# km/ted2020-1248.xml.gz
# ta/ted2020-1248.xml.gz


(src)="1"> ខ្ញុំ​ចង់​ន ំ​អ្នក​ទ ​ពិភពល កមួយទ ត ។
(trg)="1"> உங்கள ந ன் வ ற ர உலகத்த க்க அழ த்த ச ன்ற ,

(src)="2"> ហ យ​ខ្ញុំចង់​ប្រ ប់​អ្នក​អំពី រ ង​ស ចក្តី​ស្រល ញ់​មួយដ ល​ម ន​អ យុ​៤៥​ឆ្ន ំ ជ មួយ​នឹង​ជន​ក្រីក្រ , ដ ល​រស់​ជ មួយ​នឹង​ចំណូល​តិច​ជ ង​មួយ​ដុល្ល ​ក្នុង​មួយ​ថ្ង ​ ។
(trg)="2"> த னம் ஒர ட லர் க ட ச லவ ச ய்ய மல் வ ழ்பவர்கள ன 45 க ல பழம ய ன ஒர ஏழ ய ன் க தல் கத ய பக ர்ந்த க ள்ள வ ர ம்ப க ற ன் ,

(src)="3"> ខ្ញុំ​ប ន​ទ រ ន​ន ​ស ល ​ដ លសម្រ ប់អភិជន , អ្នកវ យឫក , ​ ម នតម្ល ​ថ្ល ​ន ​ក្នុង​ប្រទ ស​ឥណ្ឌ , ហ យ​ក រទ រ ន​ន ​ស្ទ រត ​បំផ្ល ញ​ខ្ញុំ​ ។
(trg)="3"> ந ன் இந்த ய வ ல் ஒர ம ற்தட்ட , பகட ய ன , ம கவ ம் வ ல ய யர்ந்த கல்வ ய ப ற்ற ன் , அதன ல் ஏறக்க ற ய ந ன் அழ ந்த வ ட்ட ன் .

(src)="4"> គ្រួស ខ្ញុំ​​ប ន​ធ្វ អ្វីៗគ្រប់​យ៉ ងដ ម្បីអ យខ្ញុំ​​ ក្ល យ​ជ ​អ្នក​ក រទូត , ​ គ្រូ​បង្រ ន​ , វ ជ្ជ​បណ្ឌិត .. អ្វី​ៗទ ំងអស់​​ត្រូវ​ប នរ បចំទុកសំរ ប់ខ្ញុំ​ ។
(trg)="4"> வர ங்க லத்த ல் என்ன ஒர த தர கவ , ஒர ஆச ர யர கவ , ஒர மர த்த வர கவ ஆக்க த ட்டங்கள் இர ந்தன .

(src)="5"> បន្ទ ប់មកខ្ញុំមិនចង់ល ីកទ ត ខ្ញុំប នជ ប់ជ ជ ងឯកថ្ន ក់ជ តិខ ង​កីឡ វ យកូនប ​ល់ផ្ទប់ជញ្ជ ំងឥណ្ឌ ​ប នបី​ឆ្ន ំ
(trg)="5"> ப ர்ப்பதற்க , அப்பட த ன்றவ ல்ல என்ற ல ம் , ந ன் இந்த வ வ ன் த ச ய ஸ்க வ ஷ் வீரர க ம ன்ற வர டங்கள க்க இர ந்த ன் .

(src)="6"> ( សម្ល ងស ច ) ពិភពល កទ ំងមូលប នប ីកឱក សសម្រ ប់ខ្ញុំ ។
(trg)="6"> ( ச ர ப்ப ல ) பரந்த உலகம் என் ம ன்ன ல் இர ந்தத .

(src)="7"> អ្វីគ្រប់យ៉ ងគឺប នក្រ លជ ព្រំសំរ ប់ខ្ញុំដ ីរ ។
(trg)="7"> அன த்த ம் என் க லட ய ல் .

(src)="8"> ខ្ញុំ​មិន​អ ចធ្វ អ្វីខុសទ ។
(trg)="8"> ந ன் தவற ஏத ம் ச ய்ய வ ய்ப்ப ல்ல .

(src)="9"> ហ យបន្ទ ប់មកខ្ញុំប នគិតដ យ​ចម្ងល់​ថ ខ្ញុំ​ចង់​ទ រស់ន និង​ធ្វ ​ក រ ហ យ​គ្រ ន់ចង់ឃ ញថ ស្ថ នភ ពន ក្នុងភូមិ​យ៉ ង​ម៉ ច ។
(trg)="9"> ப றக , ஓர் ஆர்வத்த ல் , ந ன் ஒர க ர மத்த ற்க ச ன்ற , வ ழ்ந்த , வ ல ச ய்த ப ர்க்க வ ண்ட ம் என்ற ய ச த்த ன் .

(src)="10"> ហ តុន ​ហ យ​ន ​ឆ្ន ំ​១៩៦៥ , ខ្ញុំប នទ ​ឃ ីញ គ្រ ទុរ្ភិក្សដ លអ ក្រក់បំផុត​ន រដ្ឋប៊ីហ រ ( Bihar ) ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យ​ខ្ញុំ​ប ន​ឃ ញ​គ្រ អត់ឃ្ល ន , ក រស្ល ប់ , ​ របស់ប្រជ ជន​ដ យ​ស រ​ក រ​អត់ឃ្ល ន , ជ ល កតំបូងបំផុត ។
(trg)="10"> இதன ல் , 1965-ல் , ந ன் கட ம ய ன வறட்ச ந லவ க்க ண்ட ர ந்த பீக ர் ம ந லத்த க்க ச ன்ற ன் . ந ன் அங்க ப ர்த்தத - பச ய ம் , பட்ட ன ய ம் , ச வ ம் . ம தன் ம ற ய க பட்ட ன ய ல் மக்கள் இறப்பத ப ர்த்த ன் .

(src)="11"> ដ លន ំអ យ​ផ្ល ស់​ប្តូរ​ជីវិត​របស់​ខ្ញុំ ។
(trg)="11"> அத என் வ ழ்க்க ய ம ற்ற வ ட்டத .

(src)="12"> ខ្ញុំ​ប ន​ត្រឡប់​មក​ផ្ទ ​វិញ , ប្រ ប់​ម្ត យ​របស់​ខ្ញុំថ , « ខ្ញុំ​ចង់​រស់​ន ​និង​ធ្វ ​ក រ​ន ​ក្នុង​ភូមិ » ។
(trg)="12"> ந ன் வீட த ர ம்ப ன ன் . என் அம்ம வ டம் ச ன்ன ன் . " ந ன் ஒர க ர மத்த ல் வ ழ்ந்த வ ல ச ய்ய வ ர ம்ப க ற ன் " என்ற .

(src)="13"> គ្រ ន់ត ឭ , ម្ត យ​ខ្ញុំ​ប ន​សន្លប់ឈរ ។
(trg)="13"> அம்ம வ க்க , ம க ந்த அத ர்ச்ச ! க ம வ ற்க ப ய்வ ட்டத ப ல ர ந்த ள் .

(src)="14"> ( សម្ល ងស ច ) « ស្អីគ ន ?
(trg)="14"> ( ச ர ப்ப ல ) " என்னத இத ?

(src)="15"> ពិភពល កទ ំងមូលប ីកឱក សរងច ំកូន , ក រង រដ៏ល្អបំផុត​រងច ំកូន , ហ យកូន​ចង់​ទ ​​ធ្វ ​ក រ​ន ​ត ម​ភូមិ ?
(trg)="15"> உலகம் ம ழ வத ம் உனக்க கவ உள்ளத . ச றந்த வ ல வ ய்ப்ப கள் உனக்க க க த்த ர க்க ன்றன . ஆன ல் , நீ க ர மத்த ற்க ச ன்ற வ ல ச ய்ய ப க ற ய ?

(src)="16"> ម៉ ចង់ដឹងថ , ត ​ឯងក តអី ? »
(trg)="16"> உனக்க ஏத வத ஆக வ ட்டத ? "

(src)="17"> ខ្ញុំ​ប ន​ឆ្ល យថ , « អត់​ម ន​ក ត​អីទ , ខ្ញុំ​ម ន​ក រអប់រំ​ដ ល​ល្អ​បំផុត ។
(trg)="17"> ந ன் ச ன்ன ன் , " இல்ல , எனக்க ச றந்த கல்வ க ட த்த ர க்க றத .

(src)="18"> ដ លបង្រ នអ យ​ខ្ញុំច ​គិត ។
(trg)="18"> அதன ல் , ந ன் ய ச த்த ன் .

(src)="19"> ហ យ​ខ្ញុំ​ចង់ធ្វ ី​អ្វី​ខ្ល ​សំរ ប់ជ ក រតបស្នង ត ម​វិធី​របស់​ខ្ញុំ​ផ្ទ ល់ ។ »
(trg)="19"> என்ன ல் ம ட ந்த வர , ந ன் ஏத ன ம் த ர ப்ப தர வ ண்ட ம் . "

(src)="20"> « ត ​ឯង​ចង់ធ្វ ​អ្វី​ន ​ក្នុង​ភូមិ ?
(trg)="20"> " நீ க ர மத்த ற்க ச ன்ற என்ன ச ய்ய வ ர ம்ப க ற ய் ?

(src)="21"> ប ីអត់​ក រង រ , អត់​លុយ , អត់​សន្តិសុខ , អត់អន គតផងហ្នឹង​ ។ »
(trg)="21"> வ ல இல்ல . பணம ம் இல்ல . ப த க ப்ப ம் இல்ல , வ ய்ப்ப கள ம் இல்ல . "

(src)="22"> ខ្ញុំ​ប ន​ឆ្ល យ​ថ , « ខ្ញុំ​ចង់​រស់​ន ​ និង​ ជីក​អណ្តូង​ជ ​ច្រ ន​ក្នុង​រយ ព ល​ ៥​ឆ្ន ំ ។ »
(trg)="22"> ந ன் ச ன்ன ன் , " ந ன் அங்க வ ழ வ ர ம்ப க ற ன் . அட த்த ஐந்த வர டங்கள க்க க ணற வ ட்ட ப க ற ன் . "

(src)="23"> « ជីកអណ្តូង​ជ ​ច្រ ន​ក្នុង​រយ ព ល​៥​ឆ្ន ំ ?
(trg)="23"> " க ணற வ ட்ட ப க ற ய , ஐந்த வர டங்கள க்க ?

(src)="24"> កូន​ប ន​ទ ​រ ន​ន ​ស ល និង​មហ វិទ្យ ល័យ​​ដ លថ្ល ​បំផុត​​​​ន ​ប្រទ ស​ឥណ្ឌ ហ យ​កូន​ឯង​ចង់​ជីក​អណ្តូង​អ យ​ប ន​ច្រ ន​ក្នុង​រយ ព ល​៥​ឆ្ន ំ ? »
(trg)="24"> நீ இந்த வ வ ன் ம கவ ம் வ ல ய யர்ந்த பள்ள க்க ம் கல்ல ர க்க ம் ச ன்ற ள்ள ய் . ஆன ல் , ஐந்த வர டங்கள க்க க ணற வ ட்ட வ ர ம்ப க ற ய ? "

(src)="25"> ម្ត យ​ខ្ញុំ​គ ត់​មិន​ប ន​និយ យ​រក​ខ្ញុំ​អស់​រយ ព ល​យ៉ ង​យូរ , ពីព្រ ​គ ត់​ប ន​គិត​ថ ​ខ្ញុំ​ប ន​ធ្វ ​អ យ​គ្រួស រ​ខ្ញុំ​អស់​សង្ឃឹម ។
(trg)="25"> அவள் என்ன டம் நீண்ட க லத்த ற்க ப சவ இல்ல , ஏன ன்ற ல் , அவள் ந ன் என் க ட ம்பத்த ஏம ற்ற வ ட்ட ன் என்ற ந ன த்த ள் .

(src)="26"> ប៉ុន្ត ​ក្រ យ​មក , ខ្ញុំប នទទួលចំន ដឹងនិងជំន ញវិស មញ្ញច្រ នបំផុត ដ ល​ប្រជ ​​ក្រីក្រម ន , ដ ល​មិន​ធ្ល ប់​ត្រូវ​ប ន​បង្ហ ញ​ន ​ក្នុង​សង្គម​ទូទ .. ​មិន​ត្រូវ​ប ន​គ ​ដឹងឮ , ទទួលស្គ ល់ , យក​ទ ​អនុវត្ត​ន ​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រ យ​​ធំ ។
(trg)="26"> ஆன ல் , ந ன , ம கவ ம் அச த ரம ன ஞ னம ம் த றம ய ம் , ம கவ ம் ஏழ்ம ய ன ந ல ய ல் இர ந்த மக்கள் க ண்ட ள்ளத கண்ட ன் . அவற்ற க்க ம க்க யத்த வம் க ட க்கப்பட்டத இல்ல -- அவற்ற மத த்த , அட ய ளம் கண்ட , ஒர ப ர ய அளவ ல் உபய கம் ச ய்தத ம் இல்ல .

(src)="27"> ហ យ​ខ្ញុំ​ប នគិត​ថ ​ខ្ញុំនឹង​ប ​កមហ វិទ្យ ល័យ​ជ ងជ ប់ដី ​ ( Barefoot College ) .. មហ វិទ្យ ល័យ​សម្រ ប់​ត អ្នក​ក្រីក្រ​ប៉ុណ្ណ ។
(trg)="27"> அப்ப த , ந ன் ச ந்த த்த ன் - வ ற ங்க ல் கல்ல ர ஒன்ற த வக்க வ ண்ட ம் என்ற -- ஏழ கள க்க ன ஒர கல்ல ர .

(src)="28"> អ្វី​ដ ល​អ្នក​ក្រីក្រ​គិត​ថ ​សំខ ន់ នឹង​ត្រូវ​ប ន​ឆ្លុ ​បញ្ច ំង​ន ​ក្នុង​មហ ​វិទ្យ ល័យ​ន ។
(trg)="28"> ஏழ கள் எத ம க்க யம் என்ற ந ன க்க ற ர்கள அத ப ரத பல க்க ம் ஒர கல்ல ர .

(src)="29"> ខ្ញុំ​ប ន​ទ ​ភូមិ​ន ​ជ ​ល ក​ទី ១ ។
(trg)="29"> ந ன் ம தன் ம ற ய க ஒர க ர மத்த ற்க ச ன்ற ன் .

(src)="30"> ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យ​ជ ច្រ នប ន​មក​ជួប​ខ្ញុំ ហ យ​ប ន​សួរ​ខ្ញុំ​ថ , « ត ​ឯងរត់​គ ច​ពី​ប៉ូលីស​ម នទ ? »
(trg)="30"> அங்க , ப ர யவர்கள் என்ன டம் வந்த க ட்ட ர்கள் , " நீ க வல் த ற ய டம ர ந்த தப்ப த்த ஓட வந்தவன ? "

(src)="31"> ខ្ញុំ​ប ន​ឆ្ល យ​ថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="31"> என்ற . " இல்ல " , என்ற ன் .

(src)="32"> ( សម្ល ងស ច ) « ត ​ឯង​ប្រលងធ្ល ក់​ម នទ ? »
(trg)="32"> ( ச ர ப்ப ல ) " நீ உன் பரீட்ச ய ல் த ல்வ கண்டவன ? "

(src)="33"> ខ្ញុំ​ប ន​ឆ្ល យ​ថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="33"> " இல்ல " , என்ற ன் .

(src)="34"> « ត ​ឯ​ង​ចូល​ធ្វ ​ក រង រ​រដ្ឋ​មិន​ប ន​ម នទ ? » ​ ខ្ញុំ​ប ន​ឆ្ល យ​ថ , ​ « អត់ទ ។ »
(trg)="34"> " உனக்க அரச வ ல க ட க்கவ ல்ல ய ? "

(src)="35"> « ត ​អ្នក​ឯង​មកធ្វ ​អ្វី​ទីន ? »
(trg)="35"> " இல்ல " என்ற ன் . " நீ இங்க என்ன ச ய்க ற ய் ?

(src)="36"> ត ហ តុអ្វី​ប នជ ឯងន ​ទី​ន ?
(trg)="36"> எதற்க க இங்க வந்த ள்ள ய் ?

(src)="37"> ប្រព័ន្ធ​អប់រំ​ន ​ឥណ្ឌ ​ សម​អ យ​ឯង​ង កម លទ ​ក្រុង​ ប៉ រីស និង ញូវ​ដ លី និង​ ហ្ស៊ូរិច , ត ​ឯង​នឹង​ធ្វ ​អ្វី​ន ​ក្នុង​ភូមិ​ន ?
(trg)="37"> இந்த ய வ ன் கல்வ ம ற உன்ன ப ரீஸ் , ட ல்ல , ஜ ற ச் ப ன்ற இடங்கள க்க வழ க ட்ட ம் ; ஆன ல் , நீ இந்த க ர மத்த ல் என்ன ச ய்யப க ற ய் ?

(src)="38"> ត ​ឯងម ន​បញ្ហ ​អ្វី​ដ ល​មិន​អ ច​ប្រ ប់​ពួកយ ង​ប ន ? »
(trg)="38"> உன்ன டம் எத வத க ற இர ந்த , எங்கள டம் மற க்க ற ய ? "

(src)="39"> ខ្ញុំ​ប ន​ឆ្ល យ​ថ , « អត់ទ ។ » ខ្ញុំ​ពិត​ជ ​ចង់​បង្ក តមហ ​វិទ្យ ល័យ​មួយ​​ សម្រ ប់​ត ​អ្នក​ក្រីក្រ ។
(trg)="39"> ந ன் ச ன்ன ன் , " இல்ல , ந ன் உண்ம ய க ஒர கல்ல ர த டங்க வ ர ம்ப க ற ன் , ஏழ கள க்க க மட்ட ம் .

(src)="40"> អ្វី​ដ ល​អ្នក​ក្រីក្រ​គិត​ថ ​សំខ ន់​នឹង​ដ ក់​បញ្ចូល​ន ​ក្នុង​ស ល ​ន ។ »
(trg)="40"> ஏழ கள் எத ம க்க யம் என்ற ந ன க்க ற ர்கள அத இந்த கல்ல ர ப ரத பல க்க ம் . "

(src)="41"> ដូច្ន ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យប នផ្តល់​ដំបូន្ម នល្អៗ និង ​​​​​​​​​​ជ្រ ល​ជ្រ ខ្ល ដល់ខ្ញុំ ។
(trg)="41"> அந்த ப ர யவர்கள , எனக்க ஒர ச றப்ப ன , ஆழம ன ப த்த மத க ற னர் .

(src)="42"> ពួកគ ត់​ប ន​និយ យ​ថ , « សូម​ , កុំ​យក​អ្នក​ណ ​ដ ល​ម ន​សញ្ញ បត្រ និង​គុណវឌ្ឍន៍​​ស្រ ប់ ចូល​ក្នុង​ស ល ​របស់​ឯង ។ »
(trg)="42"> அவர்கள் ச ன்ன ர்கள் , " தயவ ச ய்த , ஒர பட்டம் ப ற்றவன ய , கல்வ தக த ப ற்றவன ய , க ண்ட வர த , உன் கல்ல ர க்க ள் . "

(src)="43"> ហ តុ​ន ​ហ យ​វ ​ជ ​ស ល ​ត ​មួយ​គត់​ន ​ឥណ្ឌ ដ លប្រសិនប ​អ្នក​ម ន​សញ្ញ បត្រ​បណ្ឌិត ឬ​ អនុបណ្ឌិត ន អ្នក​មិន​ត្រូវ​ប ន​ទទួល​ស្គ ល់​អ យ​ចូល​ទ ។
(trg)="43"> ஆதல ன் , இத த ன் இந்த ய வ ன் ஒர கல்ல ர , எங்க உங்கள டம் ஒர ப ரற ஞர் பட்டம் இர ந்த ல , ம ன வர் பட்டம் இர ந்த ல , உங்கள க்க கல்ல ர க்க ள் வர அன மத க ட ய த .

(src)="44"> អ្នក​ត្រូវ​ជ ​មនុស្ស​ដ ល​គ ចវ ស ឬ ត្រូវគ ​បណ្ត ញ​ច ញ ឬ​អ្នក​ប បង់ច ល​ក រសិក្ស ដ ម្បី​ប នចូល​រ ន​ន ​ស ល ​របស់​យ ង ។
(trg)="44"> நீங்கள் கல்வ ய க வ ட்டவன கவ , அல்லத எத வ ம் த ர ய தவன கவ இர ந்த ல் த ன் எங்கள் கல்ல ர க்க வர இயல ம் .

(src)="45"> អ្នក​ត្រូវ​ត ​ធ្វ ​ក រ​ដ យ​ដ របស់​អ្នក ។
(trg)="45"> நீங்கள் உங்கள் க கள ல் வ ல ச ய்ய வ ண்ட ம் .

(src)="46"> អ្នកត្រូវត ម នភ ពថ្ល ថ្នូរស្រល ញ់ក រង រពលកម្ម ។
(trg)="46"> நீங்கள் எல்ல பண கள க்க ம் க ரவம் தர வ ண்ட ம் .

(src)="47"> អ្នក​ត្រូវ​ត ​បង្ហ ញ​ថ ​អ្នក​ម ន​ជំន ញ​ដ ល​អ្នក​អ ច​ផ្តល់​ទ ​អ យ​សហគមន៍ ហ យ​ផ្តល់​ស វ ​កម្ម​ទ ​អ យ​សហគមន៍ ។
(trg)="47"> சம கத்த ற்க உபய கம் அள க்க ம் ஒர த றம , உங்கள க்க இர க்க வ ண்ட ம் . அதன ல் , சம கத்த ற்க பலனள க்க வ ண்ட ம் .

(src)="48"> ហ តុ​ន ​យ ង​ប ន​ច ប់​ផ្ត ម​មហ វិទ្យ ល័យ​ជ ងជ ប់ដី ហ យ​យ ង​ប ន​កំណត់​ឡ ង​វិញ​វិជ្ជ ​ជីវ ។
(trg)="48"> இதற்க க , ந ங்கள் ஒர வ ற ங்க ல் கல்ல ர ய த டங்க ன ம் . த ழ ல் ச ய்ய ம் மனப்ம ன்ம ய ம ற்ற எழ த ன ம் .

(src)="49"> ត ​នរណ ​ជ ​អ្នក​អ ជីព ?
(trg)="49"> த ழ ல் ச ய்பவன் ய ர் ?

(src)="50"> អ្នកអ ជីព​គឺ​ជ ​មនុស្ស​ ដ ល​ម ន​សមត្ថភ ព , បូកផ្សំនិង ទំនុកចិត្ត និង​ជំន ។
(trg)="50"> த ழ ல் ச ய்பவன் ஒர த ழ லர் , ஆற்றல் , த றன் நம்ப க்க மற்ற ம் க ட்ப ட கள் க ண்டவன க இர க்க வ ண்ட ம் .

(src)="51"> អ្នក​ជំន ញ​ខ ង​ព្យ ករណ៍​កន្ល ង​ម ន​ទឹក​គឺ​ជ ​មនុស្ស​អ ជីព ។
(trg)="51"> உற்ற உணர்பவன் ஒர த ழ லர் .

(src)="52"> ឆ្មប​ប ប​ប្រព ​ណី គឺ​ជ ​មនុស្ស​អ ជីព ។
(trg)="52"> மகப்ப ற உதவ ய ளர் அல்லத ஒர மர த்த வச்ச ஒர த ழ லர் .

(src)="53"> អ្នក​តឆ្អឹងប ក់​ត ម​ប្រព ​ណី​គឺ​មនុស្ស​អ ជីព ។
(trg)="53"> ப த்த க் கட்ட ப ட பவன் , ஒர த ழ லர் .

(src)="54"> ពួកគ គឺ​ជ ​មនុស្ស​អ ជីព​ដ លម នន ទូទ ំងពិភព​ល ក ។
(trg)="54"> இந்த உலகம் ம ழ வத ம் த ழ லர்கள் இர க்க ற ர்கள் .

(src)="55"> អ្នក​អ ច​រក​ពួកគ ​ឃ ញ​ន ​ក្នុង​ភូមិ​ដ ល​មិន​អ ច​ទ ​ដល់​ ជុំវិញ​ពិភព​ល ក​ ។
(trg)="55"> எட்ட ம ட ய த க ர மங்கள ல் , அவர்கள ப ர்க்கல ம் உலகம் ம ழ வத ம் .

(src)="56"> ហ យ​យ ង​ប ន​គិតថ ​មនុស្ស​ទ ំងអស់​ន ​គួរ​ត ​ចូល​រួម​ន ​ក្នុង​ សង្គម​ទូទ ​ និង​បង្ហ ញ​ថ ​ចំណ ដឹង និង​ជំន ញ​ទ ំងឡ យ​ដ ល​ពួកគ ​ម ន​គឺ​ម ន​ លក្ខណ ស កល
(trg)="56"> ந ங்கள் ந ன த்த ம் , இந்த மக்கள ம க்க யம ன ப க்க ல் க ண்ட வர வ ண்ட ம் . இவர்கள ன் ஞ னம ம் த றம ய ம் , வ ள க்க ட்ட வ ண்ட ம் , அவ ப த வ னவ , உலகம் எங்க ம் ப ன்பற்ற தக த ய னவ என்ற .

(src)="57"> ដ ល​ត្រូវ​ត ​យក​មក​ប្រ ​ប្រ ស់​ , ត្រូវ​យក​មក​អនុវត្ត , យកមក​បង្ហ ញ​ដល់​ពិភព​ន ​ខ ង​ក្រ អ យប នឃ ីញ .. ថ ​ចំណ ​ដឹង និង​ជំន ញ​ទ ំងន គឺ​ន ​ម ន​ប្រយ ជន៍​សូម្បី​ត ​សម្រ ប់​ព ល​បច្ចុប្បន្ន ។
(trg)="57"> அவற்ற உபய க க்க வ ண்ட ம் . பயன்ப ட்ட ற்க க ண்ட வர வ ண்ட ம் . வ ள உலக ற்க ந ம் க ட்ட வ ண்ட ம் அவற்ற -- இந்த ஞ னம ம் த றம ய ம் இன்றளவ க்க ம் பயன ள்ளவ என்ற .

(src)="58"> ហ តុ​ន ​ស ល ​ម ន​ដំណ រក រ ត ម​លំន ំ​ជីវិត និង​រប ប​ន ​ក រ​ធ្វ ​ក រ​របស់​មហ ​ត្ម ហ្គ ន់ឌី
(trg)="58"> இந்த கல்ல ர நட ப ற க றத மக த்ம க ந்த ய ன் வ ழ்க்க ம ற ய ய ம் , வ ல ம ற ய ய ம் ப ன்பற்ற .

(src)="59"> អ្នកបរិភ គន នឹងដី , អ្នកដ កន នឹងដី , អ្នកធ្វ ក រន នឹងដី ។
(trg)="59"> நீங்கள் தர ய ல் ச ப்ப ட வீர்கள் , தர ய ல் உறங்க வீர்கள் , தர ய ல் வ ல ச ய்வீர்கள் .

(src)="60"> គ្ម នកិច្ច​សន្យ ​សរស រជ ​ល យលក្ខណ៍​អក្សរ ។
(trg)="60"> இங்க ஒப்பந்தம ம் இல்ல , எழ த ய ஒப்பந்த பத்த ர க்க ய ம் இல்ல .

(src)="61"> អ្នក​អ ច​ស្ន ក់​ន ​ជ មួយ​ខ្ញុំ​២០​ឆ្ន ំ , ហ យ​ច ក​ច ញ​ថ្ង ​ស្អ កក៍ប ន ។ ​
(trg)="61"> நீங்கள் என்ன டன் 20 வர டங்கள் இர க்கல ம் , இல்ல ந ள ய ச ன்ற வ டல ம் .

(src)="62"> ហ យ​គ្ម ន​នរណ ​ម្ន ក់​ដ ល​អ ច​ទទួល​ប ន​ប្រ ក់​ខ ​ច្រ ន​ជ ង​ ១០០​ ដុល្ល អ ម រិក​ក្នុង​មួយ​ខ ឡ យ ។
(trg)="62"> மற்ற ம் இங்க ய ர க்க ம் 100 ட லர் ம ல் சம்பளம் க ட க்கக் க ட த .

(src)="63"> ប្រសិនប ​អ្នក​មក​ចង់​ប ន​លុយ , សូម​កុំ​មក​ស ល ​ជ ងជ ប់ដី ។
(trg)="63"> நீங்கள் பணத்த ற்க க வந்த ல் , வ ற ங்க ல் கல்ல ர க்க வரக்க ட த .

(src)="64"> ប ី​មក​ដ ម្បី​ធ្វ ​ក រ​ និង​​ក រជំន , អ្នក​គួរ​​មក​ស ល ​ជ ងជ ប់ដី ។
(trg)="64"> நீங்கள் வ ல க்க க இங்க வ ர ங்கள் . சவ ல்கள எத ர்க ள்ள வ ற ங்க ல் கல்ல ர க்க வ ர ங்கள் .

(src)="65"> ន ​គឺ​ជ ​កន្ល ង​ដ ល​យ ង​ចង់​អ យ​អ្នក​ស កល្បង​គំនិត​ប្ល កៗ​ខ្ល ។
(trg)="65"> இங்க நீங்கள் க ற க்க த்தனம ன கர த்த க்கள ச யல் ம ற பட த்தல ம் .

(src)="66"> គំនិត​អ្វី​ក៏​ដ យ​ដ ល​អ្នក​ម ន​ , មកទីន ​ ហ យ​ស កល្បង​វ ។
(trg)="66"> உங்கள டம் எத வத ஒர எண்ணம் இர ந்த ல் , அத இங்க வந்த ச ய்த ப ர்க்கல ம் .

(src)="67"> ​អត់​បញ្ហ ​​​ ​​ប្រសិន​ប ​អ្នក​បរ ជ័យ ។
(trg)="67"> நீங்கள் த ல்வ அட ந்த ல் , தவற ல்ல .

(src)="68"> ខូច​ខ ត , របួស​ស្ន ម​ , អ្នក​ច ប់​ផ្ត ម​ម្តង​ទ ត ។
(trg)="68"> கீழ வ ழ ந்த , அட வ ங்க நீங்கள் மீண்ட ம் ம ண வீர்கள் .

(src)="69"> វ ​ជ ​ស ល ​ត ​មួយ​គត់​ដ ល​គ្រូ​គឺ​ជ ​អ្នក​រ ន​ ហ យ​អ្នក​រ ន​គឺ​ជ ​គ្រូ ។
(trg)="69"> இந்த கல்ல ர ய ல் மட்ட ம் த ன் , கற்ப ப்பவன் கல்வ கற்பவன் ஆக ற ன் . கல்வ கற்பவன் கற்ப ப்பவன் ஆக ற ன் .

(src)="70"> ហ យ​វ ​ក៏​ជ ​ស ល ​ត ​មួយ​គត់​​ដ ល​យ ង​មិន​ច ញ​វិញ្ញ ​បនបត្រ​ អ យ​ឡ យ ។
(trg)="70"> இந்த கல்ல ர ய ல் மட்ட ம் த ன் , ச ன்ற தழ் வழங்கப்பட வத ல்ல .

(src)="71"> អ្នក​ត្រូវ​ប ន​បញ្ជ ក់​វិញ្ញ ​បនបត្រ​ដ យ​សហគមន៍​ដ ល​ដ ល​អ្នក​បំរ ។
(trg)="71"> நீங்கள் ச வ ச ய்ய ம் சம கம் உங்கள ச ன்ற பட த்த ம் .

(src)="72"> អ្នក​មិន​ត្រូវ​ក រ​ក្រដ ស់​មួយ​សន្លឹក​ដ ម្បី​ព្យួរ​ន ​ល ​ជញ្ជ ំង ដ ម្បី​បង្ហ ញ​ថ ​អ្នក​គឺ​ជ ​វិស្វ​ករ​ឡ យ ។
(trg)="72"> நீங்கள் ஒர ப ற ய ளர் என்ற க ட்ட , ச வர ல் த ங்க வ ட ஒர க க தம் த வ இல்ல .

(src)="73"> ដូច្ន ​ន ព ល​ដ ល​ខ្ញុំ​ប ន​និយ យ​អញ្ចឹង , ​ ពួកគ ​ប ន​និយ យថ ​ , « អញ្ចឹង​បង្ហ ញ​ពួកយ ង​មកអ្វី​ដ ល​អ ច​ធ្វ ​ប ន ។ ត ​អ្នក​កំពុង​ធ្វ ​អ្វី ?
(trg)="73"> ந ன் இத ச ன்ன ப த , அவர்கள் ச ன்ன ர்கள் , " சர , இதன ல் என்ன ச த்த யம் என்ற க ண்ப ய ங்கள் .

(src)="74"> ន គឺថ គ្ម នន័យអ្វីទ ំងអស់ប្រសិនប អ្នកមិនអ ចបង្ហ ញវ អ យឃ ីញជ ក់ស្ត ង »
(trg)="74"> நீங்கள் என்ன ச ய்க றீர்கள் ? இத எல்ல ம் உங்கள ல் இத நட ம ற ய ல் க ட்ட இயலவ ல்ல என்ற ல் வ ய் ப ச்ச த ன் . "

(src)="75"> ហ តុ​ន ​ហ យ​ ពួក​យ ង​ប ន​កស ង​ស ល ​ជ ងជ ប់ដី​ទី ១ ន ​ឆ្ន ំ​១៩៨៦ ។
(trg)="75"> இதன ல் , 1986-ல் , ந ங்கள் ம தல் வ ற ங்க ல் கல்ல ர ய கட்ட ன ம் ,

(src)="76"> វ ​ត្រូវ​ប ន​កស ង​ដ យ​ស្ថ បត្យករ​ស ល ជ ងជ ប់ដីចំនួន​១២​ន ក់ ដ ល​មិន​ច ​អ ន​ និង​សរស រ , កស ង​ក្នុង​តម្ល ១,៥០ ដុល្ល ​ក្នុង​មួយ​ម៉ តក រ៉
(trg)="76"> இத 12 வ ற ங்க ல் கட்ட டக்கல ஞர்கள ல் கட்டப்பட்டத . இவர்கள ல் எழ த பட க்க ம ட ய த . ஒர சத ரட க்க ஒன்றர ட லர் ச லவ ல் கட்டப்பட்டத .

(src)="77"> មនុស្ស​ចំនួន​ ១៥០​ន ក់​ប ន​រស់​ន ​ទីន , ធ្វ ​ក រ​ន ​ទី​ន ។
(trg)="77"> 150 மக்கள் அங்க வ ழ்ந்தனர் , வ ல ச ய்தனர் .

(src)="78"> ពួកគ ​ប ន​ទទួល​ព ន់​រង្វ ន់​ស្ថ បត្យកម្ម​អ ហ្គ ខ ន ( Aga Khan Award for Architecture ) ន ​ឆ្ន ំ​២០០២ ។
(trg)="78"> 2002-ல் , அவர்கள் கட்ட டக்கல க்க ஆக க ன் வ ர த ப ற்ற ர்கள் ,

(src)="79"> ប៉ុន្ត ​ក្រ យ​មក​ពួកគ ​ត្រូវប ន​សង្ស័យ​ថ ច្ប ស់ជ ​ម ន ​ស្ថ បត្យករ​ន ​ពីក្រ យខ្នង​ក រស ងសង់ស ល ន ។
(trg)="79"> ஆன ல் , ஒர சந்த கம் எழ ந்தத . இதற்க ஒர கட்ட டக்கல ஞர் உதவ ச ய்த ள்ள ர் என்ற .

(src)="80"> ខ្ញុំ​ប ន​ប្រ ប់​គ ​ថ , « ប ទ , ស្ថ បត្យករ​ប ន​គូរ​ប្លង់​អ គ រ , ប៉ុន្ត ជ ក់ស្ត ង​ក្រុម​ស្ថ បត្យករ​ស ល ជ ងជ ប់ដីប ន​កស ង​ស ល ​ន ។ »
(trg)="80"> ந ன் ச ன்ன ன் , " ஆம ம் , அவர்கள் ச யல்த ட்டத்த வர ந்த ர்கள் , ஆன ல் வ ற ங்க ல் கட்ட டக்கல ஞர்கள் த ன் இதன கட்ட னர் . "

(src)="81"> ពួកយ ង​គឺ​ជ ​មនុស្ស​ត ​មួយ​ក្រុម​គត់​ដ ល​ជ ក់ស្ត ង​ប ន​ប្រគល់​រង្វ ន់ ៥០.០០០​ដុល្ល ​ទ ​អ យ​គ ​វិញ , ពីព្រ ​ពួកគ ​មិន​ប ន​ជ ​ពួកយ ង , ហ យយ ងប នគិតថ ពួកគ ពិត​ជ ​ប ន​ធ្វ ីអ យប៉ ព ល់ដល់ កិត្តិន មរបស់ ស្ថ បត្យករស ល ជ ងជ ប់ដី​ ទីឡូន ។
(trg)="81"> ந ங்கள் மட்ட ம் த ன் அவர்கள் அள த்த $ 50,000 த ர ப்ப தந்த வ ட்ட ம் , ஏன ன்ற ல் , அவர்கள் எங்கள நம்பவ ல்ல . அவர்கள் அவத ற க ற வத ப ல த ன்ற யத , ட ல ன ய வ ன் வ ற ங்க ல் கட்ட டக்கல ஞர்கள் மீத .

(src)="82"> ខ្ញុំ​ប ន​សួរ​អ្នក​ជំន ញ​ខ ង​ព្រ ឈ .. ដ ល​ជ អ្នកជំន ញ ម នអំណ ច​ ​សញ្ញ បត្រខ្ពស់ .. ខ្ញុំ​ប ន​និយ យថ , « ត ​អ្នក​អ ច​កស ង​អ្វីប ន​ន ​កន្ល ង​ន ? »
(trg)="82"> க ட கள க் கவன க்க ம் அத க ர ய டம் , ந ன் க ட்ட ன் -- அவர் ஒர உயர் அத க ரத்த ல் இர ந்த , ம க ந்த தக த ய ன ந ப ணர் -- ந ன் க ட்ட ன் . " இந்த இடத்த ல என்ன கட்ட ம ட ய ம் ? "

(src)="83"> គ ប ន​ម ល​ទ ​ដី​ ហ យ​ប ន​និយ យ​ថ , « បំភ្ល ច​វ ​ច ល​ទ , គ្ម ន​ផ្លូវ​ទ ។
(trg)="83"> என்ற . அவர் ந லத்த ஒர ம ற ப ர்த்த வ ட்ட , " மறந்த வ ட .

(src)="84"> វ គ្ម ន​តម្ល អីទ ។ ​
(trg)="84"> எத வ ம் ம ட ய த . " , என்ற ர் . " இத எதற்க ம் மத ப்ப இல்ல .

(src)="85"> អត់ទឹក , ដីសុទ្ធ​ត ​ថ្ម ។ »
(trg)="85"> தண்ணீர் இல்ல . ப ற கள் ந ற ந்த ந லம் . "

(src)="86"> ខ្ញុំ​មិន​អស់​ចិត្ត​ ។
(trg)="86"> ந ன , க ஞ்சம் க ழப்பத்த ல் இர ந்த ன் .

(src)="87"> ហ យ​ខ្ញុំ​ប ន​និយ យ​ថ , « មិន​អីទ , ខ្ញុំ​នឹង​ទ ជួប​ព្រឹទ្ធ ច រ្យ​ន ​ក្នុង​ភូមិ ហ យ​ប ន​សួរ​គ ត់​ថ ​ , « ត ​ខ្ញុំ​អ ច​ដ ំ​អ្វី​ប នន ​កន្ល ង​ន ? » គ ត់​ម ល​មក​ខ្ញុំ​យ៉ ង​ស្ង ម​ស្ង ត់​ ហ យ​ប ន​និយ យ​ថ , « អ្នក​ឯង​ធ្វ ​អ ន , អ្នក​ធ្វ ​អ ន , អ្នក​ដ ក់​អ ន , ហ យ​វ ​ នឹង​ក ត ។ »
(trg)="87"> ந ன் ச ன்ன ன் , " சர , ந ன் ஊர் ப ர யவர டம் ச ன்ற , க ட்க ற ன் , ' இங்க என்ன வ ள ய ம் என்ற ? ' " அந்த ப ர யவர் ந த னம க என்ன ப ர்த்த ச ன்ன ர் , " நீ இத கட்ட , நீ இத கட்ட , இத ப ட , வ ல ச ய்ய ம் . "

(src)="88"> ន ជ ​អ្វីដ ល​វ ​ក ត​រហូត​ដល់សព្វថ្ង ​ន ។
(trg)="88"> இன்ற , இத இப்பட த ன் க ட்ச அள க்க றத .

(src)="89"> ឡ ងទ ​ល ​ដំបូល​ , ហ យ​ស្ត្រីទ ំងអស់​និយ យ​ថ , « ច ញ​ទ ​ ។
(trg)="89"> ந ன் ம ட்ட ம ட க்க ச ன்ற ன் , அங்க ப ண்கள் எல்ல ம் ச ர்ந்த ச ன்ன ர்கள் , " வ ள ய ச லவ ம் .

(src)="90"> បុរសៗ​គួរត ​ច ញ​ទ ​ពីព្រ ​ពួកយ ង​មិន​ចង់​ច ក​រំល ក ​បច្ច កវិទ្យ ​ន ​ជ ​មួយ​នឹង​បុរស​ទ ។
(trg)="90"> ஆண்கள் வ ள ய ச லவ ம் . ந ங்கள் எங்கள ட ய த ழ ல் ந ட்பத்த உங்கள டம் பக ர்ந்த க ள்ளம ட்ட ம் .

(src)="91"> ន ​ជ ​ក រ​ធ្វ ​អ យ​ដំបូល​មិន​ជ្រ ប​ទឹក ។ »
(trg)="91"> ந ங்கள் ம ட ய ல ர ந்த நீர் இறந்க தவ ற ச ய்க ற ம் . "

(src)="92"> ( សម្ល ង​ស ច ) ដំបូលធ្វ ពីស្កត្ន ត​ បន្តិច , ជ មួយស្លឹកស្បូវ បន្តិច​ និង​ម ន​វត្ថុ​ផ្ស ងៗ​ខ្ល ​ទ ត ដ ល​ខ្ញុំ​មិន​ស្គ ល់ ។
(trg)="92"> ( ச ர ப்ப ) அத க ஞ்சம் பன வ ல்லம் , க ஞ்சம் ச ற நீர் , மற்ற ம் ந ன் அற ய த ச லவற்ற ன் கலவ .

(src)="93"> ប៉ុន្ត ​វ ពិតជ ​មិន​ល ច​ទឹក ។
(trg)="93"> ஆன ல் , அத உண்ம ய க ஒழ க வத ல்ல .

(src)="94"> ច ប់ត ំងពី​ឆ្ន ​១៩៨៦ , ដំបូលមិន​ដ ល​ល ច​ទឹក​ទ ។
(trg)="94"> 1986 இல ர ந்த , அத ஒழ கவ ல்ல .

(src)="95"> បច្ច កវិទ្យ ​ន ​ , ស្ត្រី​នឹង​មិន​ប្រ ប់​បុរសៗ​ឡ យ ។
(trg)="95"> இந்த த ழ ல் ந ட்பத்த , ப ண்கள் ஆண்கள டம் பக ர்ந்த க ள்ளம ட்ட ர்கள் .

(src)="96"> ( សម្ល ង​ស ច ) វ ​គឺ​ជ ​ស ល ​ត ​មួយ​គត់​ ដ ល​ដំណ រ​ក រ​ដ យ​ចរន្តអគ្តិសនី​ដ ល​ដ រដ យ​ពន្លឺ​ព្រ ​អ ទិត្យទ ំងស្រុង ។
(trg)="96"> ( ச ர ப்ப ) இந்த கல்ல ர ய ல் மட்ட ம் த ன் ம ன் உற்பத்த ம ழ ம ய க ச ர ய ஒள ய ன ல் நட ப ற க றத .

(src)="97"> ថ មពល​ទ ំងអស់​គឺ​ប ន​មក​ពីព្រ ​អ ទិត្យ ។
(trg)="97"> அண த்த சக்த ய ம் ச ர யன ல ர ந்த வர க றத .

(src)="98"> បន្ទ ​ន ​ល ​ដំបូល​ដ ល​ម ន​កំល ំង​ ៤៥​គីឡូវ៉ ត់ ។
(trg)="98"> ம ட்ட ம ட ய ல் , 45 க ல வ ட் சக்த க ண்ட பலக கள் அம க்கப்பட்ட ள்ளன .

(src)="99"> ហ យ​អ្វី​ៗ​ទ ំងអស់​ដ រ​ដ យ​ថ មពល​ព្រ ​អ ទិត្យ​សម្រ ប់​រយ ព ល ​​២៥​ឆ្ន ំ​ខ ង​មុខ​ ។
(trg)="99"> அட த்த 25 வர டங்கள க்க , அன த்த ம் ச ர ய சக்த ய ன ல் வ ல ச ய்ய ம் .

(src)="100"> អ យ​ត ​ព្រ ​អ ទិត្យ​ន ​បញ្ច ញ​ពន្លឺ , ពួក​យ ង​នឹង​មិន​ម ន​បញ្ហ ​ជ មួយ​នឹង​ថ មពលទ ។
(trg)="100"> ச ர ய ஒள இர க்க ம் வர , எங்கள க்க ம ன் உற்பத்த ப ரச்சன கள் க ட ய த .