# kk/ted2020-1044.xml.gz
# ne/ted2020-1044.xml.gz


(src)="1.1"> Менің үлкен идеям негізінде кіп-кішкентай .
(src)="1.2"> Бірақ ішімізде қозғаусыз жатқан үлкен идеяларды түртіп оятады .
(trg)="1"> मेर ठुल आइड य एउट एकदमै स न आइड य ह जसले ल ख कर ड आइड य हरुक त ल ख ल्न सक्छ जुन अह ले ह म भ त्र सुसुप्त अवस्थ म रह रहेक छ |

(src)="2"> Бәріне қозғау болатын кішкентай идеям - ұйықтау .
(trg)="2"> मेर स न आइड य जसले त्य त ल ख ल्न मद्दत गर्छ त्य ह -- सुत्नु |

(src)="3"> ( Күлкі ) ( Қол шапалақ ) Бұл бөлмеде іскер әйелдер жиналған .
(trg)="3"> ( ह ँस ) ( त ल ) य ट ईप-ए मह ल हरुक क ठ ह |

(src)="4"> Ұйқысы қанбай жүрген әйелдердің бөлмесі .
(trg)="4"> य सुत्नब ट बन्च त मह ल हरुक क ठ ह |

(src)="5"> Біраз уақыттан соң ұйқының қадірін ұқтым .
(trg)="5"> र मैले मेर त त अनुभवहरु ब ट न न्द्र क महत्व क ब रेम ज नेक हु |

(src)="6"> Екі жарым жыл бұрын қатты күйзеліп , есімнен тандым .
(trg)="6"> आज भन्द अढ ई वर्ष अघ म थक ईक क रणले ब ह स भएक थ ए |

(src)="7"> Басымды үстелге ұрып алып , иегімді жарақаттап алдым .
(trg)="7"> मेर ट उक मेर डेस्क म ठ क य , अन मेर ग ल क हड्ड भ च य ,

(src)="8"> Оң жақ көзімнің айналасын бес жерден тікті .
(trg)="8"> मेर द ह ने आँख म प च ओट ट ँक म र य |

(src)="9"> Сол сәттен бастап ұйқының қадірі жайлы ойлана бастадым .
(trg)="9"> र त्यसपछ मेर य त्र सुरु भय क न न्द्र क महत्व क ब रेम पुनर अनुसन्ध नक ल ग

(src)="10.1"> Сөйтіп көп ізденіп , ғалым , дәрігермен кездестім .
(src)="10.2"> Бір қызығы , жұмысты өнімді істеу үшін рахаттану үшін ұйқының қануы маңызды екен .
(trg)="10"> र त्य द र नम , मैले पढे , मैले मेड कल ड क्टरहरु , बैज्ञ न कहरुल ई भेटें , र अह ले म तप ईंहरुल ई य भन्न आएक छु क ज वनल ई बढ उत्प दनश ल बन उन , बढ उत्प्रेर त र सुख बन उने उप य भनेक पर्य प्त सुत्नु ह |

(src)="11"> ( Қол шапалақ ) Бұл орайда біздер әйелдер осы жаңа төңкерістің көшбасында болу керекпіз .
(trg)="11"> ( त ल ) र ह म मह ल हरु नै अगुव ई गर्न गइरहेक छ ं य नय क्र न्त क , य नय न र व द ब षयक |

(src)="12.1"> Тура мағынасында айтқанда мақсатымызға жеткенше ұйықтаймыз .
(src)="12.2"> ( Күлкі ) ( Қол шапалақ ) Өкінішке қарай , еркектер үшін аз ұйықтау - еркектіктің белгісі .
(trg)="12"> ह म स च्च नै टन्न सुत्न गैरहेक छ , स च्च नै . ( ह ँस ) ( त ल ) तर दुर्भ ग्यबस , पुरुषक ल ग अन द हुनु भनेक पुरुष र्थक संकेत जस्त बनेक छ |

(src)="13"> Өткенде бір жігітпен тамақтандық сөз арасында төрт сағат ұйықтағанын айтып , мақтанып қалды .
(trg)="13"> मैले अस्त भर्खरम त्र एउट पुरुससँग ड नर ख एक थ एँ जसले मल ई अघ ल्ल र तम जम्म च र घण्ट सुते भनेर फुर्त लग य |

(src)="14.1"> Ол жігітке айтқым келді , бірақ айтпадым .
(src)="14.2"> Ішімнен : " Білесің бе , бес сағат ұйықтағаныңда ғой , кездесуіміз әлдеқайда қызықты болар еді " деп ойладым .
(trg)="14"> र मल ई उसल ई यस्त भन्न मन ल गेक थ य -- तर मैले भन्न च ह भन न म यस्त भन्ने पक्षम थ ए , " थ छ तप इंल ई ? यद तप ईं ५ घण्ट सुतेक भए , आजक य ह म्र ड नर अझै बढ रम इल हुने थ य | "

(src)="15"> ( Күлкі ) Ұйқысырап отыру сәнге айналды .
(trg)="15"> ( ह ँस ) अह ले , यह ँ एक प्रक रक अन द भेट न्छ सधै- ब जेत हुने च हन क |

(src)="16"> Әсіресе , осы Вашингтонда бір адамды таңғы асқа шақырып : " Сегізде кездесейік " десең
(trg)="16"> व शेषगर यह ँ व स ंगटनम , यद तप इंले ब ह न क ख ज ख नल ई क ह कसैल इ " आठ बजे भेट्द कस ह ल ? " भन्नु भय भने ,

(src)="17.1"> " Сегіз кештеу еді , бірақ ештеңе етпес , бір шайға уақыт табамын .
(src)="17.2"> Бір-екі жерге қоңырау соғайын , сосын сегізде кездесеміз " дейді .
(trg)="17"> त न हरु ले यस भन्ने सम्भ वन हुन्छ , " आठ बजे त अल नै ढ ल हुन्छ क , तर पन ठ कै छ , म टेन सक एक गेम खेल वर केह कन्फेरेन्स कल सक वर तप ईंल ई आठ बजे भेटुल न | "

(src)="18.1"> Сөйтіп айтып отырғандар өздерін сұмдық қарбаласып , үлгеріп жүрміз дейді .
(src)="18.2"> Шындығында олай емес .
(src)="18.3"> Себебі қазір біздердің танымал басшыларымыз бизнесте , саясат пен қаржы әлемінде ақылға қонымсыз шешім қабылдап жатыр .
(trg)="18"> र त न हरुल ई यस भन रहद य ल ग्छ क त न हरु स च नै ब्यस्त र उत्प दक छन् , तर सत्य य ह क त न हरु गलत छन् , क नक , ह म सँग अह लेक समयम न कै सक्षम नेत हरु छन् ब्यबस यम , ब त्त य संस्थ म , र जन त म ज एकदमै गलत न र्णयहरु गर रहन्छन |

(src)="19.1"> IQ жоғары болуы жақсы басшының көрсеткіші емес .
(src)="19.2"> Жақсы басшы алда болар қатерді ертерек көре білуі керек .
(src)="19.3"> Титаник айсбергге соғылмай тұрып , қауіпті сезуі тиіс .
(trg)="19"> त्यसैले , आई . क्यु . म अब्बल हुनु भनेक नेतृत्वम पन सबल नै हुन्छ भन्ने केह छैन , क नक नेतृत्वक स र भनेक जह ज डुब्न भन्द पह ले नै यसल ई सम्भ व त दुर्घटन ब ट बच उन सक्ने खुब हुनु ह |

(src)="20"> Ал біздің Титанигіміздің соғылмаған айсбергі жоқ .
(trg)="20"> र ह म सँग त्यस्त दुर्घटन क टन्नै क रकहरु छन् जसले ह म्र जह ज डुब उन सक्छन |

(src)="21"> Кейде ішімнен : " Егер ағайынды Лемандардың банкін Леман ағалары мен әпкелері басқарса күйреп кетпес еді " деп ойлаймын .
(trg)="21"> ब स्तबमै , मेर यस्त च न्तन छ क यद लेहम्य नक द जुभ ई म त्र नभएर द जुभ ई र द द बह न हुन्थे भने त न हरुक अस्त त्व अझै पन यतै कतै हुन्थ्य |

(src)="22.1"> ( Қол шапалақ ) Ағалары мұрнынан шаншылып аптасына жеті күн , тәулігіне 24 сағат босай алмай жүргенде әпкелері айсбергті байқар ма еді .
(src)="22.2"> Себебі олар таңғы жеті немесе сегізден кейін оянып , не болып жатқанын ертерек ұғар еді .
(trg)="22"> ( त ल ) जब सबै द जुहरु ब्यस्त हुन्थे च ब सै घण्ट दशत र दशथर कुर गरेर स यद बैन ले त्य दुर्घटन क क रक तत्व देखेक हुनसक्थ , क नक उन स ढे स त -- अथव आठ -- घण्ट सुतेर उठेक हुन सक्थ न र त्य दुर्घटन क क रक तत्वल ई देख्न सक्थ न |

(src)="23.1"> Қазір әлемде әртүрлі дағдарысты бастан кешіп жатырмыз .
(src)="23.2"> Біз үшін пайдасы бар , қуаныш пен мереке сыйлайтын еңбек өнімділігін арттыратын әрі кәсіби өсуге жетелейтін әрі әлемге пайдасы бар .
(trg)="23"> त्यसैले , ह म ले य ब श्वम व भ न्न थर क अभ बहरु अह लेक समयम भ ग रहेक छ , त्यसैले ह म्र व्यक्त गत म पदण्डम जे गर्द ठ क हुन्छ , जे ले ह म ल ई अप र आनन्द , आत्मसम्म न , अन ज वनक उत्प दकत बढ उछ र जुन ह म्र व्यक्त त्व ब क सम अत्युतम ठहर्छ , त्य नै ब क ब श्वक ल ग पन अत्युतम हुन्छ |

(src)="24.1"> Сол себептен сіздерге көздеріңізді жұмып ішімізде жасырынып жатқан үлкен идеяларды оятуға шақырамын .
(src)="24.2"> Моторды сөндіріп , ұйқы қуатын іске қосыңыздар .
(trg)="24"> त्यसैले म तप ईंल ई य भन्छु क आख च म्म गरेर च न्तन गर्नुस र ठुल ठुल आइड य हरु पत्त लग उनुस जुन ह म भ त्रै बसेक छ , र तप ईंक य य न्त्र क शर रल ई ब श्र म द नुस र सुत ईक शक्त पत्त लग उनुस |

(src)="25"> Рахмет .
(trg)="25"> धन्यब द |

(src)="26"> ( Қол шапалақ )
(trg)="26"> ( त ल )

# kk/ted2020-1130.xml.gz
# ne/ted2020-1130.xml.gz


(src)="1"> Көз алдыңызға 1 км биіктікте үлкен жарылысты елестетіңіз ,
(trg)="1"> एउट ठूल व स्फ टनक कल्पन गर्नुह स जब तप ई ३००० फ ट उच ईंम हुनुहुन्छ |

(src)="2"> Түтін басқан ұшақты елестетіңіз .
(trg)="2"> एउट धुव ँक मुस्ल ले ढ क एक हव इजह जक कल्पन गर्नुस |

(src)="3"> Мотордың дарылдаған даусын елестетіңіз , күрк , күрк , күрк .
(trg)="3"> एउट इन्ज नक कल्पन गर्नुह स् जुन कर उँदैछ – क्ल क , क्ल क , क्ल क क्ल क , क्ल क , क्ल क , क्ल क

(src)="4"> Өте қорқынышты естіледі .
(trg)="4"> य एकदम डरल ग्द हुन्छ ।

(src)="5"> Осы күні мен ерекше орында отырдым , 1Д қатарында отырдым .
(trg)="5"> म एउट गजबक स टम थ एँ । म १ घ ( 1D ) म बसेक थ एँ ।

(src)="6"> Аспансерікпен ( стюардессамен ) тек мен ғана сөйлесе алатын едім .
(trg)="6"> म नै एउटै म न स थ एँ ज जह जक पर च र क सँग कुर गर्न सक्थ्य ।

(src)="7.1"> Мен оларға не болды дегендей қарадым. олар : Ештеңе .
(src)="7.2"> Алдымыздан құстар шыққан болу керек , -деді .
(trg)="7"> मैले उत्त नै खेर उन हरूल ई हेरे । र उन हरूले भने , “ कुनै समस्य ह इन । ह म ले कुनै चर सँग ठक्कर ख एक हुनुपर्छ । ”

(src)="8"> Ұшқыш ұшақты бұрып ұша берді , біз алысқа ұша қойған жоқпыз .
(trg)="8"> च लकले जह ज घुम इसकेक थ ए , र ह म धेरै ट ढ पन थ एन ।

(src)="9"> Манхеттонды көре алатынбыз .
(trg)="9"> म्य नहटन देख्न सक न्थ्य ।

(src)="10"> 2 минуттан кейін , бір уақытта 3 нәрсе орын алды .
(trg)="10"> दुई म नेट पछ , त न वट कुर हरु एकैस थ भए ।

(src)="11"> Ұшақ Гудзон өзенінің үстімен ұшып бара жатты .
(trg)="11"> व म न च लकले जह जल ई हड्सन नद त र स झ्य ए ।

(src)="12"> Негізінде ұшақтың бағыты ондай емес болатын . ( күлкі )
(trg)="12"> त्य न यम त ब ट थ एन । ( ह ँस )

(src)="13"> Ұшқыш моторды өшірді .
(trg)="13"> उनले इन्ज नहरु बन्द गरे ।

(src)="14"> Енді көз алдыңызға үнсіз ұшақты елестетіңіз .
(trg)="14"> अब कल्पन गर्नुह स् क तप ईं यस्त जह ज भ त्र हुनुहुन्छ जुन ब ट आव ज आइ र खेक छैन ।

(src)="15"> Содан кейін ол үш сөз айтты , өмірімде естіген ең салқын үш сөз .
(trg)="15"> र उनले त न वट शब्द भन्छन – – मैले अह लेसम्म सुनेक मध्य कठ र शब्दहरु

(src)="16"> Ол : " Қақтығысқа дайын болыңдар " , -деді .
(trg)="16"> र उन भन्छन , “ नर म्र पर ण मक ल ग तय र गर । ”

(src)="17"> Менің аспансерікке енді
(trg)="17"> मैले जह ज – पर च र क हरूसँग अब कुर गर र ख्नु परेन ।

(src)="18.1"> сұрағым болған жоқ .
(src)="18.2"> Мен оның көзінен қорқыныш көрдім .
(trg)="18"> ( ह ँस ) मैले उनक आँख पढ्न सक्थे । त्य भय नक थ य । ज वनक सम प्त ।

(src)="20"> Кәзір мен сізге сол күні үйренген үш нәрсені айтайын .
(trg)="19"> अब मैले त्य द न स केक ३ वट महत्वपूर्ण कुर तप ईंहरूल ई सुन उँदैछु ।

(src)="21"> Мен өмірің қас қағым сәтте өзгере алатынын түсіндім .
(trg)="20"> मैले स के क सबैकुर न मेषभरम पर वर्तन हुन सक्छन् ।

(src)="22"> Бізде шегі жоқ тізім бар , өмірімізді сол тізім арқылы жоспарлаймыз. мен көргім келіп жүрген адамдар туралы ойладым , татуласып үлгермеген адамдар туралы , әлі дәмін татпаған нәрселер туралы ойладым .
(trg)="21"> ह म सँग एउट ल म सुच छ , ह म य कुर हरु आफ्न ज वनक लम गर्न च हन्छ ं , मैले ज वनम भेट्न च हेक तर नभेटेक म न सल ई सम्झे । त स र ब ग्रेक क महरु जसल ई म सच्य उन च हन्थे , मैले ल न च हेर पन ल न नसकेक सबै अनुभवहरु ।

(src)="23"> осыларды ойлап болған соң , мен өзімнің " жаман шараптар жинап " жүргенімді түсіндім .
(trg)="22"> जब मैले य सबैक ब रेम पछ स चें , म य न र्णयम पुगे क , " मैले गलत रक्स जम्म प र रहेक छु । "

(src)="24"> Енді шарап дайын болса , оны ішетін адам бар болса , мен оны ашамын .
(trg)="23"> क नक जब रक्स तय र छ र क ह त्यह छ – म रक्स ख ल्दै छु ।

(src)="25"> Мен енді ештемені кейінге қалдырғам келмейді .
(trg)="24"> अब म कुनै पन कुर ल ई थ ँत र ख्न च हन्न ।

(src)="26"> Ертеңге қалдырмау мақсаты менің өмірімді өзгертті .
(trg)="25"> र त्य आकस्म कत , त्य क रणले मेर ज वनल ई स ँच्चै नै पर वर्तन गर द एक छ ।

(src)="27.1"> Сол күні үйренген екінші нәрсем , Джордж Вашингтон көпірінің үстінен ұшып бара жатып , оны жанап тиіп кетуге сәл қалды .
(src)="27.2"> Мен ішімнен : Бір нәрсеге өкінетінімді ойладым .
(trg)="26"> मैले त्य द न स केक द स्र कुर – – र य ह म ले जर्ज व स ङ्टन पुलल ई ख ल गर्नु जस्तै ह , जुन त्यत ठुल कुर पन ह इन --- म प्रफुल्ल भए । मल ई स ँच्चै नै एउट पश्च त प महसुस हुन्छ ।

(src)="28"> Мен өмірімді жақсы өткіздім .
(trg)="27"> मैले एउट र म्र ज न्दग ब ँचेक छु ।

(src)="29"> Пендеге тән күнәларыммен Қандай іспен айналассам да әрқашан ең жақсы болуға тырыстым .
(trg)="28"> मेर आफ्नै म नवत तथ गल्त हरूक सँगै मैले प्रय स गरेक हरेक च जम र म्र हुन प्रय स गरेक छु ।

(src)="30"> Бірақ пенде болғандықтан , өзімшілдігім үстем басты .
(trg)="29"> तर मेर म नवत म , म मेर अहमल ई पन स्व गत गर्छु ।

(src)="31"> Мен құртқан уақытымның болмашы заттарға кеткеніне , өзіме жақын адамдармен бірге өткізбегеніме өкіндім .
(trg)="30"> र मैले व्यर्थै खेर फ लेक समय स चेर पश्च त प गरे जुन क म त आवश्यक थ एन त म न ससँग जुन महत्वपूर्ण थ ए ।

(src)="32"> Мен әйелім екеуіміздің арамыздағы , достарыммен қарым -қатынас туралы ойландым .
(trg)="31"> र मैले सम्बन्धहरूक ब रेम स चें मेर पत्न सँगक , मेर स थ सँगक , म न सहरूसँगक ।

(src)="33"> Осыларды ойлап , мен өмірімдегі негативті жоюға бел будым .
(trg)="32"> र त्यसपछ , जब मैले त्यस व षयल ई ल एर आफैल ई ऐन म हेरे , मैले मेर ज वनब ट नकर त्मक उर्ज ल ई उत्सर्जन गर्ने न र्णय गरे ।

(src)="34"> Кәзір мүлткісіз болмаса да , бұрынғыдан әлде қайда жақсы .
(trg)="33"> य सबै ह स बब ट उपयुक्त त छैन , तर धेरै र म्र च ह छ ।

(src)="35.1"> Әйеліммен 2 жыл ішінде ұрысқан жоқпын .
(src)="35.2"> Бұл керемет .
(trg)="34"> मैले य २ वर्षम आफ्न पत्न सँगै कह ल्यै झगड गरेक छैन । बड आनन्दक महसुस हुन्छ ।

(src)="36"> Мен дұрыстығымды дәлелдеуге тырыспаймын .
(trg)="35"> म अबदेख सह हुन च हन्न ,

(src)="37"> Мен бақытты болуды таңдадым .
(trg)="36"> बस ! खुस रहन च हन्छु ।

(src)="38"> Үшінші үйренген нәрсем - Ұшақта сағат сияқты санамда 15 , 14 , 13 деп санап жатып ,
(trg)="37"> मैले स केक तेस्र कुर – – य तप ईंक द म ग घड जस्तै ह चल रहन्छ , “ १५ ” , “ १४ ” , “ १३ ”

(src)="39"> Суға жақындап жатқанымызды көрдік .
(trg)="38"> तप ई प न आइरहेक देख्नु हुन्छ ।

(src)="40"> Мен : Жарылшы , өтінемін , -деп айттым .
(trg)="39"> म भन्छु , “ कृपय मल ई बग एर लैज उ ” ।

(src)="41"> Мен ұшақтың 20 бөлікке бөлінгенін қаламадым. деректі фильмдердегідей ,
(trg)="40"> म यसल ई २० टुक्र म व भ जन गर्न च हन्न तप ईहरूले त्य वृत्तच त्रम देखे जस्त ।

(src)="42"> Төмен құлап бара жатып , маған бір ой келді : өлу қорқынышты емес .
(trg)="41"> जब ह म तल आउँदैछ ं , मल ई रम इल अनुभव भय । मर्नु डरल ग्द छैन ।

(src)="43"> Өмір бойы соған дайындалғандай болдым .
(trg)="42"> य त ह म ले ज न्दग भर गर रहेक तय र जस्तै छ ।

(src)="44"> Бірақ өте өкінішті болды .
(trg)="43"> तर य धेरै दु खद य च ह थ य |

(src)="45"> Мен кеткім келмеді , Мен өмірімді жақсы көрдім ,
(trg)="44"> म ज न ( मर्न ) च हन्न थ ए , म मेर पत्न ल ई प्रेम गर्छु ।

(src)="46.1"> Бұл өкініш бір ойға келіп тірелді .
(src)="46.2"> Мен тек бір нәрсені қалаймын ,
(trg)="45"> अन त्य दु ख एउट स चम पर णत भय जुन कुर , मैले एउटै म त्रै च हन गरे |

(src)="47"> Мен сәбилерімнің өскенін көргім келеді .
(trg)="46"> मैले च हे क म मेर छ र छ र हरू बढेक देखुँ ।

(src)="48"> Бір айдан кейін , мен қызымның сахнада ойын көрсетуіне қатыстым бірінші сыныпта оқиды , әртістік қабілеті шамалы , ... әзірше ( күлкі )
(trg)="47"> त्यसक लगभग एक मह न पछ , म मेर छ र क ( कल ) प्रस्तुत म थ ए । एक कक्ष क छ त्र , त्यस्त धेरै प्रत भ व न कल क र त ह इन ... ... तरपन । ( ह ँस )

(src)="49"> Мен бала сияқты қуанып , жыладым .
(trg)="48"> म कर उदैछु , रूदैछु , स न बच्च जस्तै

(src)="50"> Бұл менің өмірімнің мағынасы болды .
(trg)="49"> र य सबै कुर गर्नु मल ई न कै स न्दर्भ क नै ल ग्दै थ य

(src)="51.1"> Осы екі оқиғаны бір-бірімен байланыстырып мен өмірімнің мәні жақсы әке болу екенін түсіндім .
(src)="51.2"> Бәрінен маңызды , ең негізгі
(trg)="50"> त्यस क्षण मैले य कुर महसुस गरे क त दुई वट आय महरू ल इ ज डेर एउटै कुर जुन मेर ज वनम महत्वपूर्ण छ -- त्य भनेक एउट र म्र प त हुनु ह । त्य भन्द पन महत्वपूर्ण कुर , महत्वपूर्ण कुर ,

(src)="52"> және өмірімнің жалғыз мұраты жақсы әке болу .
(trg)="51"> मेर ज वनक एउटै म त्र उद्देश्य भनेक एउट र म्र प त बन्नु ह ।

(src)="53"> Маған сол күні сыйлық ретінде аман қалу нәсіп етілді .
(trg)="52"> मल ई एउट च मत्क र क उपह र प्र प्त भएक छ त्य द न नमर्नु

(src)="54"> Сонымен қатар маған басқа да сыйлық берілді. болашақты көру және қайтып келіп басқаша өмір сүру мүмкіндігіне ие болдым .
(trg)="53"> मल ई अर्क पन उपह र प्र प्त भएक छ , जुन च ह भव ष्य देख्न सक्ने हुनु ह अन त्यह ँब ट फर्केर आउने तथ फरक ज वन ज उने हुन सक्नु ह ।

(src)="55"> Бүгін ұшақпен ұшып жүрген сендерден мен сендермен осындай оқиға болғанын елестетуді өтінемін. әрине ондайдан Құдай сақтасын. бірақ санаңызда болды деңіз , сіз қалай өзгересіз ?
(trg)="54"> म तप ई आज उड रहनु भएक स थ हरूल ई चुन त द न्छु , सम्झनुह स क तप ईहरूक जह जम पन त्यह कुर भय । तर कृपय नसम्झनुस् अनुम न गर्नुह स , तप ईम कस्त पर वर्तन आउने थ य ?

(src)="56.1"> Күнделікті ертеңге қалдыратын істеріңіздің қайсысын жасар едіңіз ?
(src)="56.2"> Себебі сіз мәңгі өмір сүремін деп ойлайсыз .
(trg)="55"> तप ईले के क म सम्पन्न गर्नुहुन्थ्य , जुन तप ईंले थ त र ख्नु भएक थ य क नक तप ईंल ई ल ग्छ तप ईं सधै यह रह रहनु हुनेछ ?

(src)="57"> Сіз адамдармен қарым-қатынасыңызды және олардағы негативті энергияны қалай өзгертер едіңіз ?
(trg)="56"> तप ईं कसर सुध र गर्नुहुन्थ्य आफ्न सम्बन्धहरूल ई तथ सम्बन्धम भएक खर ब तत्वहरूल ई ?

(src)="58"> Ең бастысы , сіз жақсы ата-ана болу үшін қолыңыздан келетін барлық нәрсені жасап жатырсыз ба ?
(trg)="57"> र सबै भन्द ठूल कुर , तप ईं सकेसम्म उत्तम अभ भ वक बन रहनुभएक छ ?

(src)="59"> Рахмет
(trg)="58"> धन्यब द

(src)="60"> ( шапалақ )
(trg)="59"> ( त ल )

# kk/ted2020-1150.xml.gz
# ne/ted2020-1150.xml.gz


(src)="1"> TED аудиториясы жайлы ойым , олар ең пайдалы , ақылды , интеллигент , білімді , ақылды , тәжірибелі және ойлап тапқыш адамдар .
(trg)="1"> म TED क सहभ ग हरूल ई यसर स च्ने गर्दछु TED एउट जम त , जह ँ संस रक सबैभन्द प्रभ वश ल , ब ठ , ब द्ध क र चतुर , भ त कब द र आव ष्क रकहरूक समूह ह ।

(src)="2"> Бұл пікіріме сенімдімін .
(trg)="2"> र मल ई ल ग्छ य सत्य ह |

(src)="3"> Алайда , сеніммен айта аламын , көпшілігіңіз болмаса да кейбіріңіз аяқ киімнің бауын дұрыс байламай жүрсіз .
(trg)="3"> तर , मसंग य कुर म व श्व स गर्ने तर्कहरू छन् क , तप ईहरू लगभग आध , अथव धेरैले , ब स्तबमै जुत्त क तुन बेढंगसँग ब ँध्नुभएक छ

(src)="4"> ( Күлкі ) Иә , бұл күлкілі шығар .
(trg)="4"> ( ह ँस ) य अल क ह स्य स्पद ल ग्न सक्छ

(src)="5"> Бұл күлкілі , әрине .
(trg)="5"> ह मल ई थ ह छ ।

(src)="6"> Сеніңіздер , үш жыл бұрын мен де осылай ойлағанмын .
(trg)="6"> ब श्व स गर्नुस , मैले पन ३ बर्ष अघ सम्म त्यस्तै बैर ग ज वन ब ँचेक थ एँ ।

(src)="7.1"> Сол кезде болған жағдай .
(src)="7.2"> Мен үшін өте қымбат саналатын аяқ киімді сатып алғанмын .
(trg)="7"> र भएक के थ य भने , मैले , आफ्न ल ग , एकज र न कै महँग जुत्त क नेक थ एँ ।

(src)="8"> Бірақ , бұл аяқ киімнің баулары нейлон еді және әрдайым шешіліп кететін .
(trg)="8"> र त्य जुत्त म न इलनक ड ल ख लक तुन थ य , र मैले त्य तुन ब ध्नै सक न ।

(src)="9"> Сөйтіп аяқ киімді алған дүкенге қайта барып : " Аяқ киім ұнады , бірақ бауларын жек көремін . "
(trg)="9"> अन जुत्त क पसलम गएर पसलेल ई भने , " मल ई जुत्त त मन पर्य , तर तुन मन परेन । "

(src)="10"> Сатушы бауға қарап : " Сіз бауын дұрыс байламай жүрсіз " деді
(trg)="10"> उसले जुत्त हेरेर भन्य " तपैले तुन गलत ब ँध्नु भएक छ "

(src)="11"> Сол кезге дейін , 50 жасқа келіп өмірде үйренген пайдалы дүнием осы болды , аяқ киім бауын байлау .
(trg)="11"> ह त्यत बेल सम्म , मैले य स च्ने गर्थे क , ५० वर्षक उमेरम , मैले गत ल संग ज नेक क म मध्ये तुन ब ँध्ने क म पन एक ह ।

(src)="12"> ( Күлкі ) Сіздерге соны көрсетуге рұқсат беріңіздер .
(trg)="12"> ( ह ँस ) तर त्यस्त ह इन- ल म देख ऊछु ।

(src)="13"> Мынау көпшілігіміз үйренген әдіс .
(trg)="13"> य तर क ले ह ह म धेरै जस ल ई जुत्त क तुन ब ध्न स क इएक ।

(src)="14"> Рақмет .
(trg)="14"> र कुर च ह ँ के ह भने- धन्यब द ।

(src)="15"> ( Қол соғу ) Тоқтаңыздар , бұл барлығы емес .
(trg)="15"> ( प्रशंस ) पर्खनुस , अझै छ न ।