# kk/ted2020-1130.xml.gz
# ms/ted2020-1130.xml.gz


(src)="1"> Көз алдыңызға 1 км биіктікте үлкен жарылысты елестетіңіз ,
(trg)="1"> Bayangkan satu letupan yang dahsyat ketika berada di paras 3,000 kaki di udara

(src)="2"> Түтін басқан ұшақты елестетіңіз .
(trg)="2"> Bayangkan kapal terbang yang dipenuhi asap

(src)="3"> Мотордың дарылдаған даусын елестетіңіз , күрк , күрк , күрк .
(trg)="3"> Bayangkan enjin berbunyi klak , klak , klak , klak , klak , klak , klak

(src)="4"> Өте қорқынышты естіледі .
(trg)="4"> Sangat menakutkan

(src)="5"> Осы күні мен ерекше орында отырдым , 1Д қатарында отырдым .
(trg)="5"> Saya berada di tempat duduk yang istimewa hari itu .

(src)="6"> Аспансерікпен ( стюардессамен ) тек мен ғана сөйлесе алатын едім .
(trg)="6.1"> Saya berada di 1D .
(trg)="6.2"> Hanya saya yang boleh bercakap dengan para pramugari .

(src)="7.1"> Мен оларға не болды дегендей қарадым. олар : Ештеңе .
(src)="7.2"> Алдымыздан құстар шыққан болу керек , -деді .
(trg)="7.1"> Jadi , saya terus memandang ke arah mereka. lalu mereka berkata " Jangan risau .
(trg)="7.2"> Mungkin kita telah terlanggar burung . "

(src)="8"> Ұшқыш ұшақты бұрып ұша берді , біз алысқа ұша қойған жоқпыз .
(trg)="8"> Juruterbang telah pun berpatah balik , walaupun kita tidak berada begitu jauh pun .

(src)="9"> Манхеттонды көре алатынбыз .
(trg)="9"> Saya dah boleh nampak Manhattan .

(src)="10"> 2 минуттан кейін , бір уақытта 3 нәрсе орын алды .
(trg)="10"> Dua minit kemudian , tiga perkara terjadi pada masa yang sama .

(src)="11"> Ұшақ Гудзон өзенінің үстімен ұшып бара жатты .
(trg)="11"> Juruterbang membariskan kapal terbang di atas Sungai Hudson .

(src)="12"> Негізінде ұшақтың бағыты ондай емес болатын . ( күлкі )
(trg)="12.1"> Di mana ia bukan laluan yang biasa .
(trg)="12.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="13"> Ұшқыш моторды өшірді .
(trg)="13"> Dia mematikan enjin .

(src)="14"> Енді көз алдыңызға үнсіз ұшақты елестетіңіз .
(trg)="14"> Sekarang bayangkan anda berada di dalam kapal terbang yang tidak berbunyi .

(src)="15"> Содан кейін ол үш сөз айтты , өмірімде естіген ең салқын үш сөз .
(trg)="15"> Kemudian dia berkata tiga perkataan .. tiga perkataan yang paling tidak beremosi pernah saya dengar .

(src)="16"> Ол : " Қақтығысқа дайын болыңдар " , -деді .
(trg)="16"> Dia kata , " Bersedia untuk impak . "

(src)="17"> Менің аспансерікке енді
(trg)="17"> Saya tidak perlu bercakap dengan pramugari lagi .

(src)="18.1"> сұрағым болған жоқ .
(src)="18.2"> Мен оның көзінен қорқыныш көрдім .
(trg)="18"> ( Gelak ketawa ) Saya dapat melihat di matanya , ketakutan .

(src)="19"> Өмірімнің соңы .
(trg)="19"> Kehidupan telah berakhir .

(src)="20"> Кәзір мен сізге сол күні үйренген үш нәрсені айтайын .
(trg)="20"> Sakarang saya mahu berkongsi tiga perkara yang saya pelajari tentang diri saya pada hari tersebut .

(src)="21"> Мен өмірің қас қағым сәтте өзгере алатынын түсіндім .
(trg)="21"> Saya pelajari bahawa semuanya boleh berakhir dengan serta merta .

(src)="22"> Бізде шегі жоқ тізім бар , өмірімізді сол тізім арқылы жоспарлаймыз. мен көргім келіп жүрген адамдар туралы ойладым , татуласып үлгермеген адамдар туралы , әлі дәмін татпаған нәрселер туралы ойладым .
(trg)="22"> Kita mempunyai satu senarai panjang tentang segala perkara yang kita mahu lakukan dalam hidup. dan saya memikirkan tentang semua orang yang saya mahu hubungi tetapi tidak berkesempatan , semua kesilapan yang saya ingin betulkan , semua pengalaman yang saya mahukan tetapi tidak kesampaian .

(src)="23"> осыларды ойлап болған соң , мен өзімнің " жаман шараптар жинап " жүргенімді түсіндім .
(trg)="23"> Apabila saya memikir tentangnya , saya mencipta satu kata pepatah iaitu , " saya tidak menghargai kehidupan " ( Saya mengumpul wain kurang baik )

(src)="24"> Енді шарап дайын болса , оны ішетін адам бар болса , мен оны ашамын .
(trg)="24"> Sekiranya wain itu telah matang dan ada orang di sana , saya akan membuka botol wain itu .

(src)="25"> Мен енді ештемені кейінге қалдырғам келмейді .
(trg)="25"> Saya sudah tidak mahu menangguh apa-apa dalam hidup .

(src)="26"> Ертеңге қалдырмау мақсаты менің өмірімді өзгертті .
(trg)="26"> dan kesegeraan , kemahuan itu , telah mengubah hidup saya .

(src)="27.1"> Сол күні үйренген екінші нәрсем , Джордж Вашингтон көпірінің үстінен ұшып бара жатып , оны жанап тиіп кетуге сәл қалды .
(src)="27.2"> Мен ішімнен : Бір нәрсеге өкінетінімді ойладым .
(trg)="27"> Perkara kedua yang saya pelajari di hari tersebut -- dan ini ketika kami telah melintasi Jambatan George Washington , dengan sipi-sipi -- Saya terlintas , wow , saya terasa satu sesalan .

(src)="28"> Мен өмірімді жақсы өткіздім .
(trg)="28"> Saya tidak pernah menjalani kehidupan yang bermakna .

(src)="29"> Пендеге тән күнәларыммен Қандай іспен айналассам да әрқашан ең жақсы болуға тырыстым .
(trg)="29"> Dalam kesedaran dan kesilapan saya , Saya telah mencuba untuk menjadi yang terbaik .

(src)="30"> Бірақ пенде болғандықтан , өзімшілдігім үстем басты .
(trg)="30"> Namun dalam kekhilafan saya , saya selalu membenarkan ego saya mengambil alih .

(src)="31"> Мен құртқан уақытымның болмашы заттарға кеткеніне , өзіме жақын адамдармен бірге өткізбегеніме өкіндім .
(trg)="31"> Dan saya menyesal dengan masa yang telah dibazirkan melakukan perkara yang tidak bermakna dengan mereka yang bermakna ( dalam hidup ) .

(src)="32"> Мен әйелім екеуіміздің арамыздағы , достарыммен қарым -қатынас туралы ойландым .
(trg)="32"> Dan saya memikirkan tentang hubungan dengan isteri saya , dengan rakan taulan , dengan semua orang .

(src)="33"> Осыларды ойлап , мен өмірімдегі негативті жоюға бел будым .
(trg)="33"> Dan kemudian , saya bermuhasabah , Saya bercadang untuk membuang sifat negatif dari kehidupan saya

(src)="34"> Кәзір мүлткісіз болмаса да , бұрынғыдан әлде қайда жақсы .
(trg)="34"> Ianya tidak sempurna , tapi bertambah baik .

(src)="35.1"> Әйеліммен 2 жыл ішінде ұрысқан жоқпын .
(src)="35.2"> Бұл керемет .
(trg)="35.1"> Saya sudah tidak bertengkar dengan isteri saya sejak dua tahun kebelakangan ini .
(trg)="35.2"> Saya rasa sangat bagus .

(src)="36"> Мен дұрыстығымды дәлелдеуге тырыспаймын .
(trg)="36"> Saya tidak lagi cuba menjadi sentiasa betul ;

(src)="37"> Мен бақытты болуды таңдадым .
(trg)="37"> Saya memilih untuk hidup bahagia .

(src)="38"> Үшінші үйренген нәрсем - Ұшақта сағат сияқты санамда 15 , 14 , 13 деп санап жатып ,
(trg)="38"> Perkara ketiga yang saya pelajari -- dan ini ketika fikiran mula mengira , " 15 , 14 , 13 . "

(src)="39"> Суға жақындап жатқанымызды көрдік .
(trg)="39"> Ketika sedang menuju ke arah sungai .

(src)="40"> Мен : Жарылшы , өтінемін , -деп айттым .
(trg)="40"> Saya berdoa , " Harap-haraplah meletup . "

(src)="41"> Мен ұшақтың 20 бөлікке бөлінгенін қаламадым. деректі фильмдердегідей ,
(trg)="41"> Saya tidak mahu kapal terbang ini berpecah sehingga 20 bahagian seperti dalam dokumentari

(src)="42"> Төмен құлап бара жатып , маған бір ой келді : өлу қорқынышты емес .
(trg)="42"> Dan ketika pesawat sedang terhempas , Saya terasa , wow , kematian tidaklah menakutkan

(src)="43"> Өмір бойы соған дайындалғандай болдым .
(trg)="43"> Terasa bagai kita telah bersedia untuk kematian seumur hidup .

(src)="44"> Бірақ өте өкінішті болды .
(trg)="44"> Tetapi ianya sangat menyedihkan .

(src)="45"> Мен кеткім келмеді , Мен өмірімді жақсы көрдім ,
(trg)="45"> Saya tidak mahu pergi , saya suka kehidupan saya .

(src)="46.1"> Бұл өкініш бір ойға келіп тірелді .
(src)="46.2"> Мен тек бір нәрсені қалаймын ,
(trg)="46"> Dan segala kesedihan menyedarkan , bahawa saya hanya mengharap satu perkara .

(src)="47"> Мен сәбилерімнің өскенін көргім келеді .
(trg)="47"> Saya hanya berharap saya dapat melihat anak-anak saya membesar .

(src)="48"> Бір айдан кейін , мен қызымның сахнада ойын көрсетуіне қатыстым бірінші сыныпта оқиды , әртістік қабілеті шамалы , ... әзірше ( күлкі )
(trg)="48.1"> Sebulan kemudian , saya berada di satu persembahan anak perempuan saya -- darjah satu , belum ada bakat ... ... lagi .
(trg)="48.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="49"> Мен бала сияқты қуанып , жыладым .
(trg)="49"> saya terharu , saya mengalirkan air mata , seperti budak kecil .

(src)="50"> Бұл менің өмірімнің мағынасы болды .
(trg)="50"> Dan ia memberi satu kesedaran .

(src)="51.1"> Осы екі оқиғаны бір-бірімен байланыстырып мен өмірімнің мәні жақсы әке болу екенін түсіндім .
(src)="51.2"> Бәрінен маңызды , ең негізгі
(trg)="51.1"> Saya menyedari , dengan menyambung kedua-dua titik , satu perkara yang penting dalam kehidupan adalah supaya saya menjadi seorang ayah yang baik .
(trg)="51.2"> Yang terutama , terutama sekali ,

(src)="52"> және өмірімнің жалғыз мұраты жақсы әке болу .
(trg)="52"> matlamat utama dalam hidup saya adalah untuk menjadi seorang ayah terbaik .

(src)="53"> Маған сол күні сыйлық ретінде аман қалу нәсіп етілді .
(trg)="53"> Saya telah diberi satu peluang keemasan , dengan tidak menemui ajal pada hari tersebut .

(src)="54"> Сонымен қатар маған басқа да сыйлық берілді. болашақты көру және қайтып келіп басқаша өмір сүру мүмкіндігіне ие болдым .
(trg)="54"> Saya juga telah diberi satu lagi peluang , apabila saya dapat melihat di masa hadapan dan kemudian kembali semula untuk memilih kehidupan yang berbeza .

(src)="55"> Бүгін ұшақпен ұшып жүрген сендерден мен сендермен осындай оқиға болғанын елестетуді өтінемін. әрине ондайдан Құдай сақтасын. бірақ санаңызда болды деңіз , сіз қалай өзгересіз ?
(trg)="55"> Saya cabar anda semua yang akan menaiki pesawat hari ini , bayangkan perkara yang sama berlaku -- tapi tolong jangan -- tapi bayangkan , bagaimana anda akan berubah ?

(src)="56.1"> Күнделікті ертеңге қалдыратын істеріңіздің қайсысын жасар едіңіз ?
(src)="56.2"> Себебі сіз мәңгі өмір сүремін деп ойлайсыз .
(trg)="56"> Apa yang akan anda lakukan yang masih belum terlaksana kerana anda fikir bahawa anda akan masih hidup keesokan harinya ?

(src)="57"> Сіз адамдармен қарым-қатынасыңызды және олардағы негативті энергияны қалай өзгертер едіңіз ?
(trg)="57"> Bagaimana ia dapat mengubah hubungan anda dan segala sifat negatif di dalamnya ?

(src)="58"> Ең бастысы , сіз жақсы ата-ана болу үшін қолыңыздан келетін барлық нәрсені жасап жатырсыз ба ?
(trg)="58"> Dan terutama sekalinya , adakah anda merupakan seorang ibu atau bapa yang terbaik ?

(src)="59"> Рахмет
(trg)="59"> Terima kasih .

(src)="60"> ( шапалақ )
(trg)="60"> ( Tepukan gemuruh )

# kk/ted2020-1183.xml.gz
# ms/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1.1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(src)="1.2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .
(trg)="1"> Beberapa tahun yang lalu , Saya rasa bagai di takuk yang lama jadi , saya memutuskan untuk menjejak langkah Ahli Falsafah Amerika yang terkenal , Morgan Spurlock , dan mencuba sesuatu yang baru dalam masa 30 hari .

(src)="2"> Оның идеясы өте қарапайым .
(trg)="2"> Ideanya agak mudah .

(src)="3"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .
(trg)="3"> Fikirkan tentang sesuatu yang anda ingin adakan dalam hidup anda dan cubanya dalam masa 30 hari .

(src)="4.1"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .
(src)="4.2"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .
(trg)="4"> Ini membuktikan , bahawa 30 hari memang cukup waktunya untuk menambah sesuatu tabiat atau berhenti daripada suatu tabiat -- seperti menonton berita -- dari hidup anda .

(src)="5"> Осы айда бірдеңені үйрендім .
(trg)="5"> Ada beberapa perkara yang saya telah belajar dalam cabaran 30 hari ini .

(src)="6"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .
(trg)="6"> Yang pertamanya , daripada berbulan-bulan masa berlalu pantas dan dilupakan , masa tersebut adalah lebih bermakna .

(src)="7"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .
(trg)="7"> Ini adalah sebahagian daripada cabaran menangkap satu gambar setiap hari dalam sebulan .

(src)="8"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме-дәл қайда болғаным есімде .
(trg)="8"> dan saya mengingati tempat saya berada ketika itu dan apa yang saya sedang lakukan pada masa tersebut .

(src)="9"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .
(trg)="9"> Saya juga sedar bahawa setelah saya mula lebih banyak ' cabaran 30 hari ' yang juga lebih sukar , keyakinan diri saya semakin meningkat .

(src)="10"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .
(trg)="10"> Daripada seorang yang sentiasa berhadapan komputer kepada seorang yang berbasikal ke pejabat --

(src)="11"> Көңіл көтеру үшін .
(trg)="11"> demi keseronokan .

(src)="12"> ( күлкі ) Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі Килиманджаро тауына шықтым .
(trg)="12"> Malahan pada tahun lepas , saya telah berjaya mendaki Gunung Kilimanjaro , yakni puncak tertinggi di Afrika .

(src)="13"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .
(trg)="13"> Saya tidak mungkin begitu lasak sebelum saya memulakan cabaran 30 hari saya .

(src)="14"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .
(trg)="14"> Saya juga telah sedar bahawa jika anda mahukan sesuatu dengan penuh hati , anda mampu melakukan apa sahaja dalam 30 hari .

(src)="15"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?
(trg)="15.1"> Pernahkah anda teringin untuk menulis suatu novel ?
(trg)="15.2"> Setiap November ,

(src)="16"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .
(trg)="16"> ribuan orang telah cuba menulis 50,000 patah perkataan novel mereka sendiri dalam 30 hari .

(src)="17.1"> Яғни , бір күнде 1,667 сөз жазып тұрсаңыз болды .
(src)="17.2"> Бір ай бойы .
(trg)="17"> Untuk ini , apa yang anda perlu lakukan adalah menulis 1,667 perkataan sehari dalam sebulan .

(src)="18"> Мен дәл солай жасадым .
(trg)="18"> Jadi saya juga lakukannya .

(src)="19"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .
(trg)="19"> Nak bagitahu , rahsianya adalah jangan tidur sehingga anda siap menulis semua perkataan pada hari itu .

(src)="20"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .
(trg)="20"> Anda mungkin akan kurang tidur , tetapi novel anda siap .

(src)="21"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?
(trg)="21"> Adakah novel saya mampu menjadi novel Amerika yang terhebat ?

(src)="22.1"> Жоқ .
(src)="22.2"> Оны бір айда жаздым ғой .
(trg)="22.1"> Tidak .
(trg)="22.2"> Saya mengarangnya dalam sebulan .

(src)="23"> Ол өте нашар шықты .
(trg)="23"> Ianya sangat teruk .

(src)="24"> ( Күлкі ) Бірақ , осындай кештердің бірінде Джон Ходжманды кездестірсем , Өзімді ' ' Компьютер жүйесінің маманымын ' ' деп таныстырмаймын .
(trg)="24"> Tapi untuk sepanjang hayat saya , jika saya bertemu dengan John Hodgman dalam satu majlis TED , Saya tidak perlu kata , " Saya seorang saintis komputer "

(src)="25.1"> Жо-жоқ !
(src)="25.2"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .
(trg)="25"> Tidak , tidak , jika saya ingin , saya boleh katakan , " Saya seorang penulis . "

(src)="26"> ( Күлкі ) Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .
(trg)="26"> ( Gelak ketawa ) Jadi ini perkara terakhir yang saya ingin nyatakan .

(src)="27"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,
(trg)="27"> Saya telah belajar jika saya melakukan perubahan kecil dan mampan , perkara yang saya boleh terus lakukan , Ia mungkin akan tahan lebih lama .

(src)="28"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы ,
(trg)="28"> Tiada kesalahan dengan cabaran-cabaran yang besar dan gila .

(src)="29"> олар көп рақат береді .
(trg)="29"> Malahan , ia amat seronok untuk dilakukan .

(src)="30"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын
(trg)="30"> Tapi ia mungkin tidak tahan lama .

(src)="31"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31-і күні былай болды
(trg)="31"> Semasa saya berhenti mengambil gula dalam 30 hari , hari ke 31 kelihatan seperti ini .

(src)="32.1"> ( Күлкі ) Енді менің мынандай сұрағым бар .
(src)="32.2"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?
(trg)="32"> ( Gelak ketawa ) Jadi ini soalan saya untuk anda : Apa yang anda tunggu lagi ?

(src)="33.1"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып-жұмғанша өтіп кетеді .
(src)="33.2"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !
(trg)="33"> Saya jamin masa 30 hari akan datang akan berlalu samada anda suka atau tidak , jadi mengapa tidak fikirkan sesuatu yang anda selalu ingin cuba dan lakukannya

(src)="34"> Алдағы 30 күнде !
(trg)="34"> dalam 30 hari akan datang .

(src)="35"> Рақмет !
(trg)="35"> Terima Kasih

(src)="36"> ( Қошемет )
(trg)="36"> ( Tepukan )

# kk/ted2020-1200.xml.gz
# ms/ted2020-1200.xml.gz


(src)="1"> Ттыңдау қабілетіміз төмендеп барады .
(trg)="1"> Daya pendengaran kita semakin hilang .

(src)="2"> Сөйлесудің 60 пайызы тыңдаумен өтеді , бірақ оның өзі қолымыздан келмейді .
(trg)="2"> Kita luangkan 60 peratus dari masa berkomunikasi dengan mendengar , tetapi kita tidak begitu cekap melakukannya .

(src)="3"> Естігенде тек 25 пайызын есте сақтаймыз .
(trg)="3"> Kita simpan hanya 25 peratus dari apa yang kita dengar .

(src)="4"> Дәл қазір және сізге қатысты емес шығар , бірақ бұл - дәлелденген ақпарат .
(trg)="4"> Bukan anda , bukan di ceramah ini , tetapi secara am itu benar .