# ja/ted2020-10.xml.gz
# nb/ted2020-10.xml.gz


(src)="1"> エイズと鳥インフルエンザについての もっともな心配事については 本日後ほど お話をいただきましょう ” ブリリアント ” な ブリリアント博士から 私はもうひとつの流行病について 話したいと思います 心血管疾患 、 糖尿病 、 高血圧です これらの疾患は 全て完ぺきに防ぐことができます 少なくとも 95 % の人々に関しては ただ食生活と生活習慣を 改善するだけでいいのです
(trg)="1"> Med all den berettigede bekymring for AIDS og fugleinfluensa -- og vi skal høre om dette fra den glimrende Dr. Glimrende senere i dag -- Jeg vil gjerne snakke om den andre pandemien , som er hjerte-kar sykdom , diabetes , høyt blodtrykk -- alle disse kan fullstendig unngås for minst 95 prosent av folket , utelukkende ved å endre kosthold og livsstil .

(src)="2"> 今 何が起こっているのかというと 病気のグローバリゼーションで 世界中の人々が 私たちアメリカ人のような食事をとり 私たちのような生活を送り 私たちのように死んでいます アジアのかつて最低だった 心臓病 、 肥満 、 糖尿病の水準は 一世代にして失われ 今では世界的に見ても 高い水準に達しています アフリカでは ほとんどの国で心血管疾患は HIVとエイズによる死亡に 匹敵します
(trg)="2.1"> Og det som skjer er at det skjer en globalisering av sykdom , at folk som begynner å spise som oss , og leve som oss , og dø som oss .
(trg)="2.2"> Og i en generasjon , for eksempel , Asia har gått fra å ha den laveste hyppighet av hjertesykdom , og fedme , og diabetes til en av de høyeste .
(trg)="2.3"> Og i Afrika , er hjerte-kar sykdom like vanlig som HIV og AIDS dødsfall i de fleste landene .

(src)="3"> 私たちには大いなる機会が 託されています 非常に多くの人々の 生命に大きな影響を与え 重要な差異を生み出すために 世界規模で予防医学を 実施しなければなりません
(trg)="3"> Vi har et avgjørende tidsvindu for å gjøre en vesentlig forskjell som kan påvirke livene til bokstavelig talt millioner av mennesker , og praktisere forebegyggende medisin på en verdensomspennende målestokk .

(src)="4"> 心血管疾患は依然として アメリカだけでなく 世界中で人々の命を 奪っています その数は 他の全ての原因で亡くなる 人数の合計以上です たいていの人にとって この種の病は予防可能なのです
(trg)="4"> Hjerte-kar sykdommer dreper fremdeles flere folk -- ikke bare i dette landet , men også over hele verden -- enn alt annet til sammen , og likevel kan det forebygges fullt og helt for de fleste .

(src)="5"> 予防可能というだけでなく 、 実際 健康な状態へ 戻すことが可能なんです この 29 年間 私たちは 単に食生活と生活習慣を変えるという 技術も要せず低コストな対策が どれほどまでに効果的かということを これらのハイテクで 高価な最先端機器を 用いて証明してきました どんな方法かと言うと 例えば介入前と一年後の 定量的動脈造影法 そして 心臓のPET検査です
(trg)="5.1"> Ikke bare kan det forebygges , det kan faktisk snus .
(trg)="5.2"> Og i de siste nesten 29 årene , har vi vært i stand til å vise at ved å ganske enkelt endre kostholdet og livsstil , ved hjelp av veldig høyteknologiske , kostbare , toppmoderne tiltak for å vise hvor effektive disse veldig enkle og lite teknologiske og lite kostnadskrevende inngrep kan være .
(trg)="5.3"> Kvantitativ arteriografi , før og etter et år , i tillegg til PET scanning av hjertet .

(src)="6"> 私たちが数ヶ月前に 発表した研究は 初めて 、 前立腺の癌の進行は食生活と 生活習慣を変えることで食い止めたり 逆戻りさせることができる ということを明らかにし 対照群の 9 % という値に対して 腫瘍サイズ増大の 70 % 減少や 増殖抑制を確認したのです
(trg)="6"> Vi påviste for noen måneder siden -- vi publiserte den første studiet som viser at du faktisk kan stanse eller snu fremgangen av prostatakreft ved å gjøre endringer i kosthold og livsstil , og 70 prosent tilbakegang i svulstvekst , eller veksthemming av tumoren , sammenliknet med kun 9 prosent i kontrollgruppen .

(src)="7"> ここにMRIとMRの画像がありますが 前立腺癌の活動は 赤色で示してあります 一年後には減少しているのが わかりますね
(trg)="7"> Og i MRI og MR spektroskopien her , er prostata tumor aktiviteten vises med rødt -- du kan se den minske etter et år .

(src)="8"> 現在 肥満が増加しています 成人の 2 / 3 子供の 15 % に上ります 私にとって本当に気になるのは ここ 10 年で糖尿病が 70 % も増加したということです 私たちの子供は 親よりも短い人生を送ることになる 初めての世代に なるかもしれません 残念です これは予防可能なわけですから
(trg)="8.1"> Vi opplever nå en fedmeepidemi .
(trg)="8.2"> To tredeler av de voksne og 15 prosent av barna .
(trg)="8.3"> Det som virkelig bekymrer meg er at diabetes har økt med 70 prosent i de siste 10 årene , og dette er muligens den første generasjon der barna vil komme til å leve kortere liv enn vi gjør i dag .
(trg)="8.4"> Det er sørgelig , og det kan forebygges .

(src)="9"> 見てください これは選挙結果ではありませんよ これは各州の肥満の人の割合を 色で示しています 1985 年に始まり 、 ' 86 年 、 ’ 87 年 CDCのホームページから引用しました ' 88 年 、 ' 89 年 、 ' 90 年 、 ' 91 年 ここから新しい色が出てきます ' 92 年 、 ' 93 年 、 ' 94 年 、 ' 95 年 、 ' 96 年 97 年 、 ' 98 年 、 ' 99 年 、 2000 年そして 2001 年 事態はさらに悪化します なんだか私たちは 退化してるみたいですね ( 笑 ) 私たちには何が できるのでしょうか ? 私たちが発見した心臓病や癌を治す力 を秘めている食事というのは
(trg)="9.1"> Dette er ikke valgresultater , dette er antall mennesker som er fete sortert etter stat , fra og med ' 85 , ' 86 , ' 87 -- de er fra CDC websiden -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- her kommer en ny gruppe -- ' 92 , ' 93 , ' ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- det blir verre .
(trg)="9.2"> Vi er på en måte " tilbake-utviklende " Hva kan vi gjøre her ?
(trg)="9.3"> Vel , kostholdet som vi har funnet kan reversere hjerte sykdom og kreft er et asiatisk kosthold .

(src)="10"> アジアの食なんですが アジアの人々が逆に 欧米人のような食生活を始めています これが私たちのように 不健康になりだした原因です これが私たちのように 不健康になりだした原因です
(trg)="10"> Men folk i Asia begynner å spise som oss som er grunnen til at de begynner å bli syke som oss .

(src)="11"> そこで私は数々の食の大企業と 取り組んできました 彼らなら健康的な食べ物を 楽しく 、 セクシーで カッコよく 、 環境に良く 便利にできます 私はマクドナルド 、 ペプシ 、 コンアグラ 、 セーフウェイの 諮問委員会委員長を 務めさせていただき 今後はデルモンテにも行くんですが 彼らにもよいビジネスチャンスだと 理解いただけています
(trg)="11.1"> Derfor har jeg jobbet en hel del med de store mat selskapene .
(trg)="11.2"> De kan gjøre det morsomt og sexy og hipt og sprø og bekvemt å spise sunnere mat , som -- jeg er formann for de rådgivende gruppene for McDonald 's , og PepsiCo , og ConAgra , og Safeway , og snart DelMonte , og de oppdager at det er god forretning .

(src)="12"> マクドナルドで売られているサラダは この試みで誕生したもので アジア風サラダを 展開することになっています ペプシでは収入成長の 2 / 3 は 健康的な食品から生まれています
(trg)="12.1"> Salatene som du kan se på McDonald 's kommer fra dette arbeidet -- de vil få en asiatisk salat .
(trg)="12.2"> Ved Pepsi , to tredeler av deres omsetningsvekst kommer fra de bedre matvarene .

(src)="13"> もし食生活の改善を 達成できれば 資金を エイズやHIV マラリアの治療のため 必要な薬品の購入や 鳥インフルエンザの予防に 回すことができるのです
(trg)="13.1"> Og kan vi gjøre dette , så kan vi frigjøre ressurser for å kjøpe legemidler som du virkelig trenger for å behandle AIDS og HIV og malaria og for å forebebygge fugleinfluensa .
(trg)="13.2"> Takk skal dere ha .

# ja/ted2020-1006.xml.gz
# nb/ted2020-1006.xml.gz


(src)="1"> 複雑な問題に直面した時に 完全に圧倒されたと感じることはありますか ?
(trg)="1"> Føler du deg noen ganger overrumplet når du står ovenfor et komplekst problem ?

(src)="2"> では 3 分以内にその気持ちを変えてみたいと思います
(trg)="2"> Vel , dette håper jeg på å få endret innen tre minutter .

(src)="3"> 複雑であることが分析が困難であることと 同義でないことを証明したいと思います
(trg)="3"> Jeg ønsker å overbevise dere om at kompleksitet ikke alltid er det samme som komplisert .

(src)="4"> まず私にとって 焼きての形の良いフランスパンは 複雑ですが カレーとオニオン グリーンオリーブの ポピー入りチーズパンは分析が困難です
(trg)="4"> For meg , er en godt bakt baguette , rett ut av ovnen , komplekst , mens et karri-løk-grønn oliven-valmue-ostebrød er komplisert .

(src)="5"> 私は生態学者で複雑性を研究しており 複雑なことが大好きです
(trg)="5"> Jeg er en økolog , og jeg studere kompleksitet .

(src)="6"> そして自然界における種の相互関連性を研究対象にしています
(trg)="6.1"> Jeg elsker kompleksitet .
(trg)="6.2"> Og jeg studerer dette i den naturlige verden , samhørigheten mellom artene .

(src)="7"> これは食物網です またはカリフォルニアの山中の湖に住む 種間の摂食関係を示す地図とでも言うべきでしょうか
(trg)="7"> Her er et næringsnett , eller et kart over næringskjedene mellom arter som lever ved innsjøer i fjellene i California .

(src)="8"> そしてこれが 外来種が放たれた時に その食物網に起こることです
(trg)="8"> Og dette er hva som skjer med næringsnettet når det tilføres fisker som verken er innfødte eller har levd der tidligere .

(src)="9"> 灰色になった全ての種が全滅します
(trg)="9"> Alle de nedtonede artene forsvinner .

(src)="10"> 中には実際に絶滅寸前の種もいます
(trg)="10"> Noen er faktisk på grensen til å utryddelse .

(src)="11"> 魚のいる湖には 補食されるよりも多い数の蚊が存在します
(trg)="11"> Og innsjøene med fisk har mer mygg , selv om fiskene spiser de .

(src)="12"> これらは全て予期せぬ事態でしたが 実は予測が可能なことが分かってきています
(trg)="12"> Disse effektene var uventet , men i tillegg oppdager vi at de er forutsigbare .

(src)="13"> ここで自然から学んでいる複雑性についての 重要な見識を 2 つ紹介しておきましょう これらはもしかしたら他の問題にも当てはまるかもしれません
(trg)="13"> Så jeg vil dele et par viktige innblikk om kompleksiteten vi lærer ved å studere naturen som kanskje kan brukes på andre områder .

(src)="14"> 1 つ目は複雑性への理解を手助けをし 今まで考えつかなかった問いかけを促す 簡易で有用な視覚化ツールについてです
(trg)="14"> Først har vi fordelen av gode visualiseringverktøy for å løse opp kompleksiteten og oppmuntre dere til å spørre spørsmål dere ikke har tenkt over .

(src)="15"> 例えば 企業の生態系内におけるサプライチェーンから 炭素の流れを描画したり ヨセミテ国立公園の絶滅危惧種における 生息地パッチの接続点を視覚化することが可能です
(trg)="15"> For eksempel kan du plotte strømmen av karbon gjennom bedriftens leverandørkjeder i bedriftens økosystem , eller forbindelsene mellom inndelte leveområder for truede arter i Yosemite National Park .

(src)="16"> 2 つ目は 1 つの種が他の種に 与える影響を予測したい時 もしそのリンクだけに焦点を当てて 他のものを無視してしまうと 実際には予想し難くなってしまうことです 一歩下がって 全ての種やリンクといったシステムの全体象を 考慮したほうが予測し易く それによって 重要な影響範囲に焦点を合わせられるのです
(trg)="16"> Tingen er at , hvis du ønsker å spå effekten av en arts innflytelse på en annen , og fokuserer på denne koblingen , og så stryker resten , er det faktisk mindre forutsigbart enn om du tar et steg tilbake , ser på hele systemet -- alle arter og koblinger -- og fra dette stedet , peiler deg inn på påvirkningsområdet som teller mest .

(src)="17"> そして 研究でわかってきているのですが 1 次か 2 次のノード間では種の影響範囲は とても局所的であることがよくあります
(trg)="17"> Vi oppdager med forskningen vår at dette ofte er veldig nærme punktet du interesserer deg for , faktisk innenfor 1-2 grader .

(src)="18"> つまり 複雑性を受け入れる程 簡単な答えを得る機会が増えるのです そしてそれは 始めに用意していた答えとは大抵異なります
(trg)="18"> Jo flere steg du går bakover , og omfavner kompleksitet , desto større sjanse er det for at du finner enkle svar , som ofte er ulike de enkle svarene du startet med .

(src)="19"> では対象を変えて 本当に複雑な問題を見てみましょう アメリカ政府により提供されたものです
(trg)="19"> La oss bytte gir og se på et veldig komplekst problem , takket være USAs myndigheter .

(src)="20"> これは米軍のアフガニスタン対反乱戦略を表した図表です
(trg)="20"> Dette er USAs antiopprørs-strategi i Afghanistan .

(src)="21"> 数ヶ月前にニューヨーク ・ タイムズ紙の一面を飾ったものの
(trg)="21"> For noen måneder siden var den på forsiden av New York Times .

(src)="22"> 非常に複雑なので 即座にメディアに叩かれてしまいました
(trg)="22"> Den ble latterliggjort av media for å være overkomplisert .

(src)="23"> 掲げられた目標はアフガニスタン政府への 国民の支持を増やすことです
(trg)="23"> Målet var å øke folkets støtte til den afghanske regjeringen .

(src)="24"> 言うまでもなく複雑な問題ですが 分析も困難な問題でしょうか ?
(trg)="24"> Et opplagt komplekst problem , men er det så komplisert ?

(src)="25"> 私がこれをタイムズ紙の一面で見た時 「 やった ついに私が関わることができる
(trg)="25.1"> Når jeg så dette på forsiden av The Times , tenkte jeg : " Flott !
(trg)="25.2"> Endelig noe jeg kan relatere til .

(src)="26"> これは分析できるな 」 と思いました
(trg)="26"> Jeg kan fordype meg i dette . "

(src)="27"> ではやってみましょう このぐちゃぐちゃな図表を元にした 規則性のあるネットワーク図を世界で始めてお見せします
(trg)="27.1"> La oss gjøre det .
(trg)="27.2"> La oss gjøre dette for første gang , et nytt blikk på denne spaghettien , som et ordnet nettverk .

(src)="28"> 丸いノードが影響度を測る対象 これは政府への国民の支持を表します
(trg)="28"> De sirkulære nodene er de vi prøver å påvirke -- folkets støtte overfor regjeringen .

(src)="29"> ここで このノードから 1 次 2 次 3 次離れた 箇所を見ていき 影響範囲外の 4 分の 3 の図表を除外します
(trg)="29"> Og nå kan vi se , en grad .. to grader .. tre grader vekk fra noden og fjerne tre-kvart av diagrammet , alt utenfor påvirkningskulen .

(src)="30"> その範囲の中は ほとんどのノードは行動を行わないものであり そしてごく一部が軍事行動です
(trg)="30"> Innenfor denne kulen , er mesteparten av punktene ikke brukbare , slik som det kuperte terrenget , og en liten minoritet er faktisk militære tiltak .

(src)="31"> ほとんどが非暴力的で大きく 2 つに分かれます 民族的対立と宗教的信念に対する積極的な関与や 公正かつ明白な経済発展と サービスの供給です
(trg)="31"> De fleste er ikke-voldelige og de føyes inn i to brede kategorier : aktivt engasjement med etnisk rivalisering og religiøs tro , og enkel , oversiktlig økonomisk utvikling og servicetilbud .

(src)="32"> 詳しくは分かりませんが これがこの図表から 24 秒で 私が分析した結果です
(trg)="32"> Jeg vet ikke helt , men dette er hva jeg klarer å lese ut fra diagrammet på 24 sekunder .

(src)="33"> このような図表を見た時は怖がらないで下さい
(trg)="33"> Når du ser et diagram som dette , vil jeg ikke at dere skal bli redde .

(src)="34"> わくわくしてほしいし 安心してほしいのです
(trg)="34"> Jeg vil at dere skal bli begeistret .

(src)="35"> なぜなら簡単な答えが浮かぶこともあるからです
(trg)="35.1"> Og lettet .
(trg)="35.2"> Fordi enkle svar kan oppstå .

(src)="36"> 自然界では簡潔さはしばしば複雑さの 反対側に存在します
(trg)="36"> I naturen oppdager vi at enkelheten often ligger på den andre siden av kompleksiteten .

(src)="37"> つまりどんな問題でも 縮小して 複雑性を受け入れるほど 最も重要で簡潔な詳細に 焦点を当てる可能性が高まるのです
(trg)="37"> For et annet problem , jo mer du zoomer ut og omfavner kompleksiteten , desto større er sjansen for å zoome in på det enkle detaljene som betyr mest .

(src)="38"> ありがとうございました
(trg)="38"> Takk skal dere ha .

(src)="39"> ( 拍手 )
(trg)="39"> ( Applaus )

# ja/ted2020-1010.xml.gz
# nb/ted2020-1010.xml.gz


(src)="1"> 私の地元は カナダのとても小さな村だったので 失読症だと診断されないまま 育ちました
(trg)="1"> Jeg vokste opp i en liten bygd i Canada , og jeg er en udiagnostisert dyslektiker .

(src)="2"> そのため学生時代はとても苦労しました
(trg)="2"> Jeg hadde en vanskelig tid på skolen .

(src)="3"> 後に母が教えてくれたのですが 私は学校に行く途中 ずっと泣いていたそうです
(trg)="3"> Moren min fortalte meg faktisk senere at jeg var den lille ungen i bygda som gråt hele veien til skolen .

(src)="4"> 私は村を飛び出しました
(trg)="4"> Jeg rømte .

(src)="5"> 25 歳でバリへと向かったのです そこですばらしい妻 シンシアと出会い すでに 20 年以上になります 私たちは素敵な宝飾関係の会社を立ち上げ
(trg)="5.1"> Jeg dro da jeg var 25 år gammel for å reise til Bali .
(trg)="5.2"> Det var der jeg møtte min fantastiske kone , Cynthia , og sammen i løpet av 20 år , bygget vi opp en fantastisk juveler-forretning .

(src)="6"> ビジネスはとてもうまく行き 今はリタイアしています
(trg)="6"> Det var et eventyr , og deretter pensjonerte vi oss .

(src)="7"> ある時 妻が私を映画に連れ出しました 私は全く興味を持っていませんでしたが
(trg)="7"> Så tok hun meg med for å se en film som jeg egentlig ikke hadde noe lyst til å se .

(src)="8"> それは私の人生をめちゃくちゃにしたのです ( 笑 ) アル ・ ゴア氏と 「 不都合な真実 」 です
(trg)="8"> Den ødela livet mitt -- ( Latter ) " En ubehagelig sannhet " og Mr. Gore .

(src)="9"> 私には 4 人の子供達がいるのですが もしもゴア氏の言うことが少しでも確かなら 子供達は私が送ったようなすばらしい人生が送れないのです
(trg)="9"> Jeg har fire barn , og om bare deler av det han sier er sant , kommer de ikke til å ha det livet jeg har hatt .

(src)="10"> その場で私は決めました 子供達の可能性を広げるために 自分が出来ることは 何だってしようと
(trg)="10"> Og jeg bestemte der og da for at jeg ville bruke resten av livet på å gjøre det jeg kunne for å forbedre deres muligheter .

(src)="11"> さて これは地球ですね そしてここが私達がすむバリです
(trg)="11"> Så her er verden , og her er vi på Bali .

(src)="12"> とても小さな島で 5600 平方キロしかありません
(trg)="12"> Det er en bitte liten øy -- 100 km ganger 150 km .

(src)="13"> ここではヒンデゥー教が根付いています
(trg)="13"> Den har en intakt Hindu kultur .

(src)="14"> 私達はそこにいたのです
(trg)="14"> Cynthia og jeg var der .

(src)="15"> バリで過ごす日々はすばらしく 少し変わったことをすることに決めました
(trg)="15"> Vi hadde et fantastisk liv der , og vi bestemte oss for å gjøre noe uvanlig .

(src)="16"> 地域に恩返しをすることに したのです
(trg)="16"> Vi bestemte oss for å gi tilbake lokalt .

(src)="17"> これを見てください 「 緑の学校 」 です
(trg)="17"> Og der er den ; den kalles den Grønne Skolen .

(src)="18"> 学校には見えないですよね 私達は何か とてつもなくグリーンなこと 、 環境に優しいことがしたかったのです
(trg)="18"> Jeg vet den ikke ser ut som en skole , men det er noe vi bestemte oss for å gjøre og den er ekstremt , ekstremt grønn .

(src)="19"> 教室には壁がありません
(trg)="19"> Klasserommene har ingen vegger .

(src)="20"> 先生は竹製の黒板を使ってます
(trg)="20"> Læreren skriver på en bambustavle .

(src)="21"> 机だって四角くありません
(trg)="21"> Pultene er ikke firkantede .

(src)="22"> 緑の学校では子供達はみんな笑ってます - 私には 学校で笑うなんてとても奇妙に思えます
(trg)="22"> På den Grønne Skolen smiler barna -- en uvanlig ting for en skole , spesielt for meg .

(src)="23"> 私達は全体論を実践しています
(trg)="23"> Og vi praktiserer holisme .

(src)="24"> こういうことです もしこの女の子が 全体論を習得して ここを巣立つならば 彼女にとって 全世界が自分の場所 - 自分が暮らすべき 場所になるでしょう
(trg)="24"> Og for meg er ideen at , om denne lille jenta uteksamineres som en hel person , er det en sjanse for at hun vil kreve en hel verden -- en hel verden -- til å leve på .

(src)="25"> 私の学校の子供達は 181 日を箱のような学校で過ごします
(trg)="25"> Våre barn tilbringer 181 dager på å gå på en skole i en boks .

(src)="26"> 私の学校を建てた人達は 監獄や精神病院も同じ材料を使って 建てています
(trg)="26"> De som bygde skolen min bygde også fengselet og galehuset av de samme materialene .

(src)="27"> さてこの男性が 全体的教育を受けたとしたら 彼はずっとここでこうしていたでしょうか ?
(trg)="27"> Så dersom denne herren har hatt sin holistiske utdannelse , ville han da sittet der ?

(src)="28"> 彼にはより多くの可能性があったのでしょうか ?
(trg)="28"> Ville han hatt flere muligheter i livet sitt ?

(src)="29"> 教室には自然光が差し込みます
(trg)="29"> Klasserommet har naturlig lys .

(src)="30"> 美しいですね 竹で作られています
(trg)="30.1"> De er nydelige .
(trg)="30.2"> De er av bambus .

(src)="31"> 風が吹き抜けていきます
(trg)="31"> Brisen trekker gjennom dem .

(src)="32"> もしも風があまりない時は 子供達は風船を膨らませます でも普通の風船ではありません
(trg)="32"> Og når den naturlige brisen ikke er nok , kan barna åpne bobler men ikke den typen bobler som du kjenner .

(src)="33"> これらは天然の綿と 天然ゴムからできています
(trg)="33"> Disse boblene er laget av naturlig bomull og gummi fra gummi-treet .

(src)="34"> 要するに風船を 教室の屋根にするのです
(trg)="34"> Så vi har egentlig forvandlet boksen til en boble .

(src)="35"> ここの子供達は 将来的に 環境コントロールが簡単ではなくなるという事を 知っています
(trg)="35"> Og disse barna vet at smertefri klimakontroll muligens ikke blir en del av deres fremtid .

(src)="36"> 私達は月末に光熱費などを払っていますけど 実は本当にそのつけを払わされるのは 孫の世代です
(trg)="36"> Vi betaler regningen på slutten av måneden men de folkene som egentlig ender opp med å måtte betale regningen er våre barnebarn .

(src)="37"> 子供達に教えなければいけません 世界は永遠不滅ではないんだ と
(trg)="37"> Vi må lære barna at verden ikke er uknuselig .

(src)="38"> この子達は机に落書きをしました 彼らは新たに 2 つの作業を学ぶことになりました
(trg)="38"> Disse barna laget en liten grafitti på pultene sine , og da meldte de seg opp til to ekstra kurs .

(src)="39"> 1 つはヤスリがけで 2 つ目はワックスをかけることです
(trg)="39"> Det første var kalt sandpussing , og den andre var kalt re-voksing .

(src)="40"> しかしそれからというもの 机を大事に扱うようになりました
(trg)="40"> Men etter at det skjedde eier de nå sine egne pulter .

(src)="41"> 子供達は自らの環境をコントロールできることを知っています
(trg)="41"> De vet at de kan kontrollere verden sin .

(src)="42"> 残念ながらここは高圧送電に頼っています
(trg)="42"> Vi er koblet til strømnettet ; vi er ikke stolt av det .

(src)="43"> しかしパリにあるすばらしい代替エネルギー会社が 太陽光熱へ切り替える手助けをしてくれています
(trg)="43"> Men et fantastisk alternativ energi firma i Paris skal koble oss fra strømnettet med solenergi .

(src)="44"> これがその 世界で 2 番目に作られた渦で 2.5 メーター下の川へ流れ落ちます
(trg)="44"> Og dette er den andre spiralen som er bygget i verden i et to og en halv meter fall på en elv .

(src)="45"> その際 タービンが稼動し 昼夜問わず 8000 ワットの電力を作り出します
(trg)="45"> Når turbinen settes inn , vil den produsere 8,000 watt med elektrisitet , dag og natt .

(src)="46"> さて皆さん これらが何かわかりますよね
(trg)="46"> Og dere vet hva disse er .

(src)="47"> このトイレは水洗ではありません
(trg)="47"> Det er ingen steder man trekker ned .

(src)="48"> 私達が用を足すと 大量の水が使われます 賢い皆さんはお分かりですね
(trg)="48"> Og så lenge vi tar vårt avfall og blander med enorme mengder vann -- dere er alle veldig smarte , bare gjør regnestykket .