀는 비참하고 낙담한 듯 보입니다 .
(trg)="2"> 佢望落去好鬱悶 、 好沮喪
(src)="3"> 이제 공원 벤치에 82 세의 여인이 앉습니다 . 주민들에게는 잭 할머니로 더 잘 알려져있죠 .
(trg)="3"> 嗰張公園長凳已經 有個八十二歲嘅婆婆坐喺度 人人都叫佢做 Jack 婆婆
(src)="4"> 파라이는 잭 할머니에게 임상 간호사에게 받은 봉투를 건넵니다 .
(trg)="4"> 法拉遞畀 Jack 婆婆 一封診所護士畀佢嘅介紹信
(src)="5"> 잭 할머니는 파라이를 옆에 앉히고 봉투를 열어 읽어봅니다 .
(trg)="5"> Jack 婆婆請佢坐低 然後打開個信封讀
(src)="6"> 그녀가 읽는 3 분 동안 침묵이 흐르고
(trg)="6"> 婆婆睇信嘅三分鐘裡邊 , 冇人講嘢
(src)="7"> 오랜 침묵 후에 잭 할머니가 깊은 심호흡을 한 후 파라이를 바라보며 말합니다 , " 너에겐 내가 있어 .
(trg)="7"> 隔咗一陣 , Jack婆婆深呼吸 佢望住法拉講 : 「 我係來幫你嘅 ,
(src)="8"> 너의 이야기를 나에게 알려주겠니 ? "
(trg)="8"> 你可唔可以講下你嘅事啊 ? 」
(src)="9"> 파라이는 그녀의 눈이 눈물로 차오름과 동시에
(trg)="9"> 法拉眼濕濕
(src)="10"> 말합니다 , " 잭 할머니 에이즈 양성 반응이 나왔어요 .
(trg)="10"> 佢話 : 「 Jack 婆婆啊 , 我有愛滋病已經四年 。
(src)="12"> 제 남편은 1 년 전에 저를 떠났고
(trg)="11"> 老公一年前走咗佬 。
(src)="13"> 저는 다섯 살 이하의 아이들 두 명이 있어요 .
(trg)="12"> 我有兩個仔女 , 佢哋都未到五歲 。
(src)="14"> 전 실업자예요 .
(trg)="13"> 我失業 ,
(src)="15"> 저는 제 애들을 잘 돌볼 수 없어요 . "
(trg)="14"> 我根本照顧唔嚟我啲仔女 。 」
(src)="16"> 그녀의 얼굴에서 눈물이 흘러내리고
(trg)="15"> 佢淚流滿面
(src)="17"> 답변으로 잭 할머니는 더 가까이 가서 파라이에게 손을 얹으며 말합니다 , " 파라이 , 울어도 괜찮아 .
(trg)="16"> 見到咁 , Jack 婆婆坐埋過去 輕輕攬住法拉 話 : 「 法拉 , 你可以喊㗎 。
(src)="18"> 너는 많은 것을 겪었어 .
(trg)="17"> 你經歷咗好多事 ,
(src)="19"> 나에게 더 알려줄 수 있겠어 ? "
(trg)="18"> 可唔可以再講多啲畀我聽 ? 」
(src)="20"> 그러자 파라이가 말합니다 ,
(trg)="19"> 法拉繼續講 :
(src)="21"> " 지난 3 주 동안 , 저는 자살 생각을 계속 했어요 . 제 두 아이들과 함께 말이죠 .
(trg)="20"> 「 喺過去嘅三個禮拜 , 我成日喺度諗自殺 , 仲想帶埋啲仔女走 。
(src)="22"> 저는 여기서 더 이상 못하겠어요 .
(trg)="21"> 我頂唔順喇 ,
(src)="23"> 그 임상 간호사가 당신을 보러 오라고 했어요 . "
(trg)="22"> 所以護士叫我嚟揾你 。 」
(src)="24"> 둘은 약 30 분 동안 대화를 나누었습니다 .
(trg)="23"> 佢哋兩個傾咗大概半個鐘
(src)="25"> 그러자 마지막으로 , 잭 할머니가 말했습니다 , " 파라이 너에겐 쿠풍기시사의 모든 증상이 보이는 것 같아 . "
(trg)="24"> 最尾 , Jack 婆婆話 : 「 法拉 , 睇嚟 『 Kufungisisa 』 嘅病徵你都有曬 。 」
(src)="26"> ' 쿠풍기시사 ' 라는 단어는 그녀의 눈물샘을 터뜨렸습니다 .
(trg)="25"> 聽到呢個字 , 法拉又即刻喊番
(src)="27"> 쿠풍기시사는 우리나라에서 우울증과 똑같다고 볼 수 있습니다 .
(trg)="26"> 「 Kufungisisa 」 係當地話 「 抑鬱症 」 嘅意思
(src)="28"> 직역하면 해석하자면 " 생각을 너무 많이 한다 " 입니다 .
(trg)="27"> 直譯就係 「 諗太多 」
(src)="29"> 세계 보건 기구는 전 세계의 3 억명 이상이 , 현재 우울증에 시달리고 있다고 합니다 . 우리 나라에서는 쿠풍기시사라고 부르고요 .
(trg)="28"> 世界衛生組織統計 依家全世界有多過三億人有抑鬱症 即係我個國家叫嘅 「 Kufungisisa 」
(src)="30"> 그리고 세계 보건 기구는 40 초 마다 한번씩 전 세계의 누군가가 자살을 한다는 것을요 . 행복하지 않고 주로 우울증 또는 쿠풍기시사 때문이라고 합니다 .
(trg)="29"> 世界衛生組織又話 全世界每四十秒 就有一個人因為 抑鬱症 , 或者 「 Kufungisisa 」 而自殺
(src)="31"> 그리고 이러한 사망자들은 대부분 저소득 또는 중간 소득 국가에서 발생합니다 .
(trg)="30"> 呢啲自殺個案 多數出現喺中 、 低收入國家
(src)="32"> 더 나아가서 세계 보건 기구는 15 살과 29 살 사이의 연령층을 봤을 때 사망의 주요 원인은 실제로 자살이라고 합니다 .
(trg)="31"> 事實上 世界衛生組織仲話 十五到二十九歲嘅年齡層 佢哋主要嘅死因係自殺
(src)="33"> 하지만 우울증으로 이어지는 더 많은 사건들이 있습니다 . 예를 들어 , 자살 학대 갈등 , 폭행 고립 , 고독 등 목록은 끝이 없습니다 .
(trg)="32"> 但係 , 導致抑鬱症 甚至自殺嘅原因有好多 例如虐待 衝突 、 暴力 隔離 、 孤獨等等
(src)="34"> 하지만 우리가 아는 것은 바로 우울증은 치료 될 수 있고 자살도 방지할 수 있다는 것입니다 .
(trg)="33"> 不過 , 我哋知道 抑鬱症有得醫 , 自殺可以避免
(src)="35"> 하지만 문제는 이 일을 해줄 정신과 의사나 심리치료사가 세계적으로 부족하다는 것입니다 .
(trg)="34"> 問題係 全世界冇咁多 精神科醫生或者心理學家 來睇所有嘅病人
(src)="36"> 대부분의 저소득 또는 중간 소득 나라들에서는 , 예를 들어 정신과 의사와 전체 인구의 비율이 150 만명 당 한명 꼴입니다 . 이것은 정신과 치료가 필요한 사람들의 90 % 는 치료를 못 받을 수 밖에 없다는 것입니다 .
(trg)="35"> 譬如 , 喺中 、 低收入國家 精神科醫生對人口嘅比例 大概係一對一百五十萬 即係話 , 九成需要心理服務嘅人 都得唔到幫助
(src)="37.1"> 제 나라에는 12 명의 정신과 의사들이 있고 제가 그 중 한명입니다 .
(src)="37.2"> 1400 만명의 인구를 위해서요 .
(trg)="36"> 我哋成個國家 只有十二個精神科醫生 而我係其中嘅一個 我哋國家人口有一千四百萬
(src)="38"> 이제 , 제가 이걸 더 쉽게 설명해보겠습니다 .
(trg)="37"> 我再畀多啲實際故事
(src)="39"> 어느 날 저녁에 제가 집에 있었는데 ER 또는 응급실에서 전화가 왔습니다 . 제가 사는 곳에서 200km 나 떨어진 도시에서요 .
(trg)="38"> 有一晚 , 我喺屋企 收到 ER 打嚟嘅電話 ER 即係急症室 間急症室喺離我 兩百公里嘅一個城市度
(src)="40"> 그리고 응급실 의사가 말했습니다 , " 당신이 4 개월 전에 치료한 당신의 환자들 중 한명이 과다복용을 하여 응급실에 있습니다 .
(trg)="39"> 個主診醫生話 : 「 你有個病人 , 你四個月前醫過佢 。 佢啱啱用藥過量 , 依家入咗急症室 。
(src)="41"> 혈역학적으로 보았을 때는 괜찮아 보이지만 신경 정신병학적 평가가 필요할 것 같습니다 . "
(trg)="40"> 佢嘅血液動力正常 , 不過需要神經心理科嘅檢查 。 」
(src)="42"> 저는 여기서 당연히 차를 타고 한밤중에 나가서 200km 를 달릴 수는 없습니다 .
(trg)="41"> 當然 , 我無可能半夜揸車 揸兩百公里去嗰度
(src)="43"> 그래서 저희가 할 수 있는 만큼 응급실 의사와 전화를 하면서 평가를 내놓았습니다 .
(trg)="42"> 所以 , 我哋唯有 喺電話度 諗出對應嘅辦法
(src)="44"> 우리는 자살을 하려고 하는지 관찰을 하고
(trg)="43"> 我要確保有人觀察著病人嘅自殺傾向
(src)="45"> 그 환자가 복용했던 항우울제를 검토하였습니다 . 그리고 마침내 우리는 26 살의 에리카가 응급실에서 퇴원할 준비가 되자마자 그녀의 어머니와 함께 바로 저에게 오고 제가 평가를 하여 어떤 것을 할 수 있는지 확립하기로 하였습니다 .
(trg)="44"> 要確保我哋審視返病人 服用抗抑鬱藥嘅劑量 最後得出嘅結論係 Erica — — 呢個係病人嘅名 , 佢廿六歲 喺 Erica 可以出院時 佢同佢媽媽就應該有直接來揾我 然後我就會對佢做檢查同評估 同決定下一步要點做
(src)="46"> 우리는 이것이 일 주일 정도 걸릴 것이라고 생각했습니다 .
(trg)="45"> 我哋估計 Erica 大概一個禮拜之後就會來
(src)="47"> 1 주일이 지났습니다 .
(trg)="46"> 過咗一個禮拜
(src)="48"> 3 주가 지났습니다 .
(trg)="47"> 過咗三個禮拜
(src)="49"> 에리카는 없습니다 .
(trg)="48"> 我都冇見到 Erica
(src)="50"> 그리고 어느 날 에리카의 어머니한테서 전화가 왔습니다 . 그녀가 말하기를 " 에리카는 3 일 전에 자살을 했어요 .
(trg)="49"> 有一日 , Erica 媽媽打電話畀我 佢話 : 「 Erica 三日前自殺咗 。
(src)="51"> 그녀는 텃밭에 있는 망고나무에 스스로 목을 맸습니다 . "
(trg)="50"> 佢喺屋企花園 一樖芒果樹度吊頸 。 」
(src)="52"> 그러자 마치 자동반사처럼 저는 이 질문을 했습니다 . " 그런데 당신은 왜 제가 사는 하라레로 오지 않았습니까 ?
(trg)="51"> 我本能反應噉忍唔住問 : 「 噉點解你哋冇嚟哈拉雷揾我 ?
(src)="53"> 응급실에서 퇴원하자마자 당신은 나에게 오는 것에 동의하셨잖아요 . "
(trg)="52"> 我哋講好咗 , Erica 一出院 , 你哋就會嚟揾我 。 」
(src)="54"> 그녀의 답변은 간단했습니다 .
(trg)="53"> 佢解釋得好簡單 :
(src)="55"> " 우리는 하라레로 오기 위해 필요한 15 달러의 버스비가 없었어요 . "
(trg)="54"> 「 去哈拉雷嘅車費要十五蚊 , 我哋籌唔到錢 。 」
(src)="56"> 자살은 정신건강의 세계에서 드문 일은 아닙니다 .
(trg)="55"> 喺精神科裏面 自殺唔算罕見
(src)="57"> 하지만 에리카의 죽음에서 저를 너무나도 놀라게 한 것이 있었습니다 .
(trg)="56"> 但 Erica 嘅死 好震憾我
(src)="58"> 에리카의 엄마의 답변이 그에게 갈 수 있는 15 달러의 버스비가 없다는 것이 저를 깨닫게 했습니다 . 사람들이 저를 보러 오는 것은 통하지 않을 것을요 .
(trg)="57"> 佢媽媽嗰句 「 我哋籌錢唔到 十五蚊嘅車費嚟揾你 。 」 令我醒覺 等病人嚟揾我 呢個方法行唔通
(src)="59"> 그 다음에 저는 자기 탐구를 하기 시작했습니다 . 아프리카에 있는 정신과 의사로서의 역할을 찾을려고 노력하면서 말이죠 .
(trg)="58"> 我開始自我反省 重新諗 我喺非洲做精神科醫生嘅職責
(src)="60"> 그리고 상당한 상담과 탐구 , 동료들 , 친구들 , 가족들에게 이야기를 하고나서 문득 깨닫게 되었습니다 . 아프리카에 있는 가장 믿을 수 있는 자원들 중 하나는 바로 할머니들이라는 것을요 .
(trg)="59"> 經過一番請教同思考 又同同事 、 家人 、 朋友傾過 我突然醒覺 其實非洲最多嘅資源 就喺啲婆婆
(src)="61"> 네 , 할머니들이요 .
(trg)="60"> 無錯 , 係婆婆
(src)="62"> 그리고 전 생각했습니다 , 할머니들은 모든 공동체에 있고
(trg)="61"> 我喺度諗 每個社區都有好多婆婆
(src)="63"> 수백명들이 있습니다 .
(trg)="62"> 有成幾百個
(src)="64"> 그리고 ( 웃음 ) 그리고 그들은 더 나은 환경을 찾아 나서지도 않습니다 .
(trg)="63"> 仲有 ( 笑聲 ) 佢哋唔會離職 , 唔會換工走人
(src)="65"> ( 웃음 ) 보세요 , 그들이 더 나은 환경을 찾아 나서는 것은 천국이라는 곳을 갈 때 뿐입니다 .
(trg)="64"> ( 笑聲 ) 佢哋唯一走佬會去嘅地方 就係天堂
(src)="66"> ( 웃음 ) 그래서 저는 생각했습니다 . 할머니들을 증거에 기초한 이야기 요법으로 치료하는 것을 훈련시켜서 벤치에 앉아서 전달할 수 있게 하는 것은 어떤지요 .
(trg)="65"> ( 笑聲 ) 所以我諗 , 不如訓練呢啲婆婆 教佢哋循證談話療法 等佢哋可以坐喺公園長櫈度幫人
(src)="67"> 귀를 기울여 들을 수 있는 능력을 실어주고 공감을 할 수 있도록 모두 인지 행동 치료에 기초한 것들이죠 . 활동 활성화를 제공하는 기술을 실어주고 , 활동 스케줄링 그리고 디지털 기술을 이용해 지원하는 것이죠 .
(trg)="66"> 根據認知行為療法 教佢哋聆聽嘅技巧 教佢哋表達同情心 教佢哋技巧來引導病人做正確行為 安排病人嘅活動 同埋教佢哋學識用數碼科技
(src)="68"> 아시잖아요 , 휴대 전화 기술 .
(trg)="67"> 譬如 ︰ 手機
(src)="69"> 아프리카의 거의 모든 사람들은 휴대폰이 있습니다 .
(trg)="68"> 依家 , 喺非洲人人都有手機
(src)="70"> 그래서 2006 년에 저는 할머니들의 첫 그룹을 만들었습니다 .
(trg)="69"> 喺 2006 年 我組織到 第一班婆婆
(src)="71"> ( 박수 ) 감사합니다 .
(trg)="70"> ( 掌聲 ) 多謝
(src)="72"> ( 박수 ) 오늘날에는 수백 명의 할머니들이 70 개의 공동체 이상에서 일하고 있습니다 .
(trg)="71"> ( 掌聲 ) 今日 , 我哋有幾百個婆婆 分散喺七十幾個社區度做嘢
(src)="73"> 그리고 작년에만 3 만명이 넘는 사람들이 우정 벤치에서 짐바브웨에 있는 , 공동체에 속해있는 할머니에게 치료를 받았습니다 .
(trg)="72"> 單單係舊年 已經有三萬以上嘅津巴布韋人 喺社區嘅 「 友誼長櫈 」 計劃度 接受咗一個婆婆嘅治療
(src)="74"> ( 박수 ) 그리고 최근에 우리는 할머니들이 해내신 이 일들을 미국의학협회지에 출판하였습니다 .
(trg)="73"> ( 掌聲 ) 最近 , 我哋喺 美國醫學研究協會嘅雜誌 發表文章講述呢啲計劃同婆婆嘅工作
(src)="75"> 그리고 ( 박수 ) 그리고 우리 결과는 할머니에게 치료를 받고 6 개월이 지나도 사람들은 증상이 없었습니다 . 우울증은 없고 , 자살성 사고는 완전히 감소하였습니다 .
(trg)="74"> 仲有 ( 掌聲 ) 我哋嘅研究結果顯示 接受過婆婆治療嘅病人 喺六個月後 依然無復發嘅徵像 無抑鬱 少咗好多自殺嘅傾向
(src)="76"> 사실 , 이 결과들은 , 이것은 임상 시험이었는데 사실 , 이 임상 시험 결과는 우울증을 치료하는데 할머니들의 의사들보다 더 효율적이라는 것을 보여주고 ( 웃음 ) ( 박수 ) 그리고 우리는 이 프로그램을 확장시킬 노력을 하고 있습니다 .
(trg)="75"> 我哋嘅研究顯示 — — 呢個係臨床試驗 臨床試驗結果顯示 婆婆醫抑鬱症仲有效過醫生 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 所以 我哋依家努力擴展呢個計劃
(src)="77"> 전세계에는 65 세 넘는 6 억명의 사람들이 있습니다 .
(trg)="76"> 依家 , 全球有六億 六十五歲以上嘅人口
(src)="78"> 그리고 2050 년에는 65 살이 넘는 사람들이 15 억명이 될 것입니다 .
(trg)="77"> 到 2050 年 會有十五億 六十五歲以上嘅人口
(src)="79"> 이 세계의 주요한 도시들에 증거에 기초한 대화요법으로 훈련되고 디지털 방식의 플랫폼으로 지원된 할머니들의 글로벌 네트워크를 상상해보세요 . 다 연결되어서 말이죠 .
(trg)="78"> 想像一下 , 如果我哋能夠 喺全世界所有主要城市 建立一個國際婆婆網絡 而啲婆婆又受過 循證談話療法嘅訓練 有電子平台支援佢哋 又有網絡將佢哋聯繫起來
(src)="80"> 그리고 그들은 지역 사회에 변화를 만들 것입니다 .
(trg)="79"> 佢哋會為社區做出好多貢獻
(src)="81"> 그들은 정신적 , 신경적 , 약물사용의 장애에 관련되어 치료를 받지 못하는 사람의 수를 줄일 것입니다 .
(trg)="80"> 佢哋會縮窄當地 心理 、 神經同濫用藥物問題上嘅 醫療供求差距
(src)="82"> 마지막으로 이것은 잭 할머니의 사진입니다 .
(trg)="81"> 最後 呢張係 Jack 婆婆嘅相
(src)="83"> 그리고 파라이는 잭 할머니와 벤치에서 6 번의 만남을 가졌습니다 .
(trg)="82"> 法拉喺 「 友誼長櫈 」 同婆婆有六次療程
(src)="84"> 오늘 날 , 파라이는 취직을 하였습니다 .
(trg)="83"> 依家 , 法拉揾到工做
(src)="85"> 2 명의 자녀들은 학교에 있습니다 .
(trg)="84"> 佢兩個仔女讀緊書
(src)="86"> 그리고 잭 할머니는 2 월의 어느 아침에 257 번째 환자를 보는 것을 예상하고 있었습니다 .
(trg)="85"> 至於 Jack 婆婆 喺二月嘅一個上晝 佢本來會嚟見佢第 257 位病人
(src)="87"> 그녀는 나오지 않았습니다 .
(trg)="86"> 但係佢無出現
(src)="88"> 그녀는 천국이라는 더 나은 세상으로 갔습니다 .
(trg)="87"> 佢去咗天堂