# km/ted2020-1150.xml.gz
# mn/ted2020-1150.xml.gz
(src)="1"> ខ្ញុំត ងគិតថ ទស្សនិកជនរបស់ TED ជ សហគមន៍មួយអស្ច រ្យ ន អ្នកច ប៉ិនប្រសប់ , វ ឆ្ល ត , ម នចំន ដឹង , savvy , និង ពូក ច្ន ប្រឌិតន ក្នុងពិភពល ក
(trg)="1"> Би TED сонсогчдыг дэлхийн хамгийн бүтээлч , ухаалаг , оюунлаг , илүү бодитой , шинийг санаачлагчдын гайхалтай цуглуулга гэж боддог .
(src)="2"> ហ យខ្ញុំគិតថ ន ជ ក រពិត
(trg)="2"> Мөн үүнийг үнэн гэж бодож байна .
(src)="3"> ប៉ុន្ត ខ្ញុំក៏ជ ជ ក់ដ រថ អ្នកទ ំងឡ យ មិនច្រ នក៏ម នខ្ល កំពុងត ចងខ្ស ស្ប កជ ងខុសដូចខ្ញុំដ រ
(trg)="3"> Хэдийгээр бүгд биш ч гэсэн , та нарын ихэнхи нь гутлаа буруу үддэг гэдэгт итгэлтэй байх шалтгаан байна .
(src)="4"> ( ស ច ) ឥលូវខ្ញុំដឹងថ រ ងន គួរឱយអស់សំន ច
(trg)="4"> ( Инээд ) Хөгийн инээд хүрмээр санагдаж
(src)="5"> ខ្ញុំដឹងថ គួរឱយអស់សំន ច
(trg)="5"> байгааг ойлгож байна .
(src)="6"> ជ ខ្ញុំចុ ខ្ញុំក៏ធ្ល ប់ឆ្លងក ត់រ ងន ដ រ រហូតមកដល់ ៣ឆ្ន ំមុន
(trg)="6"> Надад итгээрэй , 3 жилийн өмнө би ердийн гунигтай амьдралаараа амьдарч байлаа .
(src)="7"> ហ យអ្វីដ លក តឡ ងចំព ខ្ញុំ គឺ ខ្ញុំប នទិញស្ប កជ ងថ្ល ដល់កមួយគូរ
(trg)="7"> Тэгтэл надад юу тохиолдсон гэхээр би нэг үнэтэй хос гутал худалдаж авсан юм .
(src)="8"> ត ស្ប កជ ងន ម នខ្ស នីឡុងមូល ខ្ញុំមិនអ ចចងខ្ស ន ឱយជ ប់ប ន
(trg)="8"> Гэтэл тэр гуталны бөөрөнхий нилон үдээс байнга суларчихаад байв .
(src)="9"> ដូច្ន ខ្ញុំត្រលប់ទ វិញ និង ប្រ ប់ម្ច ស់ហ ង « ខ្ញុំស្រល ញ់ស្ប កជ ងន ត ខ្ញុំមិនចូលចិត្តខ្ស របស់វ »
(trg)="9"> Тэгээд би дэлгүүрт буцаж очоод эзэнд нь : " Надад энэ гутал их таалагдаж байгаа ч үдээсийг нь үзэн ядаж байна " гэлээ .
(src)="10"> គ ត់ម លហ យនិយ យថ « អូ ! ល កចងវ ខុសហ យ »
(trg)="10"> Тэр над руу хараад " Өө , та буруу үдээд байна " гэв .
(src)="11"> រហូតដល់ព លន ខ្ញុំគិតថ មកទល់អ យុ ៥០ ចំន ដឹងជីវិតដ លខ្ញុំពូក បំផុត គឺវិធីចងខ្ស ស្ប កជ ងរបស់ខ្ញុំ
(trg)="11"> Тэр өдрийг хүртэл 50 нас хүртлээ амьдралын ухаанаас сурсан ганц чадвар минь гутлаа үдэх гэж боддог байв .
(src)="12"> ប៉ុន្ត មិនម នដូច្ន ទ ខ្ញុំនឹងបង្ហ ញជូន
(trg)="12.1"> Гэвч тийм биш байв .
(trg)="12.2"> Би та нарт харуулъя .
(src)="13"> ន ជ វិធី ដ លយ ងភ គច្រ នចងខ្ស ស្ប កជ ង
(trg)="13"> Бидний ихэнхи нь гутлаа ингэж үддэг .
(src)="14"> ឥលូវច ំម ល -- អគុណ
(trg)="14.1"> Ингээд болж байна .
(trg)="14.2"> ( Алга ташилт ) Баярлалаа .
(src)="15"> ច ំមួយភ្ល ត បន្តិចទ ត
(trg)="15"> Байзаарай , арай дуусаагүй байна .
(src)="16"> ឥលូវយ ងឃ ញថ ចំនងន ម នចំនុចខ្ល ំងនិងខ្ស យរបស់វ ហ យយ ងធ្ល ប់ត ចងចំនុចខ្ស យ យ ងនឹងដឹងប នដូចម្ដ ច ?
(trg)="16"> ( Инээд ) Сул үдээд л дуусчихлаа гэж бид боддог , гэвч сул үдэлт мөн чанга үдэлт гэж байдаг .
(src)="17"> ប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញថ ចំនងនឹងបង្វិលដ យខ្លួនឯង ត មបណ្ដ យស្ប កជ ង
(trg)="18"> хэрэв та зангилааг ингэж татвал , бүч нь гутлын уртын дагуу хэлбэртэй болж байгааг та харах болно .
(src)="18"> ន ជ ចំនុចខ្ស យ
(trg)="19"> Энэ бол сул үдэлт .
(src)="19"> ត កុំព្រួយ
(trg)="20"> Гэхдээ санаа зоволтгүй .
(src)="20"> ប យ ងច ប់ផ្ដ មម្ដងទ ត ដ យគ្រ ន់ត ទ ទិសម្ខ ងទ ត ជុំវិញចន្ទ ស យ ងប នចំនងថ្មីន ចំនុចខ្ល ំង
(trg)="21"> Хэрэв бид дахиад үдэхдээ бүчний эсрэг талаар нь эргүүлвэл , бид чанга үдэх болно .
(src)="21"> ហ យប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញចំនងវិលខ្លួនឯង ទទឹងនឹងស្ប កជ ងរបស់យ ង
(trg)="22"> Зангилаан доороос ингэж татахад , бүч гутлын хөдлөн тэнхлэгийн дагуу байрлаж байгааг харах болно .
(src)="22"> ន ជ ចំនងល្អ វ កំររបូតច ញដ យខ្លួនឯង
(trg)="23"> Энэ бол чанга үдэлт .
(src)="23"> អ្នកមិនច ំប ច់ឱនញឹកញ ប់ទ តទ
(trg)="24"> Тайлагдах нь бага .
(src)="24"> ម៉្យ ងទ ត ចំនងន ត្រឹមត្រូវជ ងមុន
(trg)="25"> Энэ нь чамайг олон тонгойлгохгүйгээс гадна
(src)="25"> យ ងធ្វ ម្ដងទ ត
(trg)="26.1"> илүү үзэмжтэй харагддаг .
(trg)="26.2"> Дахиад нэг хийж үзэцгээе .
(src)="26"> ( ស្នូរទ ដ ) ច ប់ផ្ដ មដូចធម្មត ត្រលប់ទ ផ្ន កម្ខ ងទ ត
(trg)="27"> ( Алга ташилт ) Ердийн эхлэл , тэгээд эсрэгээр нь хийнэ .
(src)="27"> ប្រហ លជ ពិប កបន្តិចសំរ ប់ក្ម ងៗ ត ខ្ញុំគិតថ អ្នកអ ចធ្វ ប ន
(trg)="28"> Хүүхдүүдэд энэ жаахан хэцүү , гэхдээ та үүнийг хийчих байх .
(src)="28"> ទ ញស កម ល
(trg)="29"> Зангилааг татна .
(src)="29"> គឺយ៉ ងន ចំនងខ្ស ស្ប កជ ងដ លត្រឹមត្រូវ
(trg)="30"> Энэ бол гутлын чанга үдэлт .
(src)="30"> ឥលូវន ចំព ប្រធ នបទយ ងវិញ ខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នក ប្រហ លជ អ្នកប នដឹងហ យថ ព លខ្ល ចំន ដឹងតិចតួច ពីកន្ល ងណ មួយន ក្នុងជីវិតរបស់យ ង អ ចហុចផលយ៉ ងធំធ ងន ព លណ មួយផ្ស ងទ ត
(trg)="31.1"> Одоо харин өнөөдөр сэдвийн хүрээнд үүнийг байнга хийж байхыг би онцолж байна .
(trg)="31.2"> Амьдралын энэ жижиг давуу тал нь зарим үед асар үр дүнтэй гарц байх болно .
(src)="31"> សូមអ យុវ ន និង រីកចំរ ន
(trg)="32"> Урт насалж улам илүү хөгжиж цэцэглээрэй .
(src)="32"> ( ស្នូរទ ដ )
(trg)="33"> ( Алга ташилт )
# km/ted2020-1248.xml.gz
# mn/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> ខ្ញុំចង់ន ំអ្នកទ ពិភពល កមួយទ ត ។
(trg)="1"> Би та бүхнийг өөр ертөнц рүү аваачмаар байна .
(src)="2"> ហ យខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នកអំពី រ ងស ចក្តីស្រល ញ់មួយដ លម នអ យុ៤៥ឆ្ន ំ ជ មួយនឹងជនក្រីក្រ , ដ លរស់ជ មួយនឹងចំណូលតិចជ ងមួយដុល្ល ក្នុងមួយថ្ង ។
(trg)="2"> Мөн би 45 жил үргэлжилсэн ядуус буюу өдөрт $ 1-с бага орлоготой иргэдтэй өнгөрүүлсэн түүхээ өгүүлмээр байна .
(src)="3"> ខ្ញុំប នទ រ នន ស ល ដ លសម្រ ប់អភិជន , អ្នកវ យឫក , ម នតម្ល ថ្ល ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យក រទ រ នន ស្ទ រត បំផ្ល ញខ្ញុំ ។
(trg)="3"> Би Энэтхэгийн дээд зиндааны , ямбатай , үнэтэй сургуульд сурч , тэр маань намайг үгүй хийх дөхсөн юм .
(src)="4"> គ្រួស ខ្ញុំប នធ្វ អ្វីៗគ្រប់យ៉ ងដ ម្បីអ យខ្ញុំ ក្ល យជ អ្នកក រទូត , គ្រូបង្រ ន , វ ជ្ជបណ្ឌិត .. អ្វីៗទ ំងអស់ត្រូវប នរ បចំទុកសំរ ប់ខ្ញុំ ។
(trg)="4.1"> Би дипломат , багш , эмч болоход бэлэн болсон байлаа .
(trg)="4.2"> Бүгд бэлэн .
(src)="5"> បន្ទ ប់មកខ្ញុំមិនចង់ល ីកទ ត ខ្ញុំប នជ ប់ជ ជ ងឯកថ្ន ក់ជ តិខ ងកីឡ វ យកូនប ល់ផ្ទប់ជញ្ជ ំងឥណ្ឌ ប នបីឆ្ន ំ
(trg)="5"> Одоо тэгэж харагддагүй ч би 3 жилийн турш сквош теннисийн Энэтхэгийн үндэсний аварга байлаа .
(src)="6"> ( សម្ល ងស ច ) ពិភពល កទ ំងមូលប នប ីកឱក សសម្រ ប់ខ្ញុំ ។
(trg)="6"> ( Инээд ) Бүхий л зүйлс өмнө минь бэлэн байлаа .
(src)="7"> អ្វីគ្រប់យ៉ ងគឺប នក្រ លជ ព្រំសំរ ប់ខ្ញុំដ ីរ ។
(trg)="7"> Бүх зүйл хөл доор минь .
(src)="8"> ខ្ញុំមិនអ ចធ្វ អ្វីខុសទ ។
(trg)="8"> Алдах аргагүй мэт байлаа .
(src)="9"> ហ យបន្ទ ប់មកខ្ញុំប នគិតដ យចម្ងល់ថ ខ្ញុំចង់ទ រស់ន និងធ្វ ក រ ហ យគ្រ ន់ចង់ឃ ញថ ស្ថ នភ ពន ក្នុងភូមិយ៉ ងម៉ ច ។
(trg)="9"> Гэнэт сониуч зандаа хөтлөгдөн тосгонд очиж , амьдарч , ажиллаж , ямар байдгийг нь мэдмээр санагдлаа .
(src)="10"> ហ តុន ហ យន ឆ្ន ំ១៩៦៥ , ខ្ញុំប នទ ឃ ីញ គ្រ ទុរ្ភិក្សដ លអ ក្រក់បំផុតន រដ្ឋប៊ីហ រ ( Bihar ) ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យខ្ញុំប នឃ ញគ្រ អត់ឃ្ល ន , ក រស្ល ប់ , របស់ប្រជ ជនដ យស រក រអត់ឃ្ល ន , ជ ល កតំបូងបំផុត ។
(trg)="10"> Ингээд 1965 онд , би Энэтхэгийн хамгийн аймшигт , өлсгөлөнгөөр дүүрэн Бихар муж руу явж , өлсгөлөн , үхэл , хоол ундны дутагдлаас болж хүмүүс үхэж байхыг анх удаагаа харлаа .
(src)="11"> ដ លន ំអ យផ្ល ស់ប្តូរជីវិតរបស់ខ្ញុំ ។
(trg)="11"> Энэ миний амьдралыг өөрчилсөн юм .
(src)="12"> ខ្ញុំប នត្រឡប់មកផ្ទ វិញ , ប្រ ប់ម្ត យរបស់ខ្ញុំថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និងធ្វ ក រន ក្នុងភូមិ » ។
(trg)="12"> Гэртээ эргэж ирээд би ээждээ ингэж хэллээ : " Би тосгонд амьдарч ажилламаар байна . "
(src)="13"> គ្រ ន់ត ឭ , ម្ត យខ្ញុំប នសន្លប់ឈរ ។
(trg)="13"> Ээж маань ухаан алдсан .
(src)="14"> ( សម្ល ងស ច ) « ស្អីគ ន ?
(trg)="14"> ( Инээд ) " Юу гэнэ ээ ?
(src)="15"> ពិភពល កទ ំងមូលប ីកឱក សរងច ំកូន , ក រង រដ៏ល្អបំផុតរងច ំកូន , ហ យកូនចង់ទ ធ្វ ក រន ត មភូមិ ?
(trg)="15.1"> Бүх зүйлс гар доор чинь , шилдэг ажил чамайг хүлээж байна .
(trg)="15.2"> Тэгэхэд чи тосгонд амьдарч , ажилламаар байгаа юм уу ?
(src)="16"> ម៉ ចង់ដឹងថ , ត ឯងក តអី ? »
(trg)="16"> Чи зүгээр үү ? "
(src)="17"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ម នក តអីទ , ខ្ញុំម នក រអប់រំដ លល្អបំផុត ។
(trg)="17"> Би " Үгүй ээ , би хамгийн сайн боловсролыг эзэмшсэн .
(src)="18"> ដ លបង្រ នអ យខ្ញុំច គិត ។
(trg)="18"> Бодож үзээд би
(src)="19"> ហ យខ្ញុំចង់ធ្វ ីអ្វីខ្ល សំរ ប់ជ ក រតបស្នង ត មវិធីរបស់ខ្ញុំផ្ទ ល់ ។ »
(trg)="19"> өөрийн чадлаар эргээд тустай зүйлс хийхийг хүссэн юм .
(src)="20"> « ត ឯងចង់ធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិ ?
(trg)="20"> " Чи тосгонд юу хийнэ гэж ?
(src)="21"> ប ីអត់ក រង រ , អត់លុយ , អត់សន្តិសុខ , អត់អន គតផងហ្នឹង ។ »
(trg)="21"> Ажил байхгүй , мөнгө олохгүй , баталгаагүй , ирээдүйгүй шүү дээ . "
(src)="22"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និង ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល ៥ឆ្ន ំ ។ »
(trg)="22"> " Би тэнд 5 жил амьдарч худаг ухмаар байна " гэв .
(src)="23"> « ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ?
(trg)="23"> " 5 жил худаг ухах аа ?
(src)="24"> កូនប នទ រ នន ស ល និងមហ វិទ្យ ល័យដ លថ្ល បំផុតន ប្រទ សឥណ្ឌ ហ យកូនឯងចង់ជីកអណ្តូងអ យប នច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ? »
(trg)="24"> Чи Энэтхэгийн хамгийн үнэтэй сургуулиудад явчихаад одоо 5 жил худаг ухмаар байгаа юм уу ? "
(src)="25"> ម្ត យខ្ញុំគ ត់មិនប ននិយ យរកខ្ញុំអស់រយ ព លយ៉ ងយូរ , ពីព្រ គ ត់ប នគិតថ ខ្ញុំប នធ្វ អ យគ្រួស រខ្ញុំអស់សង្ឃឹម ។
(trg)="25"> Ээж надтай маш удаан яриагүй , учир нь тэр намайг гэр бүлийнхээ урмыг хугаллаа гэж бодсон .
(src)="26"> ប៉ុន្ត ក្រ យមក , ខ្ញុំប នទទួលចំន ដឹងនិងជំន ញវិស មញ្ញច្រ នបំផុត ដ លប្រជ ក្រីក្រម ន , ដ លមិនធ្ល ប់ត្រូវប នបង្ហ ញន ក្នុងសង្គមទូទ .. មិនត្រូវប នគ ដឹងឮ , ទទួលស្គ ល់ , យកទ អនុវត្តន ក្នុងទ្រង់ទ្រ យធំ ។
(trg)="26.1"> Гэвч би үгээгүй ядуусын чаддаг , мэддэг итгэмээргүй чадваруудтай танилцсан .
(trg)="26.2"> Хэзээ ч олон нийтэд хүрдэггүй зүйлс .
(trg)="26.3"> Олон нийт мэддэггүй , хүндэлдэггүй болон том хүрээнд хэрэглэгддэггүй чадварууд .
(src)="27"> ហ យខ្ញុំប នគិតថ ខ្ញុំនឹងប កមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ( Barefoot College ) .. មហ វិទ្យ ល័យសម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រប៉ុណ្ណ ។
(trg)="27.1"> Ингээд би Barefoot College-г нээе гэж бодсон юм .
(trg)="27.2"> Зөвхөн ядууст зориулсан коллеж .
(src)="28"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់ នឹងត្រូវប នឆ្លុ បញ្ច ំងន ក្នុងមហ វិទ្យ ល័យន ។
(trg)="28"> Ядуусын хувьд чухал мэдлэгийг сургууль тусган заах болно .
(src)="29"> ខ្ញុំប នទ ភូមិន ជ ល កទី ១ ។
(trg)="29"> Би анх удаа тосгонд ирлээ .
(src)="30"> ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យជ ច្រ នប នមកជួបខ្ញុំ ហ យប នសួរខ្ញុំថ , « ត ឯងរត់គ ចពីប៉ូលីសម នទ ? »
(trg)="30"> Хөгшчүүл намайг тойрон " Чи цагдаагаас зугтаж байгаа юм уу ? "
(src)="32"> ( សម្ល ងស ច ) « ត ឯងប្រលងធ្ល ក់ម នទ ? »
(trg)="31.1"> гэлээ .
(trg)="31.2"> Би : " Үгүй . "
(trg)="31.3"> ( Инээд ) " Шалгалтандаа унаа юу ? "
(src)="33"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="32"> Би дахин : " Үгүй . "
(src)="34"> « ត ឯងចូលធ្វ ក រង ររដ្ឋមិនប នម នទ ? » ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="33"> " Төрд ажилд орж чадсангүй юу " гэхэд нь би " Үгүй " гэв .
(src)="35"> « ត អ្នកឯងមកធ្វ អ្វីទីន ? »
(trg)="34"> " Энд юу хийж байгаа юм ?
(src)="36"> ត ហ តុអ្វីប នជ ឯងន ទីន ?
(trg)="35"> Яагаад энд ирсэн юм ?
(src)="37"> ប្រព័ន្ធអប់រំន ឥណ្ឌ សមអ យឯងង កម លទ ក្រុង ប៉ រីស និង ញូវដ លី និង ហ្ស៊ូរិច , ត ឯងនឹងធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិន ?
(trg)="36"> Энэтхэгийн боловсролын систем та нарт Парис , Шинэ Дели , Цүрихийг харуулдаг биз дээ , энэ тосгонд юу хийж байгаа юм ?
(src)="38"> ត ឯងម នបញ្ហ អ្វីដ លមិនអ ចប្រ ប់ពួកយ ងប ន ? »
(trg)="37"> Ямар нэг болохгүй юмыг биднээс нууж байгаа юм уу ? "
(src)="39"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ » ខ្ញុំពិតជ ចង់បង្ក តមហ វិទ្យ ល័យមួយ សម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រ ។
(trg)="38"> Би " Үгүй ээ , би зөвхөн ядууст зориулсан коллеж нээмээр байна .
(src)="40"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់នឹងដ ក់បញ្ចូលន ក្នុងស ល ន ។ »
(trg)="39"> Ядуусын хувьд чухал мэдлэг , чадварыг эзэмшүүлэх сургууль . "
(src)="41"> ដូច្ន ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យប នផ្តល់ដំបូន្ម នល្អៗ និង ជ្រ លជ្រ ខ្ល ដល់ខ្ញុំ ។
(trg)="40"> Ингээд хөгшчүүл надад маш үнэтэй , өгөөжтэй зөвөлгөөнүүд өгөв .
(src)="42"> ពួកគ ត់ប ននិយ យថ , « សូម , កុំយកអ្នកណ ដ លម នសញ្ញ បត្រ និងគុណវឌ្ឍន៍ស្រ ប់ ចូលក្នុងស ល របស់ឯង ។ »
(trg)="41"> Тэд надаас " Гуйя , сургуульдаа эрдмийн зэрэг , үнэмлэхтэй хүмүүс битгий оруулаарай " гэж гуйв .
(src)="43"> ហ តុន ហ យវ ជ ស ល ត មួយគត់ន ឥណ្ឌ ដ លប្រសិនប អ្នកម នសញ្ញ បត្របណ្ឌិត ឬ អនុបណ្ឌិត ន អ្នកមិនត្រូវប នទទួលស្គ ល់អ យចូលទ ។
(trg)="42"> Энэ бол Энэтхэг дэх Доктор , магистрийн дипломтой хүмүүс шууд тэнцдэггүй цорын ганц коллеж .
(src)="44"> អ្នកត្រូវជ មនុស្សដ លគ ចវ ស ឬ ត្រូវគ បណ្ត ញច ញ ឬអ្នកប បង់ច លក រសិក្ស ដ ម្បីប នចូលរ នន ស ល របស់យ ង ។
(trg)="43"> Манай сургуульд элсэхийн тулд та сургуульд сураагүй , хөөгдсөн , эсвэл сургуулиа хаясан байх хэрэгтэй .
(src)="45"> អ្នកត្រូវត ធ្វ ក រដ យដ របស់អ្នក ។
(trg)="44"> Та хар ажил хийх болно .
(src)="46"> អ្នកត្រូវត ម នភ ពថ្ល ថ្នូរស្រល ញ់ក រង រពលកម្ម ។
(trg)="45"> Хөдөлмөрийг хүндэлж сурах хэрэгтэй .
(src)="47"> អ្នកត្រូវត បង្ហ ញថ អ្នកម នជំន ញដ លអ្នកអ ចផ្តល់ទ អ យសហគមន៍ ហ យផ្តល់ស វ កម្មទ អ យសហគមន៍ ។
(trg)="46"> Та нийгэмд хэрэгтэй ур чадвартай ба нийгэмд үйлчилж чадна гэдгээ харуулах хэрэгтэй .
(src)="48"> ហ តុន យ ងប នច ប់ផ្ត មមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ហ យយ ងប នកំណត់ឡ ងវិញវិជ្ជ ជីវ ។
(trg)="47"> Ингээд бид Barefoot College-г нээж , мэргэшүүлэх гэдгийг шинээр тодорхойлсон .
(src)="49"> ត នរណ ជ អ្នកអ ជីព ?
(trg)="48"> Мэргэжилтэн гэж хэн бэ ?
(src)="50"> អ្នកអ ជីពគឺជ មនុស្ស ដ លម នសមត្ថភ ព , បូកផ្សំនិង ទំនុកចិត្ត និងជំន ។
(trg)="49"> Мэргэжилтэн гэдэг бол өрсөлдөх чадвар , өөртөө итгэх итгэл ба үнэт зүйлсийг нэгтгэсэн хүн .
(src)="51"> អ្នកជំន ញខ ងព្យ ករណ៍កន្ល ងម នទឹកគឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(trg)="50"> Ус илрүүлэгч бол мэргэжилтэн .
(src)="52"> ឆ្មបប បប្រព ណី គឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(trg)="51"> Уламжлалт гэрийн эзэгтэй мөн мэргэжилтэн .
(src)="53"> អ្នកតឆ្អឹងប ក់ត មប្រព ណីគឺមនុស្សអ ជីព ។
(trg)="52"> Уламжлалт бариач нар ч мөн адил .
(src)="54"> ពួកគ គឺជ មនុស្សអ ជីពដ លម នន ទូទ ំងពិភពល ក ។
(trg)="53"> Эдгээр мэргэжилтнүүд дэлхий даяар байдаг .
(src)="55"> អ្នកអ ចរកពួកគ ឃ ញន ក្នុងភូមិដ លមិនអ ចទ ដល់ ជុំវិញពិភពល ក ។
(trg)="54"> Тэд хүрэх боломжгүй тосгон бүрт бий .
(src)="56"> ហ យយ ងប នគិតថ មនុស្សទ ំងអស់ន គួរត ចូលរួមន ក្នុង សង្គមទូទ និងបង្ហ ញថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងឡ យដ លពួកគ ម នគឺម ន លក្ខណ ស កល
(trg)="55"> Би олны анхаарлыг эдгээр хүмүүст татаж , тэдний мэдлэг , чадварыг бүх нийтэд хамааралтай гэдгийг харуулахыг хүссэн юм .
(src)="57"> ដ លត្រូវត យកមកប្រ ប្រ ស់ , ត្រូវយកមកអនុវត្ត , យកមកបង្ហ ញដល់ពិភពន ខ ងក្រ អ យប នឃ ីញ .. ថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងន គឺន ម នប្រយ ជន៍សូម្បីត សម្រ ប់ព លបច្ចុប្បន្ន ។
(trg)="56"> Ийм мэдлэг , чадварыг ашиглаж , хэрэглэж , гадны ертөнцөд харуулах ёстой гэдгийг -- мөн өнөө үед ч чухал ач холбогдолтой гэдгийг харуулахыг хүссэн юм .
(src)="58"> ហ តុន ស ល ម នដំណ រក រ ត មលំន ំជីវិត និងរប បន ក រធ្វ ក ររបស់មហ ត្ម ហ្គ ន់ឌី
(trg)="57"> Коллеж Махатма Гандигийн амьдрал ба ажлын хэв маягийг мөрддөг .
(src)="59"> អ្នកបរិភ គន នឹងដី , អ្នកដ កន នឹងដី , អ្នកធ្វ ក រន នឹងដី ។
(trg)="58"> Та шалан дээр идэж , унтаж , ажиллана .
(src)="60"> គ្ម នកិច្ចសន្យ សរស រជ ល យលក្ខណ៍អក្សរ ។
(trg)="59"> Гэрээ , бичгэн гэрээ гэж байхгүй .
(src)="61"> អ្នកអ ចស្ន ក់ន ជ មួយខ្ញុំ២០ឆ្ន ំ , ហ យច កច ញថ្ង ស្អ កក៍ប ន ។
(trg)="60"> Надтай 20 жил хамт байж , маргааш явж ч болно .
(src)="62"> ហ យគ្ម ននរណ ម្ន ក់ដ លអ ចទទួលប នប្រ ក់ខ ច្រ នជ ង ១០០ ដុល្ល អ ម រិកក្នុងមួយខ ឡ យ ។
(trg)="61"> Мөн хэн ч сард $ 100-с илүү цалин авахгүй .
(src)="63"> ប្រសិនប អ្នកមកចង់ប នលុយ , សូមកុំមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(trg)="62"> Мөнгө олох гэсэн бол Barefoot College таны байх газар биш .
(src)="64"> ប ីមកដ ម្បីធ្វ ក រ និងក រជំន , អ្នកគួរមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(trg)="63"> Та ажил ба сорилтын төлөө ирвэл Barefoot College таныг хүлээн авна .
(src)="65"> ន គឺជ កន្ល ងដ លយ ងចង់អ យអ្នកស កល្បងគំនិតប្ល កៗខ្ល ។
(trg)="64"> Таны хэвийн бус санаануудаа туршиж үзэх газар .
(src)="66"> គំនិតអ្វីក៏ដ យដ លអ្នកម ន , មកទីន ហ យស កល្បងវ ។
(trg)="65"> Ямар ч санаа гаргасан , ирээд , туршаад үз .
(src)="67"> អត់បញ្ហ ប្រសិនប អ្នកបរ ជ័យ ។
(trg)="66"> Бүтэлгүйтэх хамаагүй .
(src)="68"> ខូចខ ត , របួសស្ន ម , អ្នកច ប់ផ្ត មម្តងទ ត ។
(trg)="67"> Хөхөрсөн , хавдсан ч дахиад эхэл .
(src)="69"> វ ជ ស ល ត មួយគត់ដ លគ្រូគឺជ អ្នករ ន ហ យអ្នករ នគឺជ គ្រូ ។
(trg)="68"> Энэ бол багш нь сурагч , сурагч нь багш цорын ганц коллеж .