# ja/ted2020-1014.xml.gz
# ka/ted2020-1014.xml.gz
(src)="1"> これは仕事についての話です 特にどうして私たちは職場で 仕事ができないのか という問題について話します
(trg)="1"> მინდა გესაუბროთ სამსახურის შესახებ კონკრეტულად კი , რატომ არ შეუძლიათ ადამიანებს შეასრულონ საქმე სამსახურში , ეს პრობლემა , მგონი , ყველას გვაერთიანებს ...
(src)="2"> まずは最初から説明しましょう
(trg)="2"> მაგრამ , მოდით , თავიდან დავიწყოთ :
(src)="3"> 企業やNPOや慈善団体 様々な組織があり そこには従業員や ボランティアなどの人々が働いています
(trg)="3"> არსებობენ კომპანიები , არასამეწარმეო ორგანიზაციები და საქველმოქმედო ორგანიზაციები და ყველა ამ ორგანიზაციას ჰყავს თანამშრომლები ან მოხალისეები ..
(src)="4"> 雇用主はここで働く人々から 素晴らしい仕事を期待している そう思いたいです
(trg)="4"> და ისინი ელიან ამ თანამშრომლებისგან საქმის კეთებას მათთვის .. დიადი საქმის კეთებას -- იმედს ვიტოვებ მაინც , რომ ეს ასეა ..
(src)="5"> 最低限でも良い仕事を 素晴らしい仕事を期待しています
(trg)="5"> ჩვეულებრივად , კარგ საქმეს მაინც. იყოს , ძალიან კარგი საქმე .
(src)="6"> そこで彼らは通常 従業員を一か所にまとめて そこで仕事をさせます
(trg)="6"> და რასაც ორგანიზაციები აკეთებენ , არის , რომ ისინი წყვეტენ რომ ადამიანებს სჭირდებათ ერთ ადგილას თავმოყრა იმისთვის , რომ გააკეთონ საქმე .
(src)="7"> つまり企業 、 団体などの組織では アフリカへの異動があるぐらい ラッキーでない限り 普通の人は毎日職場へ通勤します
(trg)="7"> ასე რომ იქნება ეს საქველმოქმედო , კომერციული ან სხვა სახის ორგანიზაცია ადამიანები , როგორც წესი , თუ აფრიკაში არ მუშაობთ , და თუ იღბლიანი ხართ , ძირითადად , ყოველ დღე დადიან სამსახურში ( ოფისში ) .
(src)="8"> そこで会社は オフィスを設けます
(trg)="8"> ასე რომ , კომპანიები აშენებენ ოფისებს
(src)="9"> 物件を購入 あるいは賃借し または部屋をリースして そこにいろいろ詰め込みます
(trg)="9"> ისინი მიდიან , ყიდულობენ შენობას , ან ქირაობენ შენობას ან იჯარით იღებენ ფართს , და ავსებენ მათ სხვადასხვა საგნებით
(src)="10"> 机 あるいはデスク イス コンピュータ ソフトウェア インターネット環境 もしかしたら冷蔵庫などのおまけも そして従業員が毎日そこに通勤して 素晴らしい仕事をすることを期待します
(trg)="10"> მაგიდებით , მერხებით , სკამებით , კომპიუტერული აღჭურვილობით პროგრამებით , ინტერნეტთან წვდომით , შეიძლება მაცივრითაც , და რამდენიმე სხვა ნივთით , და ელიან თანამშრომლებისგან , ან მოხალისეებისგან , რომ მივიდნენ ყოველ დღე ამ ადგილას და მაგრად იმუშავონ .
(src)="11"> ごく当たり前な事に聞こえます
(trg)="11"> თითქოს ამის თხოვნა აბსოლუტურად მიზანშეწონილია .
(src)="12"> ここで質問を出します みなさんもどうぞ 自分自身に問いかけてください 『 仕事に集中したい時 、 どこに行きますか ? 』
(trg)="12"> თუმცა , თუკი ადამიანებს ადამიანებს გულახდილად დაელაპარაკებით და საკუთარ თავში ჩაიხედავთ და შეეკითხებით : სინამდვილეში სად მიგიწევს გული , როდესაც საქმე გაქვს გასაკეთებელი ?
(src)="13"> この質問に 、 人は上司の期待とは 別の回答を出すのです
(trg)="13"> აღმოაჩენთ , რომ ადამიანები არ ამბობენ იმას , რასაც ბიზნესმენები მოელიან მათგან .
(src)="14"> 「 仕事に集中したい時にあなたが 行きたい場所は ? 」 と聞くと
(trg)="14"> თუ კითხავთ ადამიანებს : სინამდვილეში სად მიგიწევს გული როდესაც საქმე გაქვს გასაკეთებელი ?
(src)="15"> 3 種類の答が出ます
(trg)="15"> როგორც წესი , სამ განსხვავებულ პასუხს მიიღებთ .
(src)="16"> 一つは部屋や空間
(trg)="16"> პირველი : რაიმე ადგილი ან ოთახი
(src)="17"> もう一つは移動手段 そして時間です
(trg)="17"> მეორე : მოძრავი ობიექტი და მესამე : არის დრო .
(src)="18"> 例を出しましょう
(trg)="18"> აი , მაგალითები :
(src)="19"> 私は 10 年間この質問を出しています 「 仕事に集中したい時 どこへ行きますか ? 」 かえってくる返事はベランダや
(trg)="19"> როცა ვეკითხები ადამიანს - და მე ვეკითხები ადამიანებს ამ შეკითხვას 10 წლის განმავლობაში ვეკითხები : სად მიგიწევს გული , როდესაც საქმე გაქვს გასაკეთებელი ? მეუბნებიან : აივანზე ან გემბანზე ,
(src)="20"> キッチン
(trg)="20"> სამზარეულოში .
(src)="21"> 自宅の空き部屋 地下室 カフェや図書館など
(trg)="21"> ან , სახლის რომელიმე დამატებით ოთახში , სარდაფში , ყავახანაში , ბიბლიოთეკაში
(src)="22"> それに電車や 飛行機や車 - つまり乗り物
(trg)="22"> მერე ასევე გაიგებთ ისეთ პასუხებს , როგორიცაა : მატარებელი , თვითმფრინავი , ავტომანქანა , ანუ , გადაადგილების საშუალებები .
(src)="23"> そしてこんな答えも聞きます 「 早朝か深夜 または週末なら どこであっても構いません 」
(trg)="23"> მერე ასევე გაიგებთ : ნამდვილად არ აქვს მნიშვნელობა სად ვარ , თუ მართლა დილით ადრე მიხდება საქმის კეთება , ან მაგალითად , ძალიან გვიან .. ან მაგ . : შაბათ-კვირას .
(src)="24"> オフィスと答える人はほぼゼロ
(trg)="24"> თითქმის არასდროს გეტვიან : ოფისშიო .
(src)="25"> 企業はオフィスと呼ばれる空間にお金をかけ 人々にそこを利用させますが 誰もそこで仕事をしない
(trg)="25"> მაგრამ ბიზნესი ხარჯავს მთელ თანხებს ოფისებში. და ხალხს აიძულებენ იარონ იქ ყოველდღიურად , და ხალხი მაინც არ მუშაობს ამ ადგილას .
(src)="26"> これは何なんだ ?
(trg)="26"> რა ხდება ?
(src)="27"> 何故だろう ? 何故こうなったのか ?
(trg)="27"> რატომ ? რატომ ხდება ასე ?
(src)="28"> この問題にもう少し踏み込むと 原因が見えてきます つまりこういう事です 人々は職場に行くと 一日の勤務時間を 多くの作業時間に小分けされます これがオフィスの現状です
(trg)="28"> რასაც მიხვდებით , არის , რომ თუ უფრო ჩაუღრმავდებით ამ საკითხს , გამოარკვევთ , რომ ხალხი აი რა ხდება -- ხალხი მიდის სამსახურში და ისინი ძირითადად ჰყოფენ თავიანთ სამუშაო დღეს სამუშაო მომენტების ნაწილებად. აი რა ხდება ოფისში .
(src)="29"> 「 勤務日 」 が 「 作業時間 」 に
(trg)="29"> შენ აღარ გაქვს სამუშაო დღე. შენ გაქვს სამუშაო მომენტები .
(src)="30"> オフィスの入り口がシュレッダーで 一日の時間がバラバラにされるように こっちで 15 分 あっちで 30 分 突然の用事で仕事から引き離され そしたら 20 分後に昼休み その後また別の作業があり
(trg)="30"> თიქოს ოფისის შესასვლელი კარი ბლენდერი იყოს. შედიხარ და შენი დღე იჭრება ნაწილებად , იმიტომ , რომ გაქვს 15 წუთი აქ , 30 წუთი იქ , მერე კიდე , რაღაც ხდება და უცბად , მოწყდები შენს საქმეს , უცბად , რაღაც სხვა უნდა აკეთო , მერე ისევ 20 წუთი გაქვს , მერე ლანჩი , მერე კიდევ სხვა რამე უნდა გააკეთო ,
(src)="31"> 15 分後 、 頼みごとをされる 気がつけばもう 5 時に 一日を振り返れば 何もロクにできなかった事に気づく
(trg)="31"> მერე ისევ 15 წუთი მუშაობ , და კვლავ : ვიღაც გაწყვეტინებს და გისვამს შეკითხვას. და სანამ შენ მიხვდები , უკვე 5 : 00 საათია. შეხედავ განვლილ დღეს და მიხვდები , რომ დიდი არც არაფერი გაგიკეთებია ,
(src)="32"> そんな経験ないですか ?
(trg)="32"> ყველანი ვყოფილვართ ამ დღეში .
(src)="33"> 昨日はどうでしたか ? 一昨日は 、 それともその前の日は ?
(trg)="33"> ალბათ გუშინაც , ან გუშინწინ , ან უფრო ადრე .
(src)="34"> 夕方になって 「 何もしていない ! 」 と気づく
(trg)="34"> უყურებ შენს განვლილ დღეს და , ამბობ : არც არაფერი გამიკეთებია დღეს მნიშვნელოვანი
(src)="35"> 仕事には行った デスクに座り 、 高いパソコンを使った
(trg)="35"> ვიყავი რა სამსახურში. ვიჯექი მაგიდასთან. გამოვიყენე ძვირადღირებული კომპიუტერი .
(src)="36"> 用意されたソフトウェアを使用した
(trg)="36"> გამოვიყენე პროგრამა , რომელიც მითხრეს , რომ უნდა გამომეყენებინა .
(src)="37"> 出席するべき会議にも出た
(trg)="37"> ვიყავი შეხვედრებზე , რომლებზეც მთხოვეს , რომ წავსულიყავი .
(src)="38"> 電話会議もして 、 こんなにやったのに
(trg)="38"> ზარებიც გავაკეთე , ყველაფერი გავაკეთე .
(src)="39"> 実際には何もしていない
(trg)="39"> მაგრამ რეალურად არც არაფერი გამიკეთებია .
(src)="40"> 作業をこなしただけだ
(trg)="40"> უბრალოდ , დავალებული საქმიანობები დავასრულე .
(src)="41"> 意味のある仕事は何もしていない
(trg)="41"> აზრიანი სამუშაო არ შემისრულებია .
(src)="42"> そうして気づくのは デザイナーやプログラマや ライターやエンジニア 思想家などの クリエイティブな仕事には 邪魔がない一定の時間が必要だという事です
(trg)="42"> სინამდვილეში , განსაკუთრებით შემოქმედებით ხალხს , დიზაინერებს , პროგრამისტებს , მწერლებს , ინჟინრებს , მოაზროვნეებს , და ხალხს , რომელსაც ნამდვილად სჭირდებათ ხანგრძლივი დრო , რომ საქმე დაასრულონ .
(src)="43"> 問題に創造的に取り組むのに 15 分ではとても無理です
(trg)="43"> ვერ მოსთხოვ ადამიანს , რომ იყოს შემოქმედებითი 15 წუთში და იფიქროს პრობლემაზე .
(src)="44"> 小手先のアイデアは出てきても じっくり取り組んで慎重に考え抜くには 邪魔のない一定の時間が必要となります
(trg)="44"> შეიძლება გქონდეს უცაბედი იდეა , მაგრამ იმისთვის რომ ჩაუღრმავდე რაიმე პრობლემას და გააანალიზო ის , გჭირდება ხანგრძლივი , შეუწყვეტელი დრო .
(src)="45"> 勤務時間は通常 8 時間ですが 実際に 8 時間集中できる人はいますか ?
(trg)="45"> და იმისდა მიუხედავად , რომ სამუშაო დღე როგორც წესი რვა საათია , რამდენ ადამიანს ჰქონია რვა საათი სამუშაო ადგილას თავიანთთვის ?
(src)="46"> 7 時間は ?
(trg)="46"> და შვიდი საათი ?
(src)="47"> 6 ? 5 ? 4 ?
(trg)="47"> ექვსი ? ხუთი ? იქნებ ოთხი ?
(src)="48"> 最近 3 時間通しで仕事に打ち込めましたか ?
(trg)="48"> როდის იყო ბოლოს სამი საათი გაატარეთ ოფისში შეწუხების გარეშე , მარტომ ?
(src)="49"> 2 時間は ? 1 時間なら ?
(trg)="49"> ორი საათი ? ერთი , შეიძლება .
(src)="50"> 邪魔の入らない一定の時間を 得る人は本当に数人しかいません
(trg)="50"> ძალიან , ძალიან ცოტა ადამიან აქვს ნამდვილი ხანგრძლივი დრო შეწუხების გარეშე თავიანთ ოფისში .
(src)="51"> だから家で仕事をするのを好むのです あるいはオフィスへ行っても 誰もいない早朝か 夜遅くに行く人もいます 又は残業する人 、 週末出勤する人 飛行機で仕事をする人 車や電車で仕事する人もいます それなら邪魔がないからです
(trg)="51"> ამიტომაც არის რომ ადამიანები საქმის გაკეთებას სახლებში ამჯობინებენ. ან შეიძლება წავიდნენ სამსახურში , მაგრამ ან ძალიან ადრე დილით , ან გვიან ღამით , როცა ირგვლივ არავინაა , ან რჩებიან გვიანობამდე , როცა ყველა წასულია , ან შაბათ-კვირას იყენებენ. ან აკეთებენ საქმეს თვითმფრინავში , ავტომანქანაში ან მატარებელში. იმიტომ , რომ ასეთ ადგილებში ყურადღება არ ებნევათ .
(src)="52"> 別の種類の邪魔が入ったりもしますが 特にひどい妨害でもないです それについても話しましょう
(trg)="52"> კი , ასეთ ადგილებშიც გაგებნევა ყურადღება ოდნავ , მაგრამ მართლა ცუდი სახის ყურადღების გამფანტველი რამ ასეთ ადგილებში არ შეგხვდება ამაზე ვისაუბრებ სულ ერთ წუთში .
(src)="53"> 仕事をしようとする時 ばらけた短時間しか取れないという現象は 妨害されるとうまくいかない 別の事と似ています それは睡眠です
(trg)="53"> და ასეთი სახის ფენომენი დროის პატარა ნაწილაკების ქონის სახით მახსენებს სხვა რამეს : რაც არ გამოდის როცა თქვენ ხელს გიშლიან , ეს არის ძილი .
(src)="54"> 睡眠と仕事はよく似ています 別に睡眠中に仕事ができるとか 仕事をしながら居眠りをするとか
(trg)="54"> ვფიქრობ , ძილი და საქმე მჭიდროდ არის დაკავშირებული ერთმანეთთან. არ ვგულისხმობ , რომ ძილის დროს მუშაობა შეიძლება , ან პირიქით , ძილი საქმის დროს .
(src)="55"> そういった話ではなく
(trg)="55"> ამას ნამდვილად არ ვგულისხმობ .
(src)="56"> 睡眠と仕事は どちらも周期 、 またはステージごとに 続く現象だということです
(trg)="56"> მე ვსაუბრობ კონკრეტულად ფაქტზე , რომ ძილი და საქმე ფაზებზე დაფუძნებული აქტივობებია ან ეტაპებზე დაფუძნებული .
(src)="57"> 「 周期 」 と 「 ステージ 」
(trg)="57"> ( ეტაპობრივი ) ძილი გულისხმობს ძილის ეტაპებს ,
(src)="58"> どちらも意味は同じですが 、 睡眠には 5 つの段階があります 深く 、 効果ある安眠を得るためには 初段階の睡眠を経る必要があります
(trg)="58"> სხვადასხვა ადამიანი სხვადასხვაგვარად მოიხსენებს მათ , გამოვყოფ ხუთ მათგანს : იმისთვის რომ გქონდეთ ნამდვილად ღრმა , აზრიანი აქტივობები უნდა გქონდეთ ადრეულად .
(src)="59"> 誰かがぶつかったり 物音がしたりなど 妨害が起きると 眠りなおすのは簡単ではありません
(trg)="59"> და თუ ხელს გიშლიან ამაში , ადრეული ფაზიდანვე , ან საწოლში შეგაწუხებენ , ან ხმა შეგაწუხებთ , ან რაიმე თუ მოხდება , რაც ძილში ხელს შეგიშლით , უბრალოდ ვერ გააგრძელებთ ძილს იქიდან , სადაც დატოვეთ ,
(src)="60"> いきなり起こされたら また繰り返しです
(trg)="60"> თუ ძილი შეგაწყვეტინეს და გაგაღვიძეს , თავიდან უნდა დაიწყოთ .
(src)="61"> 初期段階に戻ってまた眠りなおす
(trg)="61"> ასე რომ , უნდა გადახვიდეთ რამდენიმე ფაზით უკან და თავიდან დაიწყოთ .
(src)="62"> こんな経験をした事はないですか ? 朝 8 時 、 または 7 時ごろ いつもの時間に起きたのに うーん よく眠れなかったなあ と感じる
(trg)="62"> და რაც ხდება - ზოგჯერ შეიძლება ასეთი დღები გქონდეთ , როცა გაიღვიძებ რვა საათზე დილით , ან შვიდზე როცა იღვიძებთ , და დგებით , ფიქრობთ , აუ , კარგად არ მეძინა .
(src)="63"> 横になって寝る 一応 「 睡眠 」 の形はとっても 本当の 「 睡眠が 」 取れなかったのです
(trg)="63"> უბრალოდ ძილი იყო რა , წავედი საწოლში , ვიწექი , მაგრამ რეალურად არ მეძინა
(src)="64"> 「 眠りにつく 」 と言いますが 実際は 「 眠りに向かっていく 」 のです
(trg)="64"> ამბობენ , რომ იძინებ , მაგრამ კი არ იძინებ , მიდიხარ ძილისკენ
(src)="65"> 段階を踏むので時間がかかります 邪魔が入ると安眠になりません
(trg)="65"> უბრალოდ , რაღაც დრო სჭირდება , რომ ეს ძილის ფაზები გაიარო თუ შეგაწყვეტინებენ კიდევ , კარგად არ გძინავს .
(src)="66"> 一晩中妨害されてもぐっすり眠れる そんな人がいると思いますか ?
(trg)="66"> ასე რომ , ვფიქრობთ რომ კარგად გვძინავს , როცა მთელი ღამის განმავლობაში ხელს გვიშლიან ?
(src)="67"> 多分いないでしょう
(trg)="67"> არა მგონია ვინმემ მიპასუხოს დადებითად ( კი )
(src)="68"> オフィスで一日中妨害される人たちに どうやって良い成果が望めるのでしょう ? 妨害が入るオフィスでどうやって
(trg)="68"> და რატომ ველოდებით მაშინ , რომ ადამიანი იმუშავებს კარგად , თუ მთელი დღის განმავლობაში ხელს უშლიან და აწყვეტინებენ ? როგორ შეგვიძლია მოვთხოვოთ ადამიანებს საქმის კეთება ,
(src)="69"> 仕事をしろと言えるのでしょうか ?
(trg)="69"> თუ მიდიან ოფისში , რომ ხელი შეუშალონ
(src)="70"> 無茶苦茶でしょう
(trg)="70"> აშკარად აზრი არ აქვს ამ ყველაფერს , ჩემთვის .
(src)="71"> では 、 他の場所では起きない オフィス内の妨害とは一体何でしょう ?
(trg)="71"> ხოდა რა არის ეს ხელისშემშლელი ფაქტორები რომლებიც ხდება სამუშაო ადგილებზე ? რაც არ ხდება სხვა ადგილებში ?
(src)="72"> 外の場所にも誘惑はあります テレビがあったり 散歩にも出られたり 下には冷蔵庫があったり 楽になれるソファなど 、 自由にできます
(trg)="72"> სხვა ადგილებში კი გაქვს ხელისშემშლელი ფაქტორები ირგვლივ , როგორიც არის , მაგალითად , ტელევიზორი ან , წახვიდოდი სასეირნოდ , ან , მაცივარია ქვემოთ ან გაქვს შენი კუთვნილი სავარძელი , ან რასაც გინდა გააკეთებ სხვას , საქმის გარდა .
(src)="73"> 管理職の方と話してみると 従業員に家で仕事をして欲しくない理由として こういった妨害の例が出ます
(trg)="73"> და თუ გაესაუბრებით კონკრეტულ მენეჯერებს , ისინი გეტყვიან , რომ არ უნდათ , რომ მათმა თანამშრომლებმა სახლში იმუშაონ ხელის შემშლელი ფაქტორების გამო .
(src)="74"> 他にも 、 「 自分の目の- -届かない場所にいるなら- -ちゃんと仕事をしているか分からない ! 」
(trg)="74"> ისინი ასევე ამბობენ : ზოგჯერ ისინი ასევე იტყვიან , რომ თუ არ შემიძლია დავინახო ადამიანი , როგორ გავიგო ის ნამდვილად მუშაობს თუ არა ?
(src)="75"> 馬鹿な話ですが 、 そう言い訳する上司もいます
(trg)="75"> რაც სასაცილოა , რა თქმა უნდა , მაგრამ ეს არის ერთ-ერთი მიზეზი , რასაც მენეჯერები იყენებენ გასამართლებლად .
(src)="76"> わたし自身もマネージャーです ちゃんと問題を心得ています
(trg)="76"> მეც ერთ-ერთი ვარ ამ მენეჯერთაგან მე მესმის , ვიცი როგორ ხდება ეს ყველაფერი
(src)="77"> 我々が改善していかなくてはなりません
(trg)="77"> ჩვენ ყველამ უნდა გავაუმჯობესოთ ეს საქმე
(src)="78"> しかし彼らはしばしば誘惑について言及します 「 家で仕事なんてとんでもない 」
(trg)="78"> ხშირად ჩამოგვითვლიან ყურადღების გამბნევ მიზეზებს , მე ვერ მივცემ უფლებას მას , იმუშაოს სახლში .
(src)="79"> 「 TVを見たり別の事をしているだろう 」
(trg)="79"> ისინი უყურებენ ტელევიზორს , სხვა რაღაცეებს გააკეთებენ ,
(src)="80"> それらは本当の妨害ではないのです そういうのは任意で発生する妨害だからです
(trg)="80"> მაგრამ , როგორც ჩანს , ესენი არ არიან რეალურად ყურადღების გამაბნეველი მიზეზები .. იმიტომ რომ ეს მიზეზები ნებაყოფლობითია .
(src)="81"> テレビという誘惑を見るのは本人が選択します 妨害要因に触れるときは本人が選択します 冷蔵庫や散歩に向かうときも本人の選択
(trg)="81"> შენ წყვეტ , როდის გინდა რომ უყურო ტელევიზორს , შენ წყვეტ , როდის გინდა ჩართო და გამორთო. შენ წყვეტ , როდის გინდა ქვევით ჩახვიდე ან სასეირნოდ წახვიდე ..
(src)="82"> オフィスで人々の仕事の中断させる 邪魔や妨害のほとんどは 強制的です
(trg)="82"> ოფისში კი ძირითადი ყურადღების გამფანტველი მიზეზები და ხელისშემშლელი ფაქტორები რომლებიც ნამდვილად უშლის ხელს ხალხის მიერ სამუშაოს შესრულებას არის იძულებითი .
(src)="83"> 例をいくつか出しましょう
(trg)="83"> ხოდა , მოდით გავიაროთ ახლა ზოგიერთი მათგანი .
(src)="84"> マネージャーや上司は 職場での本当の妨害は Facebook Twitter Youtube などのサイトであると信じています そして彼らは そうしたサイトを職場で禁止します
(trg)="84"> მენეჯერები და უფროსები ხშირად გაფიქრებინებენ , რომ ნამდვილი ხელისშემშლელი სამუშაოს შესრულების დროს არის ან Facebook – ი ან Twitter – ი youtube – ი და სხვა საიტები. და ისინი იქამდე მიდიან , რომ კრძალავენ ამ საიტებს სამსახურში .
(src)="85"> みなさんの職場もこんな感じですか ?
(trg)="85"> ზოგიერთი თქვენთაგანი შეიძლება მუშაობს კიდეც ისეთ ადგილას , სადაც ზოგიერთი საიტი ჩართული არ არის ..
(src)="86"> ここは中国か ? 一体どうしてしまったんだ
(trg)="86"> ჩინეთში ხომ არ ვართ ? რა ხდება ჩვენს თავს ?
(src)="87"> 従業員がツイッターを使うから 仕事の効率が上がらない 。
(trg)="87"> ვებსაიტზე ვერ შედიხარ სამსახურში , და ეს არის პრობლემა , რომლის გამოც ხალხი საქმეს არ აკეთებს ?
(src)="88"> だから職場のネットへのアクセスが検閲される 。 馬鹿げています 。 問題はそこじゃありません
(trg)="88"> იმიტომ რომ Facebook-ით და Twitter-ით არიან გართულნი ? ეს სასაცილოა .
(src)="89"> この場合のFacebook Twitter Youtube は 現代の 「 煙草タイム 」 みたいなものです
(trg)="90"> დღეს Facebook – ი და Twitter – ი , ისევე როგორც Youtube – ი არის , მხოლოდ , თანამედროვეობის სიგარეტის მწეველთა შესვენებები .
(src)="90"> 10 年前は一服しに 15 分間抜け出す人がいても 誰も構いませんでした それなのにどうして あっちでもこっちでも Facebook Twitter Youtube などの利用を問題視するのでしょう ?
(trg)="91"> არავის აინტერესებდა ადამიანი სამუშაო დროის 15 წუთს სიგარეტის მოწევისთვის თუ გამოიყენებდა ათი წლის წინ , მაშინ რატომაა დღეს ასეთი დაინტერესებული შევა თუ არა ხელქვეითი Facebook – ზე ან რომელიმე სხვა საიტზე , Twitter – ზე ან Youtube – ზე ?
(src)="91"> オフィスの本当の問題はここではありません
(trg)="92"> ეს არ არის რეალური პრობლემები ოფისში .
(src)="92"> 本当の問題は わたしが M & amp ; M 's と呼んでいる マネージャーとミーティングです
(trg)="93"> ნამდვილი პრობლემები მდგომარეობს იმაში , რასაც მე ვუწოდებ " მ და მ " -ს მენეჯერები და მითინგები .
(src)="93"> 現在のオフィスにおける本当の問題です
(trg)="94"> აი ნამდვილი პრობლემები თანამედროვე ოფისებში დღეს .
(src)="94"> 職場で仕事が片づかない理由が この M & amp ; M 's です
(trg)="95"> აი რატომ ვერ სრულდება სამუშაო სამსახურში. იმიტომ რომ მ და მ უშლის ხელს .
(src)="95"> 興味深いことに 仕事をする場所として挙げられた場所ー 家 車の中 飛行機 あるいは夜や早朝ー そこには上司や会議もありません
(trg)="96"> აი საინტერესო რა არის : თუ გადახედავთ ყველა იმ ადგილს , სადაც ხალხს ურჩევნია მუშაობა , მაგ . : სახლში , ავტომობილში , თვითმფრინავში , ან გვიან ღამე , ან დილით ადრე , თქვენ ვერ ნახავთ ამ ადგილებში მენეჯერს ან შეხვედრას ;
(src)="96"> 他の誘惑は山ほどありますが 上司や会議はありません
(trg)="97"> ნახავთ ბევრ სხვა ყურადღების გამაბნეველ ფაქტორს , მაგრამ არა მენეჯერს და მითინგს .
(src)="97"> 職場にあって他にはないもの それがこの二つです
(trg)="98"> მოკლედ , მ და მ-ები არ შეგხვდებათ სხვა ადგილებში. მაგრამ შეგხვდებათ ოფისებში .
(src)="98"> マネージャーとは基本的に 人の邪魔をすることが役なのです
(trg)="99"> და მენეჯერები ძირითადად ისინი არიან , ვინც ხალხს სამუშაოს გაკეთებაში ხელს უშლიან .
(src)="99"> それが仕事なんですよ 、 人の邪魔をするのが
(trg)="100"> პრინციპში , მენეჯერები ამისთვის არიან. იმისთვის რომ ხალხს ხელი შეუშალონ .
(src)="100"> 彼らはあまり仕事をしないので 他の仕事を確認しに来ます 。 これが妨害となります 世界中にはたくさんのマネージャーがいます
(trg)="101"> შეაწყვეტინონ. მართლა საქმეს კი არ აკეთებენ , უბრალოდ , უნდა დარწმუნდნენ , რომ ყველა სხვა ადამიანი მუშაობს , რაც თავის მხრივ , ხელის შეშლას გულისხმობს. ჩვენ ძალიან ბევრი მენეჯერი გვყავს .