# km/ted2020-1150.xml.gz
# ko/ted2020-1150.xml.gz
(src)="1"> ខ្ញុំត ងគិតថ ទស្សនិកជនរបស់ TED ជ សហគមន៍មួយអស្ច រ្យ ន អ្នកច ប៉ិនប្រសប់ , វ ឆ្ល ត , ម នចំន ដឹង , savvy , និង ពូក ច្ន ប្រឌិតន ក្នុងពិភពល ក
(trg)="1"> 저는 TED 관객분들을 가장 영향력있고 , 총명하고 , 지적이고 , 상식적이고 , 세상 경험이 많고 혁신적인 분들의 훌륭한 모임이라고 생각해 왔습니다 .
(src)="2"> ហ យខ្ញុំគិតថ ន ជ ក រពិត
(trg)="2"> 아마 맞을겁니다 .
(src)="3"> ប៉ុន្ត ខ្ញុំក៏ជ ជ ក់ដ រថ អ្នកទ ំងឡ យ មិនច្រ នក៏ម នខ្ល កំពុងត ចងខ្ស ស្ប កជ ងខុសដូចខ្ញុំដ រ
(trg)="3"> 그러나 , 저는 여러분 중 , 많은 분들이 아마도 대다수가 , 신발끈을 제대로 묶지 않고 계시다고 믿습니다 .
(src)="4"> ( ស ច ) ឥលូវខ្ញុំដឹងថ រ ងន គួរឱយអស់សំន ច
(trg)="4"> ( 하하 ) 물론 터무니없는 소리로 들리실겁니다 .
(src)="5"> ខ្ញុំដឹងថ គួរឱយអស់សំន ច
(trg)="5"> 터무니없겠지요 .
(src)="6"> ជ ខ្ញុំចុ ខ្ញុំក៏ធ្ល ប់ឆ្លងក ត់រ ងន ដ រ រហូតមកដល់ ៣ឆ្ន ំមុន
(trg)="6"> 사실 저도 3 년전까진 그런 안타까운 삶을 살았지요 .
(src)="7"> ហ យអ្វីដ លក តឡ ងចំព ខ្ញុំ គឺ ខ្ញុំប នទិញស្ប កជ ងថ្ល ដល់កមួយគូរ
(trg)="7"> 그 때 저는 , 저에게는 , 무척 값비싼 신발 한 켤레를 구입했습니다 .
(src)="8"> ត ស្ប កជ ងន ម នខ្ស នីឡុងមូល ខ្ញុំមិនអ ចចងខ្ស ន ឱយជ ប់ប ន
(trg)="8"> 그 신발은 동그란 나일론 끈이 있었고 , 그 끈은 계속 플어 졌습니다 .
(src)="9"> ដូច្ន ខ្ញុំត្រលប់ទ វិញ និង ប្រ ប់ម្ច ស់ហ ង « ខ្ញុំស្រល ញ់ស្ប កជ ងន ត ខ្ញុំមិនចូលចិត្តខ្ស របស់វ »
(trg)="9"> 그래서 상점으로 다시 가 주인에게 말했죠 . “ 신발은 맘에 들지만 , 끈은 별로군요 . ”
(src)="10"> គ ត់ម លហ យនិយ យថ « អូ ! ល កចងវ ខុសហ យ »
(trg)="10"> 그가 보고 이렇게 말했죠 . “ 오 , 끈을 잘못 매셨어요 . ”
(src)="11"> រហូតដល់ព លន ខ្ញុំគិតថ មកទល់អ យុ ៥០ ចំន ដឹងជីវិតដ លខ្ញុំពូក បំផុត គឺវិធីចងខ្ស ស្ប កជ ងរបស់ខ្ញុំ
(trg)="11"> 그 때까지만 해도 , 저는 50 살이나 됬으니 , 신발끈 제대로 매는것은 통달 했다고 생각했었습니다 .
(src)="12"> ប៉ុន្ត មិនម នដូច្ន ទ ខ្ញុំនឹងបង្ហ ញជូន
(trg)="12"> 하지만 아니었죠 . 지금 보여드리죠 .
(src)="13"> ន ជ វិធី ដ លយ ងភ គច្រ នចងខ្ស ស្ប កជ ង
(trg)="13"> 이것이 대부분의 분들이 신발끈을 묶도록 배운 방법입니다 .
(src)="14"> ឥលូវច ំម ល -- អគុណ
(trg)="14"> 그리고 이것은 – 감사합니다 .
(src)="15"> ច ំមួយភ្ល ត បន្តិចទ ត
(trg)="15"> 잠깐만요 , 더 있습니다 .
(src)="16"> ឥលូវយ ងឃ ញថ ចំនងន ម នចំនុចខ្ល ំងនិងខ្ស យរបស់វ ហ យយ ងធ្ល ប់ត ចងចំនុចខ្ស យ យ ងនឹងដឹងប នដូចម្ដ ច ?
(trg)="16"> 신발끈을 묶을 때 , 매듭엔 단단한 형태와 약한 형태가 있지만 , 우리는 약한 형태로 묶는 법을 배웠던 겁니다 . 검토 방법을 보여드리죠 .
(src)="17"> ប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញថ ចំនងនឹងបង្វិលដ យខ្លួនឯង ត មបណ្ដ យស្ប កជ ង
(trg)="17"> 매듭의 기본이 되는 끈을 당기면 , 리본이 신발 중심축의 방향을 따라가는 것을 보실 수 있습니다 .
(src)="18"> ន ជ ចំនុចខ្ស យ
(trg)="18"> 이것이 약한 형태의 매듭입니다 .
(src)="19"> ត កុំព្រួយ
(trg)="19"> 걱정할 것 없습니다 .
(src)="20"> ប យ ងច ប់ផ្ដ មម្ដងទ ត ដ យគ្រ ន់ត ទ ទិសម្ខ ងទ ត ជុំវិញចន្ទ ស យ ងប នចំនងថ្មីន ចំនុចខ្ល ំង
(trg)="20"> 다시 시작해 간단히 리본을 반대 방향으로 돌리면 , 이런 모양이 되어 , 단단한 형태의 매듭이 만들어집니다 .
(src)="21"> ហ យប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញចំនងវិលខ្លួនឯង ទទឹងនឹងស្ប កជ ងរបស់យ ង
(trg)="21"> 만약 매듭 밑에 끈을 당기면 , 보시다시피 이번에는 리본이 신발의 반대 방향으로 만들어졌지요 .
(src)="22"> ន ជ ចំនងល្អ វ កំររបូតច ញដ យខ្លួនឯង
(trg)="22"> 이것이 단단한 형태입니다 .
(src)="23"> អ្នកមិនច ំប ច់ឱនញឹកញ ប់ទ តទ
(trg)="23"> 끈이 덜 풀리게 되지요 . 우리를 덜 실망시키고 , .
(src)="24"> ម៉្យ ងទ ត ចំនងន ត្រឹមត្រូវជ ងមុន
(trg)="24"> 뿐만 아니라 , 보기에도 더 나아 보이지요 .
(src)="25"> យ ងធ្វ ម្ដងទ ត
(trg)="25"> 이것을 한번만 더 해보겠습니다 .
(src)="26"> ( ស្នូរទ ដ ) ច ប់ផ្ដ មដូចធម្មត ត្រលប់ទ ផ្ន កម្ខ ងទ ត
(trg)="26"> ( 짝짝짝 ) 평소처럼 시작하지만 , 고리의 다른 쪽으로 묶는겁니다 .
(src)="27"> ប្រហ លជ ពិប កបន្តិចសំរ ប់ក្ម ងៗ ត ខ្ញុំគិតថ អ្នកអ ចធ្វ ប ន
(trg)="27"> 아이들에겐 좀 어렵겠지만 , 여러분은 하실 수 있을겁니다 .
(src)="28"> ទ ញស កម ល
(trg)="28"> 매듭을 이제 당깁니다 .
(src)="29"> គឺយ៉ ងន ចំនងខ្ស ស្ប កជ ងដ លត្រឹមត្រូវ
(trg)="29"> 완성입니다 . 단단한 매듭 형태입니다 .
(src)="30"> ឥលូវន ចំព ប្រធ នបទយ ងវិញ ខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នក ប្រហ លជ អ្នកប នដឹងហ យថ ព លខ្ល ចំន ដឹងតិចតួច ពីកន្ល ងណ មួយន ក្នុងជីវិតរបស់យ ង អ ចហុចផលយ៉ ងធំធ ងន ព លណ មួយផ្ស ងទ ត
(trg)="30"> 이제 , 오늘의 주제와 함께 , 제가 말하고픈 것은 , 모두 이미 아시겠지만 , 때때로 삶의 어느 한면의 작은 장점이 다른 면에 막대한 효과를 낼 수 있다는 것입니다 .
(src)="31"> សូមអ យុវ ន និង រីកចំរ ន
(trg)="31"> 장수하시고 번창하시길 !
(src)="32"> ( ស្នូរទ ដ )
(trg)="32"> ( 짝짝짝 )
# km/ted2020-1248.xml.gz
# ko/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> ខ្ញុំចង់ន ំអ្នកទ ពិភពល កមួយទ ត ។
(trg)="1"> 저는 여러분을 다른 세계로 데려가고자 합니다 .
(src)="2"> ហ យខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នកអំពី រ ងស ចក្តីស្រល ញ់មួយដ លម នអ យុ៤៥ឆ្ន ំ ជ មួយនឹងជនក្រីក្រ , ដ លរស់ជ មួយនឹងចំណូលតិចជ ងមួយដុល្ល ក្នុងមួយថ្ង ។
(trg)="2"> 그리고 하루 일 달러로 살아가는 가난한 자들과의 45 년간의 사랑이야기를 공유하고자 합니다 .
(src)="3"> ខ្ញុំប នទ រ នន ស ល ដ លសម្រ ប់អភិជន , អ្នកវ យឫក , ម នតម្ល ថ្ល ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យក រទ រ នន ស្ទ រត បំផ្ល ញខ្ញុំ ។
(trg)="3"> 저는 아주 대단한 엘리트계의 , 거만하고 값비싼 교육을 인도에서 받았는데 그것운 절 거의 망쳤습니다
(src)="4"> គ្រួស ខ្ញុំប នធ្វ អ្វីៗគ្រប់យ៉ ងដ ម្បីអ យខ្ញុំ ក្ល យជ អ្នកក រទូត , គ្រូបង្រ ន , វ ជ្ជបណ្ឌិត .. អ្វីៗទ ំងអស់ត្រូវប នរ បចំទុកសំរ ប់ខ្ញុំ ។
(trg)="4"> 저는 모든 게 다 차근차근 펼쳐져서 외교관 , 교사나 의사가 될 수 있는 준비가 되어 있었습니다
(src)="5"> បន្ទ ប់មកខ្ញុំមិនចង់ល ីកទ ត ខ្ញុំប នជ ប់ជ ជ ងឯកថ្ន ក់ជ តិខ ងកីឡ វ យកូនប ល់ផ្ទប់ជញ្ជ ំងឥណ្ឌ ប នបីឆ្ន ំ
(trg)="5"> 그리고는 , 제가 그렇게 보이지는 않지만 , 삼년동안 인도 국가 스쿼시 ( 공으로 하는 스포츠의 종류 ) 챔피언이었답니다
(src)="6"> ( សម្ល ងស ច ) ពិភពល កទ ំងមូលប នប ីកឱក សសម្រ ប់ខ្ញុំ ។
(trg)="6"> ( 웃음 ) 모든 세상이 저를 위해 펼쳐져 있었죠 .
(src)="7"> អ្វីគ្រប់យ៉ ងគឺប នក្រ លជ ព្រំសំរ ប់ខ្ញុំដ ីរ ។
(trg)="7"> 모든것이 제 발걸음에 달려있었습니다
(src)="8"> ខ្ញុំមិនអ ចធ្វ អ្វីខុសទ ។
(trg)="8"> 잘못될 일이 하나도 없었죠 .
(src)="9"> ហ យបន្ទ ប់មកខ្ញុំប នគិតដ យចម្ងល់ថ ខ្ញុំចង់ទ រស់ន និងធ្វ ក រ ហ យគ្រ ន់ចង់ឃ ញថ ស្ថ នភ ពន ក្នុងភូមិយ៉ ងម៉ ច ។
(trg)="9"> 그런 다음 , 저는 호기심이 유발되어 마을에 가서 살아보며 일을하여 그냥 마을의 삶이 어떤지 보고 싶다는 생각이 들었어요
(src)="10"> ហ តុន ហ យន ឆ្ន ំ១៩៦៥ , ខ្ញុំប នទ ឃ ីញ គ្រ ទុរ្ភិក្សដ លអ ក្រក់បំផុតន រដ្ឋប៊ីហ រ ( Bihar ) ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យខ្ញុំប នឃ ញគ្រ អត់ឃ្ល ន , ក រស្ល ប់ , របស់ប្រជ ជនដ យស រក រអត់ឃ្ល ន , ជ ល កតំបូងបំផុត ។
(trg)="10"> 그래서 1965 년도에 , 저는 당시 인도에서는 최악의 비하르 기근이라 알려진 곳에가서 처음으로 기아와 죽음 , 그리고 굶주림에 허덕여 죽어가는 이들을 보았습니다 .
(src)="11"> ដ លន ំអ យផ្ល ស់ប្តូរជីវិតរបស់ខ្ញុំ ។
(trg)="11"> 그것은 제 인생을 바꾸었죠 .
(src)="12"> ខ្ញុំប នត្រឡប់មកផ្ទ វិញ , ប្រ ប់ម្ត យរបស់ខ្ញុំថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និងធ្វ ក រន ក្នុងភូមិ » ។
(trg)="12"> 전 집에 돌아와서 어머니께 말씀드렸습니다 . " 저 마을에 살면서 거기서 일하고 싶습니다 . "
(src)="13"> គ្រ ន់ត ឭ , ម្ត យខ្ញុំប នសន្លប់ឈរ ។
(trg)="13"> 저의 어머니는 혼수상태에 빠지셨죠 .
(src)="14"> ( សម្ល ងស ច ) « ស្អីគ ន ?
(trg)="14"> ( 웃음 ) " 이게 대체 무슨 일이냐 ?
(src)="15"> ពិភពល កទ ំងមូលប ីកឱក សរងច ំកូន , ក រង រដ៏ល្អបំផុតរងច ំកូន , ហ យកូនចង់ទ ធ្វ ក រន ត មភូមិ ?
(trg)="15"> " 온 세상이 다 너를 위해 나란히 펼쳐져 있는데 , 널 위한 최고의 직업들이 쫙 펼쳐져 있는데 , 마을에 가서 일하고 싶다고 ?
(src)="16"> ម៉ ចង់ដឹងថ , ត ឯងក តអី ? »
(trg)="16"> 내 말은 , 네가 지금 제 정신이 아닌거냐 ? "
(src)="17"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ម នក តអីទ , ខ្ញុំម នក រអប់រំដ លល្អបំផុត ។
(trg)="17"> 제가 대답하길 , " 전 최고의 교육을 받았습니다 .
(src)="18"> ដ លបង្រ នអ យខ្ញុំច គិត ។
(trg)="18"> 그리고 그것에 절 생각하게 했죠 .
(src)="19"> ហ យខ្ញុំចង់ធ្វ ីអ្វីខ្ល សំរ ប់ជ ក រតបស្នង ត មវិធីរបស់ខ្ញុំផ្ទ ល់ ។ »
(trg)="19"> 그리고 저는 사회에 뭔가 보답을 하고 싶어요 . 제방식대로요 . " 라고 답했죠 .
(src)="20"> « ត ឯងចង់ធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិ ?
(trg)="20"> " 그래 , 마을에서 무얼 할거니 ?
(src)="21"> ប ីអត់ក រង រ , អត់លុយ , អត់សន្តិសុខ , អត់អន គតផងហ្នឹង ។ »
(trg)="21"> 당장 직업도 없고 , 돈도 없고 어떠한 보장도 없고 전망도 없잖니 . "
(src)="22"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និង ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល ៥ឆ្ន ំ ។ »
(trg)="22"> 전 " 거기서 한 오 년간 우물을 파면서 살았으면 합니다 .
(src)="23"> « ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ?
(trg)="23.1"> " 라고 답했죠 .
(trg)="23.2"> " 5 년 동안 우물을 파 ?
(src)="24"> កូនប នទ រ នន ស ល និងមហ វិទ្យ ល័យដ លថ្ល បំផុតន ប្រទ សឥណ្ឌ ហ យកូនឯងចង់ជីកអណ្តូងអ យប នច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ? »
(trg)="24"> 너 인도에서 가장 비싼 학교와 대학을 나와서 오 년간 우물을 파고 싶다고 ? "
(src)="25"> ម្ត យខ្ញុំគ ត់មិនប ននិយ យរកខ្ញុំអស់រយ ព លយ៉ ងយូរ , ពីព្រ គ ត់ប នគិតថ ខ្ញុំប នធ្វ អ យគ្រួស រខ្ញុំអស់សង្ឃឹម ។
(trg)="25"> 어머니는 그 후 아주 긴 시간 동안 제게 어떤 말도 하지 않으셨습니다 . 제가 가족을 실망시킨 것으로 생각하셨기 때문입니다 .
(src)="26"> ប៉ុន្ត ក្រ យមក , ខ្ញុំប នទទួលចំន ដឹងនិងជំន ញវិស មញ្ញច្រ នបំផុត ដ លប្រជ ក្រីក្រម ន , ដ លមិនធ្ល ប់ត្រូវប នបង្ហ ញន ក្នុងសង្គមទូទ .. មិនត្រូវប នគ ដឹងឮ , ទទួលស្គ ល់ , យកទ អនុវត្តន ក្នុងទ្រង់ទ្រ យធំ ។
(trg)="26"> 하지만 , 저는 몹시 가난한 자들이 가진 아주 놀라운 지식과 기술을 접하게 되었습니다 . 그것들은 주류 사회에 전혀 반입되지 않았고 제대로 확인받거나 존중받거나 광범위한 규모로 적용 된적도 전혀 없었죠
(src)="27"> ហ យខ្ញុំប នគិតថ ខ្ញុំនឹងប កមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ( Barefoot College ) .. មហ វិទ្យ ល័យសម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រប៉ុណ្ណ ។
(trg)="27"> 그래서 전 맨발의 대학을 시작하자고 생각했습니다 [ 역 : 베어풋 칼리지 ] 오직 가난한 사람들만을 위한 대학
(src)="28"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់ នឹងត្រូវប នឆ្លុ បញ្ច ំងន ក្នុងមហ វិទ្យ ល័យន ។
(trg)="28"> 가난한 자들이 중요하게 생각하는 것들이 반영되는 그런 대학 말입니다
(src)="29"> ខ្ញុំប នទ ភូមិន ជ ល កទី ១ ។
(trg)="29"> 전 처음으로 이 마을에 들어갔죠
(src)="30"> ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យជ ច្រ នប នមកជួបខ្ញុំ ហ យប នសួរខ្ញុំថ , « ត ឯងរត់គ ចពីប៉ូលីសម នទ ? »
(trg)="30"> 마을의 장로들이 제게로 오셔서 " 경찰차원에서 운영하는건가요 ? "
(src)="31"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="31"> 라고 물으시더군요 . 저는 " 아니요 " 라고 대답했죠
(src)="32"> ( សម្ល ងស ច ) « ត ឯងប្រលងធ្ល ក់ម នទ ? »
(trg)="32"> ( 웃음 ) " 당신은 시험에 떨어졌나요 ? "
(src)="33"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="33"> 저는 " 아니요 " 라고 했습니다
(src)="34"> « ត ឯងចូលធ្វ ក រង ររដ្ឋមិនប នម នទ ? » ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(trg)="34"> " 그럼 공무원이 되지 못했나요 ? " 제가 말하길 " 아니요 " 라고 했습니다
(src)="35"> « ត អ្នកឯងមកធ្វ អ្វីទីន ? »
(trg)="35"> " 그럼 여기서 뭐하는 겁니까 ?
(src)="36"> ត ហ តុអ្វីប នជ ឯងន ទីន ?
(trg)="36"> 대체 여기에 왜 있나요 ?
(src)="37"> ប្រព័ន្ធអប់រំន ឥណ្ឌ សមអ យឯងង កម លទ ក្រុង ប៉ រីស និង ញូវដ លី និង ហ្ស៊ូរិច , ត ឯងនឹងធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិន ?
(trg)="37"> 인도의 교육 제도는 시스템은 사람들이 파리와 뉴델리와 취리히를 바라보게 하죠 ; 헌데 당신은 이 마을에서 뭐하는 겁니까 ?
(src)="38"> ត ឯងម នបញ្ហ អ្វីដ លមិនអ ចប្រ ប់ពួកយ ងប ន ? »
(trg)="38"> 당신이 우리에게 말하지 않는 뭔가 말 못할 하자라도 있나요 ? "
(src)="39"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ » ខ្ញុំពិតជ ចង់បង្ក តមហ វិទ្យ ល័យមួយ សម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រ ។
(trg)="39"> 제가 말하길 , " 아닙니다 . 전 단지 가난한 이들을 위한 대학을 실제로 세우고 싶습니다
(src)="40"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់នឹងដ ក់បញ្ចូលន ក្នុងស ល ន ។ »
(trg)="40"> 가난한 이들이 중요시 하는 것들이 반영되는 그런 대학 말입니다 . "
(src)="41"> ដូច្ន ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យប នផ្តល់ដំបូន្ម នល្អៗ និង ជ្រ លជ្រ ខ្ល ដល់ខ្ញុំ ។
(trg)="41"> 마을의 어르신들은 제게 아주 제대로 되고 심오한 조언들을 해주었지요 .
(src)="42"> ពួកគ ត់ប ននិយ យថ , « សូម , កុំយកអ្នកណ ដ លម នសញ្ញ បត្រ និងគុណវឌ្ឍន៍ស្រ ប់ ចូលក្នុងស ល របស់ឯង ។ »
(trg)="42"> 그분들께서 " 부탁하네 . 제발 그 학교에 학위와 자격증을 갖춘 이들은 데리고 오지 말게 . " 라고 말했습니다
(src)="43"> ហ តុន ហ យវ ជ ស ល ត មួយគត់ន ឥណ្ឌ ដ លប្រសិនប អ្នកម នសញ្ញ បត្របណ្ឌិត ឬ អនុបណ្ឌិត ន អ្នកមិនត្រូវប នទទួលស្គ ល់អ យចូលទ ។
(trg)="43"> 그래서 그 학교는 인도에서는 유일하게 박사나 석사학위를 갖춘 자는 학교로 올 수 있는 조건에서 실격이 되는 곳입니다
(src)="44"> អ្នកត្រូវជ មនុស្សដ លគ ចវ ស ឬ ត្រូវគ បណ្ត ញច ញ ឬអ្នកប បង់ច លក រសិក្ស ដ ម្បីប នចូលរ នន ស ល របស់យ ង ។
(trg)="44"> 도피를 했거나 중단을 했거나 중퇴를 해야 저의 학교로 오실 수 있습니다 .
(src)="45"> អ្នកត្រូវត ធ្វ ក រដ យដ របស់អ្នក ។
(trg)="45"> 직접 손으로 작업해야 합니다
(src)="46"> អ្នកត្រូវត ម នភ ពថ្ល ថ្នូរស្រល ញ់ក រង រពលកម្ម ។
(trg)="46"> 노동의 존엄성을 가지고 있어야 하죠
(src)="47"> អ្នកត្រូវត បង្ហ ញថ អ្នកម នជំន ញដ លអ្នកអ ចផ្តល់ទ អ យសហគមន៍ ហ យផ្តល់ស វ កម្មទ អ យសហគមន៍ ។
(trg)="47"> 당신이 지역 사회에 제공할 수 있는 기술을 가지고 있음을 보여줘야 하고 그리고 지역 사회에 서비스를 제공해야 합니다
(src)="48"> ហ តុន យ ងប នច ប់ផ្ត មមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ហ យយ ងប នកំណត់ឡ ងវិញវិជ្ជ ជីវ ។
(trg)="48"> 그래서 우리는 , 맨발대학을 시작했고 전문가정신을 재정의했죠
(src)="49"> ត នរណ ជ អ្នកអ ជីព ?
(trg)="49"> 전문가가 누구입니까 ?
(src)="50"> អ្នកអ ជីពគឺជ មនុស្ស ដ លម នសមត្ថភ ព , បូកផ្សំនិង ទំនុកចិត្ត និងជំន ។
(trg)="50"> 전문가란 능숙함과 자신감 그리고 신념의 조합을 소유한 사람입니다
(src)="51"> អ្នកជំន ញខ ងព្យ ករណ៍កន្ល ងម នទឹកគឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(trg)="51"> 수맥을 찾는 이는 전문가입니다
(src)="52"> ឆ្មបប បប្រព ណី គឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(trg)="52"> 전통적인 산파 또한 전문가입니다
(src)="53"> អ្នកតឆ្អឹងប ក់ត មប្រព ណីគឺមនុស្សអ ជីព ។
(trg)="53"> 전통적인 그릇을 만드는 이도 전문가입니다
(src)="54"> ពួកគ គឺជ មនុស្សអ ជីពដ លម នន ទូទ ំងពិភពល ក ។
(trg)="54"> 이들은 전 세계 곳곳에 있는 전문가들입니다
(src)="55"> អ្នកអ ចរកពួកគ ឃ ញន ក្នុងភូមិដ លមិនអ ចទ ដល់ ជុំវិញពិភពល ក ។
(trg)="55"> 여러분은 접근이 가능하지 않는 세계에 있는 마을 어디서나 그들을 찾게 됩니다
(src)="56"> ហ យយ ងប នគិតថ មនុស្សទ ំងអស់ន គួរត ចូលរួមន ក្នុង សង្គមទូទ និងបង្ហ ញថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងឡ យដ លពួកគ ម នគឺម ន លក្ខណ ស កល
(trg)="56"> 그리고 우리는 이 사람들이야말로 중심세계로 와서 그들의 지식과 기술들이 얼마나 보편적인지를 보여줘야 한다고 생각했답니다
(src)="57"> ដ លត្រូវត យកមកប្រ ប្រ ស់ , ត្រូវយកមកអនុវត្ត , យកមកបង្ហ ញដល់ពិភពន ខ ងក្រ អ យប នឃ ីញ .. ថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងន គឺន ម នប្រយ ជន៍សូម្បីត សម្រ ប់ព លបច្ចុប្បន្ន ។
(trg)="57"> 그것은 사용되어야 하며 적용되어야 합니다 외부 세계에 알려져야 합니다 이러한 지식과 기술들이 오늘날에도 적절하다는 것을요
(src)="58"> ហ តុន ស ល ម នដំណ រក រ ត មលំន ំជីវិត និងរប បន ក រធ្វ ក ររបស់មហ ត្ម ហ្គ ន់ឌី
(trg)="58"> 그래서 학교는 마하트마 간디의 생활방식과 일하는 방식에 따라 작업합니다
(src)="59"> អ្នកបរិភ គន នឹងដី , អ្នកដ កន នឹងដី , អ្នកធ្វ ក រន នឹងដី ។
(trg)="59"> 바닥에 먹고 바닥에서 자고 바닥에서 작업하죠
(src)="60"> គ្ម នកិច្ចសន្យ សរស រជ ល យលក្ខណ៍អក្សរ ។
(trg)="60"> 아무런 계약이 없으며 , 서면 계약도 없습니다
(src)="61"> អ្នកអ ចស្ន ក់ន ជ មួយខ្ញុំ២០ឆ្ន ំ , ហ យច កច ញថ្ង ស្អ កក៍ប ន ។
(trg)="61"> 저와 20 년을 함께 보낼 수도 있으면 당장 내일 떠날 수도 있습니다
(src)="62"> ហ យគ្ម ននរណ ម្ន ក់ដ លអ ចទទួលប នប្រ ក់ខ ច្រ នជ ង ១០០ ដុល្ល អ ម រិកក្នុងមួយខ ឡ យ ។
(trg)="62"> 그리고 아무도 한 달에 100 달러 이상 받지를 않죠
(src)="63"> ប្រសិនប អ្នកមកចង់ប នលុយ , សូមកុំមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(trg)="63"> 만약 돈을 위해서라면 , 맨발 대학에 오시지 않습니다
(src)="64"> ប ីមកដ ម្បីធ្វ ក រ និងក រជំន , អ្នកគួរមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(trg)="64"> 일 , 작업과 도전을 위해서라면 맨발 대학에 오실겁니다
(src)="65"> ន គឺជ កន្ល ងដ លយ ងចង់អ យអ្នកស កល្បងគំនិតប្ល កៗខ្ល ។
(trg)="65"> 그곳은 저희가 여러분이 아이디어를 내고 시도했으면 하고 바라는 곳입니다
(src)="66"> គំនិតអ្វីក៏ដ យដ លអ្នកម ន , មកទីន ហ យស កល្បងវ ។
(trg)="66"> 어떠한 아이디어를 가지고 있든지간에 와서 시도해보십시오
(src)="67"> អត់បញ្ហ ប្រសិនប អ្នកបរ ជ័យ ។
(trg)="67"> 만약 당신이 실패한다 해도 그것은 문제가 되지 않습니다
(src)="68"> ខូចខ ត , របួសស្ន ម , អ្នកច ប់ផ្ត មម្តងទ ត ។
(trg)="68"> 쓰러지고 멍들어 , 당신은 다시 시작합니다