# kk/ted2020-1096.xml.gz
# lv/ted2020-1096.xml.gz


(src)="1"> Нью Йорк қаласының Робин Гуд деп аталатын коммерциялық емес ұйымының даму бөлімін басқарамын .
(trg)="1"> Ņujorkā es esmu bezpeļņas organizācijas „ Robin Hood ” attīstības vadītājs .

(src)="2"> Кедейлікпен күресуден қолым босағанда өрт сөндірушілер тобына көмектесемін .
(trg)="2"> Kad es necīnos pret nabadzību , es cīnos pret uguni kā brīvprātīgo ugunsdzēsēju kapteiņa palīgs .

(src)="3"> Қалада өрт шықса , еріктілер өрт сөндірушілерге көмектесу үшін өрт шыққан жерге барынша ерте баруы қажет .
(trg)="3"> Mūsu pilsētā , kur brīvprātīgie nāk palīgā jau augsti apmācītiem ugunsdzēsējiem , tev notikuma vietā ir jāatrodas jau ļoti agri , lai vispār varētu iesaistīties .

(src)="4"> Алғашқы өрт сөндіру сәтім әлі есімде .
(trg)="4"> Es atceros savu pirmo ugunsgrēku .

(src)="5.1"> Өрт орнына екінші болып келдім .
(src)="5.2"> Көмектесуге тамаша мүмкіндік .
(trg)="5"> Notikuma vietā es biju otrais brīvprātīgais , tādēļ bija diezgan liela iespēja , ka man ļautu iesaistīties .

(src)="6"> Алайда бұл нағыз жарысқа ұқсады , басқа еріктілер капитаннан тапсырма алып , оның қасында болуға тырысып жатты .
(trg)="6"> Taču tāpat tās bija kā īstas sacensības ar pārējiem brīvprātīgajiem par to , kurš pirmais nokļūs pie atbildīgā kapteiņa , lai uzzinātu savus uzdevumus .

(src)="7.1"> Капитанды тапқан кезімде , ол үй қожайынын жұбатып жатқан еді .
(src)="7.2"> Сөзсіз , бұл – үй иесінің өміріндегі ең жаман күн болды .
(trg)="7"> Kad es atradu kapteini , viņam bija ļoti patīkama saruna ar mājas īpašnieci , kura noteikti piedzīvoja vienu no sliktākajām dienām savā mūžā .

(src)="8"> Түн ортасы , үй иесі нөсерлі жаңбырдың астында , қолында қолшатыр , жеңіл киінген , жалаңаяқ , ал үйі өртке оранып жатыр .
(trg)="8"> Nakts vidū viņa stāvēja ārā lietū zem lietussarga , savā pidžamā , basām kājām , kamēr viņas māja dega liesmās .

(src)="9"> Менен сәл ертерек келген бір ерікті , оны Лэкс Лютер деп атайық , ( Күлкі ) капитанға бірінші барды , оған үйдің ішіне кіруді және үй иесінің итін құтқаруды бұйырды .
(trg)="9"> Vēl viens brīvprātīgais , kurš bija ieradies pirms manis , sauksim viņu par Leksu Luteru , ( Smiekli ) pirmais piesteidzās pie kapteiņa un viņam pavēlēja doties iekšā un izglābt mājas īpašnieces suni .

(src)="10.1"> Ит !
(src)="10.2"> Қызғаныштан өзегім өртенді .
(trg)="10.1"> Suni !
(trg)="10.2"> Mani pārņēma skaudība .

(src)="11.1"> Ол заңгер немесе қаржы меңгерушісі еді .
(src)="11.2"> Сол бір оқиғасын басқаларға үнемі айтатын , жанып жатқан ғимараттың ішіне кіргенін , тірі жанның өмірін сақтап қалғанын , сондағысы меннен бес минутқа ғана ерте келді .
(trg)="11"> Te nu bija kaut kāds advokāts vai banķieris , kurš tagad visu dzīvi varēs cilvēkiem lielīties , ka viņš devās degošā mājā , lai glābtu dzīvu būtni , tikai tādēļ , ka viņš bija par piecām sekundēm ātrāks nekā es .

(src)="12"> Келесі тапсырма маған берілді .
(trg)="12"> Es biju nākamais .

(src)="13"> Капитан маған қолын бұлғап өзіне шақырды .
(trg)="13"> Kapteinis man pamāja un pasauca .

(src)="14"> " Безос , үйге кір де , жоғары көтеріл " .
(trg)="14"> Viņš teica : „ Bezos , man vajag , lai tu dodies mājā .

(src)="15"> Ал мен өрттің жанынан өтіп , жанымды шүберекке түйіп , үй иесінің аяқ киімін алып келу керек болдым .
(trg)="15"> Lai tu uzkāp pa kāpnēm , tiec garām ugunij un atnes šai sievietei kurpju pāri .

(src)="16"> ( Күлкі ) Шын айтамын .
(trg)="16"> ( Smiekli ) Apzvēru .

(src)="17.1"> Әрине күткенім бұл емес еді. бірақ тапсырманы орындадым , жоғары көтеріліп , өрт сөндірушілердің жанынан өттім .
(src)="17.2"> Олар болса , өртті тоқтатуға барын салып жатқан еді .
(src)="17.3"> Ал мен , үй иесінің ұйықтайтын бөлмесінен аяқ киімін алып шықтым .
(trg)="17"> Ne gluži tas , ko es cerēju sagaidīt , bet es devos iekšā pa kāpnēm , cauri gaitenim , garām ' īstajiem ' ugunsdzēsējiem , kuri šobrīd jau tikpat kā bija beiguši dzēst uguni , iekšā saimnieku guļamistabā , lai paņemtu kurpju pāri .

(src)="18"> Сіздердің не ойлап жатқандарыңызды түсінемін , бірақ мен батыр емеспін .
(trg)="18"> Es zinu , ko jūs domājat , bet es neesmu varonis .

(src)="19"> ( Күлкі ) Олжамды алып төменге түстім , өз қарсыласымды және бағалы итті есік алдында кездестірдім .
(trg)="19"> ( Smiekli ) Es nesu ārā savu glābjamo , kur pie ārdurvīm sastapos ar savu sāncensi , kurš nesa ārā suni .

(src)="20"> Біз асыл қазынамызды үй иесіне әкелдік , сенесіздер ме , маған қарағанда қарсыласыма көп көңіл бөлінді .
(trg)="20"> Mēs iznesām mūsu dārgumus ārā pie mājas īpašnieces , kur , ne par brīnumu , viņa saņēma daudz vairāk uzmanības kā manējais .

(src)="21"> Бірнеше апта өткен соң , өрт сөндіру бөлімшесіне үй иесінен хат келді , ол бізге батылдықпен үйін құтқарып қалғанымыз үшін алғыс білдірді .
(trg)="21"> Pēc pāris nedēļām , departaments saņēma vēstuli no mājas īpašnieces , kura mums pateicās par mūsu varonīgajām pūlēm viņas mājas glābšanā .

(src)="22"> Алғыс ішінде әлдебіреудің оған аяқ киімін алып келгенін айрықша атап өтіпті .
(trg)="22"> Labo darbu saraksta pašā augšā bija tas , ka kāds viņai bija pat iznesis kurpju pāri .

(src)="23.1"> ( Күлкі ) Робин Гуд және ерікті өрт сөндіруші ретінде жасаған екі қызметте де жомарттық пен игі істердің үлкен ауқымда жасалып жатқанына куәмін .
(src)="23.2"> Сонымен қатар , кісілік пен батырлықтың жекелей мысалдарына куә болып жүрмін .
(trg)="23"> ( Smiekli ) Gan savā pamatdarbā „ Robin Hood ” , gan būdams brīvprātīgais ugunsdzēsējs , esmu piedzīvojis milzīga mēroga dāsnuma un labsirdības darbus , bet es arī esmu piedzīvojis individuālo vēlību un drosmi .

(src)="24"> Осының бәрінен не түйгенімді білесіздер ме ?
(trg)="24"> Ziniet , ko es no tā visa iemācījos ?

(src)="25"> Бұлардың бәрінде мән бар .
(trg)="25"> Tam visam ir nozīme .

(src)="26.1"> Мүмкін осы бөлмеде жетістікке қол жеткізген немесе жетістік жолында айтарлықтай нәтижеге жеткен адамдар бар .
(src)="26.2"> Барлығыңызға бір нәрсе айтайын : ешқашан күтпеңіз .
(trg)="26"> Man šajā telpā skatoties uz cilvēkiem , kuri vai nu kaut ko ir sasnieguši , vai arī vēl tikai tiecas uz ievērojamiem panākumiem , es aicinu neaizmirst šo lietu : nevilcinieties .

(src)="27"> Алғашқы миллионға қол жеткізгенде біреуге көмектесемін деп күтпеңіз .
(trg)="27"> Nevilcinieties mainīt kāda dzīvi , arī , ja vēl neesat nopelnījuši savu pirmo miljonu .

(src)="28"> Егер сізде беретін нәрсе болса , қазір беріңіз .
(trg)="28"> Ja jums ir kaut kas , ko sniegt , sniedziet to tūlīt pat .

(src)="29.1"> Тегін тамақ таратыңыз .
(src)="29.2"> Саябақты тазалаңыз .
(trg)="29"> Pasniedziet ēdamo zupu virtuvē , uzkopiet apkaimes parku .

(src)="30"> Ментор болыңыз .
(trg)="30"> Māciet citus .

(src)="31"> Біреудің өмірін құтқарып қалу мүмкіндігі үнемі бола бермейді , бірақ әрбір күн біреудің өміріне әсер етуге мүмкіндік береді .
(trg)="31"> Ne katru dienu mums būs iespēja izglābt kāda dzīvību , bet katru dienu mums būs iespēja mainīt kāda dzīvi .

(src)="32.1"> Қалыс қалмаңыз .
(src)="32.2"> Аяқ киімді құтқарыңыз .
(trg)="32"> Tāpēc iesaistieties ; izglābiet kurpes .

(src)="33"> Рахмет .
(trg)="33"> Paldies .

(src)="34"> ( Қол шапалақтау ) Бруно Гьюсани : Марк , Марк , қайтып келіңіз .
(trg)="34"> ( Aplausi ) Bruno Giuzāni : Mark , Mark , nāc atpakaļ .

(src)="35"> ( Қол шапалақтау ) Марк Безос : Рахмет .
(trg)="35"> ( Aplausi ) Marks Bezoss : Paldies .

# kk/ted2020-1130.xml.gz
# lv/ted2020-1130.xml.gz


(src)="1"> Көз алдыңызға 1 км биіктікте үлкен жарылысты елестетіңіз ,
(trg)="1"> Iedomājieties lielu sprādzienu , jums atrodoties 3 000 pēdu augstumā .

(src)="2"> Түтін басқан ұшақты елестетіңіз .
(trg)="2"> Iedomājieties lidmašīnu pilnu dūmiem .

(src)="3"> Мотордың дарылдаған даусын елестетіңіз , күрк , күрк , күрк .
(trg)="3"> Iedomājaties dzinēju skanot : klak , klak , klak , klak , klak , klak , klak .

(src)="4"> Өте қорқынышты естіледі .
(trg)="4"> Izklausās baisi .

(src)="5"> Осы күні мен ерекше орында отырдым , 1Д қатарында отырдым .
(trg)="5"> Man tajā dienā bija īpaša sēdvieta .

(src)="6"> Аспансерікпен ( стюардессамен ) тек мен ғана сөйлесе алатын едім .
(trg)="6.1"> Es sēdēju 1D .
(trg)="6.2"> Es biju vienīgais , kam bija iespēja sarunāties ar stjuartiem .

(src)="7.1"> Мен оларға не болды дегендей қарадым. олар : Ештеңе .
(src)="7.2"> Алдымыздан құстар шыққан болу керек , -деді .
(trg)="7.1"> Tā nu es uzreiz uz viņiem paskatījos , un viņi teica : „ Nekas .
(trg)="7.2"> Droši vien ceļā pagadījās putni . ”

(src)="8"> Ұшқыш ұшақты бұрып ұша берді , біз алысқа ұша қойған жоқпыз .
(trg)="8"> Pilots jau bija pagriezis lidmašīnu pretējā virzienā , un mēs nebijām nemaz tik tālu .

(src)="9"> Манхеттонды көре алатынбыз .
(trg)="9"> Varēja saskatīt Manhetenu .

(src)="10"> 2 минуттан кейін , бір уақытта 3 нәрсе орын алды .
(trg)="10"> Pēc divām minūtēm , vienlaikus notika trīs lietas .

(src)="11"> Ұшақ Гудзон өзенінің үстімен ұшып бара жатты .
(trg)="11"> Pilots iztaisno lidmašīnu perpendikulāri Hadsona upei .

(src)="12"> Негізінде ұшақтың бағыты ондай емес болатын . ( күлкі )
(trg)="12.1"> Tāds parasti nav maršuts .
(trg)="12.2"> ( Smiekli )

(src)="13"> Ұшқыш моторды өшірді .
(trg)="13"> Viņš atslēdz dzinējus .

(src)="14"> Енді көз алдыңызға үнсіз ұшақты елестетіңіз .
(trg)="14"> Iedomājaties , ka atrodaties lidmašīnā bez skaņas .

(src)="15"> Содан кейін ол үш сөз айтты , өмірімде естіген ең салқын үш сөз .
(trg)="15"> Tad viņš pasaka divus vārdus , divus vārdus , tik bezemocionāli , kā es vēl nekad nebiju dzirdējis .

(src)="16"> Ол : " Қақтығысқа дайын болыңдар " , -деді .
(trg)="16"> Viņš saka : „ Gatavojieties sadursmei . ”

(src)="17"> Менің аспансерікке енді
(trg)="17"> Man vairs nevajadzēja runāt ar stjuartiem .

(src)="18.1"> сұрағым болған жоқ .
(src)="18.2"> Мен оның көзінен қорқыныш көрдім .
(trg)="18"> ( Smiekli ) Es varēju redzēt viņu acīs , viņi bija šausmās .

(src)="19"> Өмірімнің соңы .
(trg)="19"> Dzīve bija beigusies .

(src)="20"> Кәзір мен сізге сол күні үйренген үш нәрсені айтайын .
(trg)="20"> Nu es vēlos jums pastāstīt trīs lietas , ko es todien uzzināju par sevi .

(src)="21"> Мен өмірің қас қағым сәтте өзгере алатынын түсіндім .
(trg)="21"> Es sapratu , ka viss var manīties acumirklī .

(src)="22"> Бізде шегі жоқ тізім бар , өмірімізді сол тізім арқылы жоспарлаймыз. мен көргім келіп жүрген адамдар туралы ойладым , татуласып үлгермеген адамдар туралы , әлі дәмін татпаған нәрселер туралы ойладым .
(trg)="22"> Mums ir pirmsnāves saraksti , lietas , ko vēlamies dzīvē paveikt , un es domāju par cilvēkiem , kurus vēl gribēju satikt , bet to neizdarīju , par visiem mūriem , kurus gribēju nojaukt , visu to , ko vēlējos piedzīvot , bet tā arī nepiedzīvoju .

(src)="23"> осыларды ойлап болған соң , мен өзімнің " жаман шараптар жинап " жүргенімді түсіндім .
(trg)="23"> Man par to domājot , man galvā ienāca tāds teiciens : „ Es kolekcionēju sliktus vīnus . ”

(src)="24"> Енді шарап дайын болса , оны ішетін адам бар болса , мен оны ашамын .
(trg)="24"> Jo , ja vīns ir nobriedis un cilvēks ir klāt , es to attaisu .

(src)="25"> Мен енді ештемені кейінге қалдырғам келмейді .
(trg)="25"> Es nekad vairs nevēlos neko savā dzīvē atlikt .

(src)="26"> Ертеңге қалдырмау мақсаты менің өмірімді өзгертті .
(trg)="26"> Šī neatliekamība un mērķtiecība patiesi mainīja manu dzīvi .

(src)="27.1"> Сол күні үйренген екінші нәрсем , Джордж Вашингтон көпірінің үстінен ұшып бара жатып , оны жанап тиіп кетуге сәл қалды .
(src)="27.2"> Мен ішімнен : Бір нәрсеге өкінетінімді ойладым .
(trg)="27.1"> Otrais , ko es todien iemācījos , mums palidojot garām Džordža Vašingtona tiltam , par laimi to nesagraujot .
(trg)="27.2"> Es nodomāju : „ Oho , es pa īstam nožēloju tikai vienu .

(src)="28"> Мен өмірімді жақсы өткіздім .
(trg)="28"> Esmu nodzīvojis labu dzīvi .

(src)="29"> Пендеге тән күнәларыммен Қандай іспен айналассам да әрқашан ең жақсы болуға тырыстым .
(trg)="29"> Savā cilvēciskumā un kļūdās , es centos būt labāks it visā , ko mēģināju .

(src)="30"> Бірақ пенде болғандықтан , өзімшілдігім үстем басты .
(trg)="30"> Bet savā cilvēciskumā , es ļāvu arī savam ego ņemt virsroku .

(src)="31"> Мен құртқан уақытымның болмашы заттарға кеткеніне , өзіме жақын адамдармен бірге өткізбегеніме өкіндім .
(trg)="31"> Es nožēloju laiku , ko izniekoju tajā , kas nebija svarīgs , ar cilvēkiem , kas bija svarīgi .

(src)="32"> Мен әйелім екеуіміздің арамыздағы , достарыммен қарым -қатынас туралы ойландым .
(trg)="32"> Es domāju par savām attiecībām ar sievu , ar draugiem , cilvēkiem .

(src)="33"> Осыларды ойлап , мен өмірімдегі негативті жоюға бел будым .
(trg)="33"> Pēc tam , kad es to pārdomāju , es nolēmu savā dzīvē atbrīvoties no negatīvās enerģijas .

(src)="34"> Кәзір мүлткісіз болмаса да , бұрынғыдан әлде қайда жақсы .
(trg)="34"> Tas nav perfekti , bet tas ir daudz labāk .

(src)="35.1"> Әйеліммен 2 жыл ішінде ұрысқан жоқпын .
(src)="35.2"> Бұл керемет .
(trg)="35.1"> Šos divus gadus man nav bijuši strīdi ar sievu .
(trg)="35.2"> Es jūtos lieliski .

(src)="36"> Мен дұрыстығымды дәлелдеуге тырыспаймын .
(trg)="36"> Es vairs necenšos būt pareizs ;

(src)="37"> Мен бақытты болуды таңдадым .
(trg)="37"> es izvēlos būt laimīgs .

(src)="38"> Үшінші үйренген нәрсем - Ұшақта сағат сияқты санамда 15 , 14 , 13 деп санап жатып ,
(trg)="38"> Trešais , ko es sapratu ... tas bija tad , kad tavs iekšējais pulkstenis jau sāk atskaiti : „ 15 , 14 , 13 ... ”

(src)="39"> Суға жақындап жатқанымызды көрдік .
(trg)="39"> Tu redzi ieplūstam ūdeni .

(src)="40"> Мен : Жарылшы , өтінемін , -деп айттым .
(trg)="40"> Es saku : „ Lūdzu , uzsprāgsti ! ”

(src)="41"> Мен ұшақтың 20 бөлікке бөлінгенін қаламадым. деректі фильмдердегідей ,
(trg)="41"> Es nevēlos , lai tā sašķīst 20 daļās , kā tas redzams dokumentālajās filmās .

(src)="42"> Төмен құлап бара жатып , маған бір ой келді : өлу қорқынышты емес .
(trg)="42"> Mums krītot , man bija tāda sajūta : „ Oho , mirt nav bailīgi . ”

(src)="43"> Өмір бойы соған дайындалғандай болдым .
(trg)="43"> Tas gandrīz ir tā , it kā mēs tam būtu gatavojušies visu savu dzīvi .

(src)="44"> Бірақ өте өкінішті болды .
(trg)="44"> Bet tas bija ļoti skumji .

(src)="45"> Мен кеткім келмеді , Мен өмірімді жақсы көрдім ,
(trg)="45"> Es negribēju aiziet ; es mīlu savu dzīvi .

(src)="46.1"> Бұл өкініш бір ойға келіп тірелді .
(src)="46.2"> Мен тек бір нәрсені қалаймын ,
(trg)="46"> Šīs skumjas noformējās vienā domā , proti , es vēlos tikai vienu .

(src)="47"> Мен сәбилерімнің өскенін көргім келеді .
(trg)="47"> Es vēlos , lai tikai es varētu redzēt izaugam savus bērnus .

(src)="48"> Бір айдан кейін , мен қызымның сахнада ойын көрсетуіне қатыстым бірінші сыныпта оқиды , әртістік қабілеті шамалы , ... әзірше ( күлкі )
(trg)="48.1"> Pēc aptuveni mēneša es biju savas meitas priekšnesumā ... pirmklasniece bez īpašam mākslinieciska talanta ... ... pagaidām .
(trg)="48.2"> ( Smiekli )

(src)="49"> Мен бала сияқты қуанып , жыладым .
(trg)="49"> Es bimbāju un raudu kā mazs bērns .

(src)="50"> Бұл менің өмірімнің мағынасы болды .
(trg)="50"> Tas man likās pilnībā saprotami .

(src)="51.1"> Осы екі оқиғаны бір-бірімен байланыстырып мен өмірімнің мәні жақсы әке болу екенін түсіндім .
(src)="51.2"> Бәрінен маңызды , ең негізгі
(trg)="51.1"> Tobrīd es sapratu , savienojot šos divus punktus , ka vienīgais , kam manā dzīve ir nozīme , ir būt lieliskam tētim .
(trg)="51.2"> Pāri visam , pāri visam ,

(src)="52"> және өмірімнің жалғыз мұраты жақсы әке болу .
(trg)="52"> vienīgais mērķis manā dzīvē ir būt labam tētim .

(src)="53"> Маған сол күні сыйлық ретінде аман қалу нәсіп етілді .
(trg)="53"> Es saņēmu brīnumainu dāvanu , todien nenomirstot .

(src)="54"> Сонымен қатар маған басқа да сыйлық берілді. болашақты көру және қайтып келіп басқаша өмір сүру мүмкіндігіне ие болдым .
(trg)="54"> Es saņēmu arī vēl vienu dāvanu , kas bija iespēja ieskatīties nākotnē un atgriezties , un sākt dzīvot citādāk .

(src)="55"> Бүгін ұшақпен ұшып жүрген сендерден мен сендермен осындай оқиға болғанын елестетуді өтінемін. әрине ондайдан Құдай сақтасын. бірақ санаңызда болды деңіз , сіз қалай өзгересіз ?
(trg)="55.1"> Es izaicinu jūs visus , kuri šodien lidos .
(trg)="55.2"> Iedomājaties , ka tas pats notiek ar jūsu lidmašīnu .
(trg)="55.3"> Kaut tā nebūtu , bet iztēlojaties — kā jūs mainītos ?

(src)="56.1"> Күнделікті ертеңге қалдыратын істеріңіздің қайсысын жасар едіңіз ?
(src)="56.2"> Себебі сіз мәңгі өмір сүремін деп ойлайсыз .
(trg)="56"> Ko jūs paveiktu no tā , ko cerat paveikt , bet atliekat , jo iedomājaties , ka dzīvosiet mūžīgi ?

(src)="57"> Сіз адамдармен қарым-қатынасыңызды және олардағы негативті энергияны қалай өзгертер едіңіз ?
(trg)="57"> Kā jūs manītu savas attiecības un negatīvo enerģiju tajās ?

(src)="58"> Ең бастысы , сіз жақсы ата-ана болу үшін қолыңыздан келетін барлық нәрсені жасап жатырсыз ба ?
(trg)="58"> Un pats svarīgākais , vai esat vislabākie vecāki , kādi vien varat būt ?

(src)="59"> Рахмет
(trg)="59"> Paldies .

(src)="60"> ( шапалақ )
(trg)="60"> ( Aplausi )

# kk/ted2020-1143.xml.gz
# lv/ted2020-1143.xml.gz


(src)="1"> Бала кезде мен үнемі асқан батыр болуды қалайтынмын .
(trg)="1"> Bērnībā es vienmēr vēlējos būt supervaronis .

(src)="2"> Әлемді сақтап қалып , әр адамды бақытты еткім келетін .
(trg)="2"> Es vēlējos izglābt pasauli , un padarīt visus laimīgus .

(src)="3"> Алайда өз арманымның орындалуы үшін маған сарқылмас күш керек екенін түсіндім .
(trg)="3"> Bet es zināju , ka man savu sapņu īstenošanai vajadzētu superspējas .

(src)="4.1"> Сонымен , қызыққа толы Криптон планетасынан бастап галактикаралық нысаналарды табу үшін ойша саяхат жасауға бел будым .
(src)="4.2"> Алайда , одан көп нәтиже шықпады .
(trg)="4"> Tā nu es mēdzu doties iedomātos ceļojumos , meklējot starpgalaktiku priekšmetus no planētas Kriptona , kas bija ļoti interesanti , bet nedeva daudz rezultātu .

(src)="5"> Ер жеткен соң ғана фантастика дүлей күштің сарқылмас көзі емес екенін түсіндім Содан шындыққа көбірек көз жеткізу үшін нақты ғылымға баруға бел будым .
(trg)="5"> Kad es paaugos un atskārtu , ka zinātniskā fantastika nav tas labākais superspēku avots , es nolēmu doties īstas zinātnes ceļojumā , lai atrastu noderīgāku patiesību .