# ja/ted2020-1040.xml.gz
# ne/ted2020-1040.xml.gz


(src)="1"> さて 、 今日この部屋にいる全ての人が 、 幸運であることをまず認めてしまいましょう
(trg)="1"> आज यस सभ म उपस्थ त हरेक क ल ग ह म भ ग्यम न छ भन्ने स्व क र क्त सह त सुरुव त गर |

(src)="2"> 我々は女性の職業選択が 非常に制限されていた我々の母親や 、 祖母がいた時代に生きていません
(trg)="2"> ह म त्यस्त संस र म ब ँचेक छैन जह ँ ह म्र आम ब ँच न , जह ँ ह म्र हजुरआम ब ँच न , जह ँ मह ल हरुक ल ग अवसरहरु स रै नै स म त थ ए |

(src)="3"> 今日この部屋にいる人の殆どは 、 人権がある場所で 生まれ育ちました そして驚くべきことに 、 我々の住む世界には そのような権利を持っていない女性がいるのです
(trg)="3"> र यद तप ई य सभ म हुन्हुन्न्छ भने , ह म मद्दे धेरै जन यस्त संस र म हुर्क्य जह ँ ह म संग स ध रण न गर क अध क र म त्र थ य | र आश्चर्यजनक रूपम ह म अझै पन त्य संस रम ब ँचेक छ जह ँ केह मह ल हरु संग तेह अध क र पन छैन

(src)="4"> しかしそれらに加えて 、 他に大きな問題があるのです
(trg)="4"> तर य सबै ल ई एक त र पन्छ उद पन , ह म संग एउट समस्य छ , र त्य नै व स्तव क समस्य ह

(src)="5"> 問題というのは 、 世界のどこをとっても 女性が職場において トップまで登り詰めないということです
(trg)="5"> र त्य समस्य ह : मह ल हरु य संस रक कुनै पन ठ उँम कुनै पन पेश क उच्च तह सम्म पुगेक छैनन् |

(src)="6"> 統計にはそれが如実に表れています
(trg)="6"> संख्य हरुले य कथ ल ई प्रष्ट प र्छन् |

(src)="7"> 190 人いる首脳のうち 女性は 9 人
(trg)="7"> १९० र ज्य प्रमुख – न जन मह ल

(src)="8"> 世界中にある議会のうち 女性が占めるのは 13 % です
(trg)="8"> संस रक सबै संसदक स ंसदहरु - १३ प्रत शत मह ल छन् |

(src)="9"> 民間企業においても 、 トップに立つ女性 、 経営幹部職や役員は 、 15 か 16 % 程度です
(trg)="9"> उद्य ग ब ण ज्य क्षेत्रम , मह ल हरु उच्च तह , प्रमुख तथ संच लकक रूपम – १५,१६ प्रत शतम स म त छन्

(src)="10"> この数値は 2002 年から変わっておらず 、 状況は改善していません
(trg)="10"> संख्य सन् २००२ देख यथ वत छ र गलत द श त र गैरहेक छ

(src)="11"> 我々がしばしば女性により 引っ張られていると考える 非営利部門においても 、 トップにいる女性は 20 % です
(trg)="11"> न फ रह त क्षेत्र , त्यस्त क्षेत्र जसल ई ह म मह ल द्व र नेतृत भएक म न्यत र ख्छ , उच्च तहम मह ल हरु – २० प्रत शत

(src)="12"> 問題は他にもあります 女性は職場における出世と 、 個人的な 充実感との間で厳しい選択を迫られるのです
(trg)="12"> ह म संग अर्क समस्य पन छ , मह ल हरुले पेश गत सफलत र व्यक्त गत पर पूर्णत क ब च छन ट अत्यन्त कठ न हुन्छ |

(src)="13"> 米国における最近の研究によると 、 既婚の上級管理職のうち 2 / 3 の既婚男性に子どもがいたのに対して 、 子持ちの既婚女性は 1 / 3 に過ぎなかったのです
(trg)="13"> संयुक्त र ज्य अमेरक म ह लस लै भएक अध्यनले यस्त नत ज देख उंछ : व व ह त उच्च तहक प्रबन्धक मध्ये दुइ त ह ई व व ह त पुरुष क सन्त न थ ए भने जम्म एक त ह ई व व ह त मह ल क सन्त न थ ए |

(src)="14"> 1 、 2 年前のことですが 、 私はニューヨークで 商談をまとめていました 皆が想像する様な 、 ニューヨークにある 高価な未公開株式企業の中にいたのです その会議は 3 時間程度だったのですが 、
(trg)="14"> केह वर्ष अघ म न्युय र्क म थ ए , एउट क र ब र क स लस ल म , न्युय र्कक एक झक झक उ प्र ईवेट इक्व ट अफ सम , तप ईहरु अन्द ज गर्न सक्नुहुन्छ | म बैठक म छु – लगभग त न घन्ट क बैठक ,

(src)="15"> 2 時間が過ぎたところで 、 用を足す時間となりました 皆が立ち上がる中 、 その会議を取り仕切っていたパートナーが とても困り始めたのです
(trg)="15"> र दुइ घण्ट पछ , एउट ब श्र म क जरुर भय , र सबै जन उठ्छन , तर त्य बैठक संच लन गर रहेक स झेद र लज्ज त देख न्छन |

(src)="16"> 女性用のトイレがどこにあるか 彼は知らないのだということに気がつきました
(trg)="16"> अन मल ई महसुस भय क उनल ई आफ्न अफ स म मह ल श च लय कह ँ छ भन्ने नै थ ह छैन |

(src)="17"> それで私は彼らがここに越して来て まだ間もないのだろうと考えたのです
(trg)="17"> त्यसपछ म यस यत -उत हेर्न थ ल्छु , भर्खर अफ स सरेक ह क भनेर , तर अहँ म केह संकेत देख्द न |

(src)="18"> それで 「 このオフィスに越してきたばかりなの ? 」 と訊くと
(trg)="18"> अन म स ध्छु , “ के तप ई यह ँ भर्खर सर्नुभएक ह ? ” ,

(src)="19"> 「 いえ 、 もう 1 年程いますよ 」 と言われ
(trg)="19"> उत्तर आउछ “ हैन , ह म यह ँ कर ब एक वर्ष देख छ ”

(src)="20"> 「 ということは 、 この 1 年の間 この部屋で商談をまとめた 女性は私だけということ ? 」 と言うと
(trg)="20"> अन मैले भने , “ के तप ई य भन्न ख ज्दै हुनुहुन्छ क य एक वर्षम म म त्र एक मह ल ह ज य अफ स म क र ब र क ल ग आय ? ”

(src)="21"> 彼は私の方を見て言った言葉は 、 「 そうだね 。 もしくはトイレに行く必要のあったのがあなただけだったのかも 」
(trg)="21"> उह ले मल ई हेर्नुभय र भन्नुभय , “ ह | अथव तप ई म त्र यस्त मह ल ह जसल ई श च लय ज न पर्य | ”

(src)="22"> ( 笑い ) さてそれでは 、 どうやってこの問題を解決するのでしょうか ?
(trg)="22"> ( ह ँस ) अब प्रश्न आउछ , य समस्य ल ई ह म कसर सम ध न गर्न सक्छ ?

(src)="23"> どうやってこれらの数値を変えるのか ?
(trg)="23"> कसर य श र्षस्थ नक संख्य हरु ल ई पर वर्तन गर्न सक्छ ?

(src)="24"> どうやって変化を起こすのか ?
(trg)="24"> कसर यसल ई फरक बन उछ ँ ?

(src)="25"> まずはじめに 、 どうやって女性を職場に留めるかについて 話したいと思います それが問題の解決に繋がると思うからです
(trg)="25"> म यस भनेर सुरुव त गर्न च हन्छु , म यसक ब रेम कुर गर्छु – मह ल ल ई क र्यदस्त म र ख रहने – क नक मल ई स ँच कै ल ग्छ यह नै त्य समस्य क सम ध न ह |

(src)="26"> 高収入を得る人 、 トップにいる人々 、 フォーチュン 500 の CEO や 、 他の業種における似たような地位の人々について 私が確信している問題とは 、 女性が辞めてしまうということです
(trg)="26"> ह म्र क र्यदस्त क त्य उच्च आय वर्गम , त व्यक्त हरु ज उच्च तहम पुग्छन् – भ ग्यम न ५०० क र्यक र अध कृत अथव अन्य उध्य गम स सरह क पदम , त्य समस्य , जसम म व श्वस्त छु , त्य के ह भने मह ल हरु न स्क्र य भैरहेक छन्

(src)="27"> 既に多くの人が 、 フレックスタイムやメンターについて 、 そして社内の女性研修について語っています
(trg)="27"> आजकल म न सहरु यसक ब रेम धेरै कुर गर्छन , र उन हरु कुर गर्छन् लच ल क र्य समय र सल्ल ह क , र कम्पन संग हुन पर्ने मह ल हरुक ल ग त ल म क र्यक्रमहरु ब रेम |

(src)="28"> 勿論重要なことですが 、 今日はそれらについて話すのではありません
(trg)="28"> म आज य ब रेम केह कुर गर्द न – यधप य सब स ंच कै महत्वपूर्ण छन् |

(src)="29"> 一個人としてできることについて話したいと思います
(trg)="29"> आज म ह म ले व्यक्त गत रूपम गर्न सक्ने क र्य म केन्द्र त गर्न च हन्छु |

(src)="30"> 自分自身に言い聞かせなければならないこととは ?
(trg)="30"> ह म ले आफुल ई द न पर्ने सन्देश हरु के के हुन् त ?

(src)="31"> 一緒に働いている女性や 、 我々の娘に
(trg)="31"> ह म ले ह म संग र ह म्र ल ग क म गर्ने मह ल हरुल इ द ने सन्देश हरु के के हुन् त ?

(src)="32"> 伝えるメッセージとは ?
(trg)="32"> ह म ले ह म्र छ र हरु ल ई द ने संदेश के के हुन् त ?

(src)="33"> 最初にハッキリ申し上げると 、 ここで良し悪しについて語るつもりはありません
(trg)="33"> अह ले सुरुव त मै म य कुर म प्रस्ट हुन च हन्छु क य प्रस्तुत कुनै मुल्य ंकन गर ने छैन |

(src)="34"> 答えはまだ見つかっておらず 、
(trg)="34"> म संग कुनै सह उत्तर छैन ,

(src)="35"> 自分自身についても分からないのですから
(trg)="35"> म मेर आफ्नै ल ग पन छैन |

(src)="36"> 私はサンフランシスコの自宅を月曜日に発ち 、 このカンファレンスにやって来ました
(trg)="36"> मैले स मब र स न-फ्र न्स स्क , मेर ब सस्थ न , छ डे , र म य सभ म आउन क ल ग प्लेन चड्दै थ ए |

(src)="37"> 3 歳になる私の娘を保育園に届けると 、 私の脚に抱きつきながら 、 「 ママ 、 行かないで 」 と泣きつきます
(trg)="37"> मेर छ र , ज त न वर्षक छे , उसल ई मैले श शु - व ध्य लय म छ ड्ने बेल म मल ई र क्नक ल ग मेर खुट्ट ल ई अंकम ल गर्दै र रुदै भन , “ मम्म , प्लेनम नचड्नुस ”

(src)="38"> 罪悪感に悩ませられます
(trg)="38"> य ज्य दै ग र्ह छ | म कह ले क ह ं आफैल ई द ष महसुस गर्छु |

(src)="39"> 私の知る限り 、 主婦をしていようと働いていようと 、 そう感じない人を私は知りません
(trg)="39"> मल ई थ ह छ कुनै पन त्यस्त मह ल छैनन् , ज घरम हुन् अथव क र्यदस्त म हुन् , र जसले कुनै न कुनै समय यस्त महसुस नगरेक हुन् |

(src)="40"> なので職場に留まるということが全ての人にとって 良いと言うつもりはありません
(trg)="40"> त्यसैले म क र्यदस्त म रहनु नै सबैक ल ग सह कुर ह भनेर भन रहेक छैन |

(src)="41"> 今日話したいことというのは 、 職場に留まりたい時 、 どのようなメッセージを贈るのかということです 3 つのことがあると思います
(trg)="41"> मेर आजक य प्रस्तुत “ यद तप ईहरु क र्यदस्त म रहन च ह नुहुन्छ मेर संदेश हरु के - के छन् त ” भन्ने ब रेम हुनेछ र मल ई ल ग्छ म संग त नवट संदेशहरु छन् |

(src)="42"> 1 つ目に 、 交渉すること
(trg)="42"> पह ल , टेबलम बस्नुस |

(src)="43"> 2 つ目に 、 パートナーと対等になること
(trg)="43"> द स्र , तप ई आफ्न ज वनस थ ल ई स च्च कै ज वनस थ बन उनुह स |

(src)="44"> そして -- よく聞いて下さいね -- 最後まで留まるということです
(trg)="44"> र तेस्र – स ँच्च कै छ ड्नु अघ नछ ड्नुस् |

(src)="45"> 最初のメッセージ : 交渉してください 1 、 2 週間前に我々は
(trg)="45"> एक नंबर : टेबलम बस्नुस् केह हप्त अघ म त्र अघ फेसबुकम ,

(src)="46"> 政府の要人を Facebook に招待し 、 シリコンバレー中の経営役員と 引き合わせました
(trg)="46"> एक उच्च सरक र अध क र ल ई आमन्त्र त गरेक थ य ं , उन स ल कन भ्य ल क्षेत्र वरपरक उच्च क र्यक र हरु संग भेट गर्न आएक थ ए |

(src)="47"> 皆がテーブルに着こうとします
(trg)="47"> सबै जन टेबल म बसेक थ ए |

(src)="48"> その中に 、 彼と一緒にやって来た 同部門にいる 2 人の女性幹部がいました そこで私が 「 こっちに来て座りなさいよ 、 さあ 」 と言うと 、 彼女らは部屋の隅に座ったのです
(trg)="48"> अन उन संग केह मह ल हरु थ ए ज उन संगै सहभ ग हुन आएक थ ए र उनक व भ ग क उच्च पद मै थ ए | अन मैले एक प्रक रले भने “ टेबलम बस्नुस् , ल न टेबलम बस्नुस् ” | र उन हरु क ठ क एक छेउ म बसे |

(src)="49"> 私は大学の 4 年次にいた頃 、 ヨーロッパ文化史という講義を取りました
(trg)="49"> जब म कलेजक अन्त म वर्ष म थ एँ , मैले युर पक ब द्ध क इत ह स क एउट कक्ष ल एक थ ए |

(src)="50"> 興味をそそられるでしょう
(trg)="50"> के तप ईल ई कलेजम त्यस्त कुर मन पर्दैन ?

(src)="51"> できるなら 、 また取りたいものです
(trg)="51"> म च हन्छु क म अह लेपन त्यस्त कुर पढ्न सकु |

(src)="52"> そこには当時聡明な文学少女で そのまま研究の道に進んだ クラスメートのキャリーと 、 当時 2 年次にいた 賢いけれどスポーツばかりやっている 医学部進学課程にいる弟がいました
(trg)="52"> मैले त्य कक्ष मेर स थ क्य र , ज स समय म एकदमै तेज स ह त्य क ब द्य र्थ थ ईन र पछ गएर एक तेज स ह त्य क बुद्ध ज व भईन , र मेर भ ई , एकदम स्म र्ट तर व टर-प ल खेल्ने स्न तक द स्र बर्ष क ब ध्य र्थ संगै पढेक थ एँ |

(src)="53"> 我々 3 人は同じ講義を取ったのです
(trg)="53"> ह म त नै जन संगै कक्ष ल न्थ्य |

(src)="54"> キャリーは全ての本を 原文のギリシャ語とラテン語で読み 、 全ての講義に出席していました
(trg)="54"> क्य र ले सबै पुस्तकहरु म ल क ग्र क र ल्य ट न म पढ्छ न – सबै कक्ष म ज न्छ न –

(src)="55"> 私は全ての本を英語で読み 、 殆どの講義に出席していました
(trg)="55"> म सबै पुस्तक अंग्रेज म पढ्छु र धेरै जस कक्ष म ज न्छु |

(src)="56"> 私の弟は忙しくて 、
(trg)="56"> मेर भ ई अल व्यस्त छ ,

(src)="57"> 読んだ本は 12 ある内の 1 冊で 、 数回の講義に顔を出し 、 試験の数日前に我々の部屋に来て 試験勉強を行うというありさまでした
(trg)="57"> उ १२ कक्ष क एउट पुस्तक पढ्छ र केह कक्ष म ज न्छ , पर क्ष क केह द न अघ ह म्र क ठ म आउँछ स क्नक ल ग |

(src)="58"> 我々 3 人は一緒に 3 時間の間 、
(trg)="58"> ह म त नै जन पर क्ष द न संगै ज न्छ ँ

(src)="59"> 青色のノートを見ながら 試験を受けました -- もう私の歳が分かっちゃいますね
(trg)="59"> र पर क्ष हलम बस्छ ँ , त न घण्ट सम्म , ह म्र स न न ल पुस्त क संग – ह म त्यत पुर न जम न क हुँ |

(src)="60"> 試験会場を出た後 、 お互いの顔を見ながら 「 どうだった ? 」 と訊くと 、
(trg)="60"> ह म पर क्ष हल ब ट ब ह र आउछ ं र एक अर्क ल ई हेर्छ ं र स ध्छ ं , “ कस्त भय ? ”

(src)="61"> キャリーは 「 はぁー 、 ヘーゲル弁証法の主題をちゃんと説明できたか 不安なのよ 」 と言い 、
(trg)="61"> क्य र भन्छ न , “ उफ , मैले हेगेल यन तर्कक मुख्य बुंद ल ई र म्र च त्रण गर्न सक न जस्त ल ग्छ ” |

(src)="62"> 私は 「 ああ 、 ジョン ・ ロックの ( 労働 ) 所有説とそれに続く哲学者を ちゃんと結びつけることができれば良かったんだけれど 」 と言い 、
(trg)="62"> अन म भन्छु , “ हे भगव न मैले ज न ल कक सम्पत क स द्ध न्तल ई त्यस पछ क द र्शन क हरु संग ज ड्न सकेक भए | ”

(src)="63"> そして私の弟は 、 「 俺がクラスで 1 番の出来だろうな 」
(trg)="63"> अन मेर भ ई भन्छ , “ मैले कक्ष म उत्कृष्ट अंक ल्य एँ ”

(src)="64"> 「 クラスで 1 番の成績ですって ?
(trg)="64"> “ कक्ष म उत्कृष्ट अंक ?

(src)="65"> 何も分かってないじゃない 」
(trg)="65"> त म ल ई केह पन त आउदैन ”

(src)="66"> このやり取りから分かることが データにより明らかにされています : 女性は自身の能力をより低く見積もってしまうのです
(trg)="66"> य सबै कथ हरुम समस्य के छ भने त न हरुले त्यह देख उंछ ज तथ्य ंक ले देख उंछ : मह ल हरु आफ्न क्षमत ल ई र तपूर्वक नजरअन्द ज गर्छन् ।

(src)="67"> 女性と男性に対して GPA の様な 、 完全に客観視する事のできる質問をすると 、 男性の回答は実際より高く 、 女性の回答は実際より低くなるのです
(trg)="67"> यद तप ई पुरुष र मह ल म पर क्षण गर्नुहुन्छ , र उन हरुल ई प्रस्न गर्नुहुन्छ ज प ए जस्त पूर्ण रूपम वस्तुगत आध रम , पुरुषहरुले केह बढ गलत गर्छन् र मह ल हरुले केह कम |

(src)="68"> 女性は職場で自分の為の交渉を行わないのです
(trg)="68"> मह ल हरु ले क र्यदस्त म आफ्न ल ग कह ले पन म ल पत्र गर्दैनन् |

(src)="69"> 過去 2 年間で大学を卒業し 働き始めた人たちに関する研究によると 、 57 % の男子が -- いえ 、 もう男性ですね -- 初任給の交渉を行うのに対して 、 女性は 7 % しかしないのです
(trg)="69"> कलेज ब ट क र्यदस्त म प्रवेश गर्ने व्यक्त हरुम ब गत दुई बर्षम भएक एक अध्यनन ले ५७ प्रत शत युवकहरु – अथव पुरुषहरु स यद , ले आफ्न पह ल तलबम म ल पत्र द्व र सम्झ त गर्छन् , मह ल हरु भने जम्म स त प्रत शत |

(src)="70"> そして最も重要なことに 、 男性は出世は自身が勝ち得たものだと思うのに対し 、 女性は外的要因に理由を求めるのです
(trg)="70"> र महत्वपूर्ण रूपम , पुरुषहरु आफ्न सफलत क श्रेय आफैल ई द न्छन , र मह ल हरु अन्य ब ह्य तत्वहरुल ई |

(src)="71"> 何故上手くやっているのか男性に訊くと 、 彼らの答えは 「 俺がイケてるからだよ
(trg)="71"> यद तप ईले एक पुरुष ल ई क न तप ईले र म्र ज ग र प उनुभय भनेर स ध्नु भय भने , उन हरुले “ क नक म अत्यन्त र म्र छु ,

(src)="72"> そりゃそうだよ 。 何故そんなこと訊くの ? 」
(trg)="72"> स्पस्ट छ , तप ई स ध्नुनै क न हुन्छ ? ”

(src)="73"> 女性に同じ質問をすると 、 誰かが助けたとか 、 幸運だった 、 とても頑張ったなどと言います
(trg)="73"> यद तप ई मह ल ल ई क न तप ईले र म्र ज ग र प उनुभय भनेर स ध्नु भय भने , उन हरुले के भन्छन भने , उन हरुल ई कसैले सहय ग गर्य , उन हरु भ ग्यम न थ ए , उन हरुले स ँच्च कै मेहेनत गरे |

(src)="74"> 何故これが重要なのか ?
(trg)="74"> यसले क न अर्थ र ख्छ त ?

(src)="75"> いえいえ 、 とても重要なことです
(trg)="75"> यसले धेरै अर्थ र ख्छ

(src)="76"> 交渉を行わずに役員室に入る人など いるはず無いのですから 同様に成功すると確信していない人や 自身の成功とは何か理解していない人が 出世するということもありません
(trg)="76"> क नक टेबल क सट्ट छेउ म बसेर कसैले पन क र्य लय म महत्वपुर्ण ठ उँ प उँदैन | र कसैले ले पन बढुव क अवसर प उँदैन उन हरु आफ्न सफलत म आफ्न हक म न्दैनन अथव आफ्नै सफलत बुझ्दैनन् |

(src)="77"> もっと簡単に言うことができれば良いのですが
(trg)="77"> म क मन गर्छु उत्तर सज ल भईद ए हुन्थ्य |

(src)="78"> 一緒に働いている若い女性全員に 、 素晴らしい女性たちに 「 自分自身を信じて 、 自身の為の交渉して 、
(trg)="78"> म क मन गर्छु , म भन्न सकु त सबै कल ल मह ल हरु जसक ल ग म क म गर्छु , य सबै उत्कृस्ट मह ल हरुल ई , “ आफुम व श्व स र ख र आफ्न ल ग सम्झ त गर |

(src)="79"> 出世を勝ち取って 」 と言いたいのです
(trg)="79"> आफ्न सफलत ल ई आफ्न बन ऊ ”

(src)="80"> 私の娘にもそう言いたいのですが
(trg)="80"> म क मन गर्छु म य कुर मेर छ र ल ई भन्न सकुँ |

(src)="81"> そんなに単純なことではありません
(trg)="81"> तर त्य त्यत सज ल छैन |

(src)="82"> 何よりもデータによると 、 出世と好感度というのは 男性の場合正の相関があり 、 女性の場合負の相関があるのです
(trg)="82"> क नक य भन्द म थ रहेर तथ्य ंकले एउट कुर देख उछ , त्य के ह भने – सफलत र सद्गुण पुरुषहरुक ल ग धन त्मत रूपम सम्बन्ध त छन् भने मह ल हरु क ल ग ऋण त्मक रूपम |

(src)="83"> 頷いているところを見ると 、 皆さんそれが正しいと知っているということですね
(trg)="83"> सबैजन ले सहमत जन ईरहेक छन् क नक ह म सबैल ई य कुर सत्य ह भन्ने थ ह छ |

(src)="84"> ある秀逸な調査がそれを本当に上手く表しています
(trg)="84"> एउट र म्र अध्ययन पन छ जसले य तथ्य ल ई र म्र संग प्रस्तुत गर्छ |

(src)="85"> ハイディ ・ ロイゼンという女性に関する ハーバード ・ ビジネス ・ スクールが行った有名な調査があります
(trg)="85"> यह ँ ह र्वर्ड ब ण ज्य अध्ययन ब भ ग क एउट प्रस द्ध हेइद र इज़न न मक अध्ययन छ |

(src)="86"> 彼女はシリコンバレーにある 会社のオペレーターで 、 人脈を駆使して 投資家になろうとしていました
(trg)="86"> उन स ल कन भ्य ल क एक कम्पन क एक संच लक हुन् , र उन आफ्न सम्पर्क ल ई प्रय ग गरेर एक सफल लग न कर्त भईन |

(src)="87"> ついこの前の 2002 年 、 コロンビア大学にいた教授が この事例を取り上げたのです
(trg)="87"> सन् २००२ म – ख सै धेरै पह ल हैन – क लम्ब य व श्वव ध्य लय क प्र ध्य पकले त्य ब षयल ई ल ए र “ हव र्ड र ईज़न ” बन ए |

(src)="88"> 彼はこの事例を 2 つの 学生グループに与えてみました
(trg)="88"> अन उनले त्य ब षय – दुइवटै – व द्य र्थ क दुई समूहल ई द ए |

(src)="89"> ただ 1 語だけ変えて : ハイディからハワードです
(trg)="89"> उनले जम्म एउट शब्द पर वर्तन गरे : “ हेइद ” ल ई “ हव र्ड ” म |

(src)="90"> しかしこの 1 語が大きな違いを生んだのです
(trg)="90"> तर त्य एक शब्द ले स च्च कै ठुल फरक प र्य |

(src)="91"> 学生を調査してみると 、 ハイディとハワードは同程度に能力があると 学生は評価していたことが分かりました 良いことです
(trg)="91"> अन उनले व ध्य र्थ क सर्वेक्षण गरे | र खुस क कुर के भने व ध्य र्थ हरु , दुवै पुरुष र मह ल , ले हेइद र हव र्ड दुवै उत्त कै प्रत स्पर्ध क रुप म ल ए , र त्य र म्र थ य |

(src)="92"> 悪い知らせは 、 皆がハワードに好感を持ったのです
(trg)="92"> र दु खक कुर सबैजन ले हव र्डल ई मन पर ए

(src)="93"> 素晴らしい人で 、 一緒に仕事したり 、
(trg)="93"> उ एकदम र म्र म न्छे ह , तप ई उसक ल ग क म गर्न इच्छुक हुनुहुन्छ |

(src)="94"> 釣りに行ったりといった感じです
(trg)="94"> तप ई उ संग पुरै द न म छ म र्न ज न सक्नुहुन्छ |

(src)="95"> でもハイディは ? うーん
(trg)="95"> तर हेइद ? ख सै केह भन्न सक्नुहुन्न |

(src)="96"> 彼女はちょっと身勝手で 、 抜け目が無い
(trg)="96"> उन आफै भन्द अल क अलग छ न , उन अल र जनैत क छ न |

(src)="97"> 彼女と一緒に働きたいか確信が持てない
(trg)="97"> तप ई आफैम दृढ हुनुहुन्न उनक ल ग क म गर्न इच्छुक हुनुहुन्छ क हुनुहुन्न भन्ने कुर म |

(src)="98"> これが問題なのです
(trg)="98"> य एक उल्झन ह |

(src)="99"> 娘や同僚に対して 、 最高の成績を 修めたのだと信じるよう言い聞かせなければなりません 出世する為 、 交渉する為に そしてその為には 男の兄弟はしなくても良い犠牲を伴うのだと 教えなければなりません
(trg)="99"> ह म ले ह म्र छ र र ह म्र सहकर्म हरु ल ई भन्न पर्छ , ह म ले आफैल ई भन्न पर्छ , आफुले ल्य एक उच्च अंक म व श्व स गर्न , बढुव क ल ग पहुच बन उन , र टेबलम बस्न | र त्य क म ह म ले त्य संस र म गर्न पर्छ जह ँ , उन हरुक ल ग , केह त्य गहरु छ ज उन हरुले गर्छन , यध्यप उन हरुक द जुभ इहरुल ई त्य गर्न पर्दैन |

(src)="100"> 最も嘆かわしいことに 、 これを意識するのはとても難しいのです
(trg)="100"> य सबैम सबैभन्द दु खक कुर के भने य कुर सम्झ न स र्है ग र्ह हुन्छ |