# it/ted2020-10.xml.gz
# zh/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> Con tutte le preoccupazioni per L' AIDS e l' influenza aviaria , di cui più tardi parlerà il Dott. Brilliant , voglio e l' influenza aviaria , di cui più tardi parlerà il Dott. Brilliant , voglio parlare di un' altra epidemia : le malattie cardiovascolari , il diabete , l' ipertensione , ognuna delle quali é completamente prevenibile per almeno il 95 % delle persone , semplicemente cambiando dieta e stile di vita. semplicemente cambiando dieta e stile di vita .
(trg)="1"> 所有對於愛滋病同禽流感嘅擔心 都係好合理嘅 而我哋稍後亦會從 Brilliant 醫生 聽到有關嘅嘢 不過 , 而家我想講嘅係另一啲流行病 就係心血管疾病 、 糖尿病同高血壓 而且對於 95 % 以上嘅患者嚟講 只要改變飲食習慣同生活作息 呢啲病完全係可以預防嘅
(src)="2.1"> Anche la malattia si sta globalizzando : Anche la malattia si sta globalizzando : tutti stanno cominciando a mangiare , vivere e morire come noi .
(src)="2.2"> Per esempio , l' Asia é passata in una sola generazione da uno dei più bassi tassi di malattie cardiache , obesità , e diabete , in una sola generazione da uno dei più bassi tassi di malattie cardiache , obesità , e diabete , ad uno dei più alti .
(src)="2.3"> E in molti paesi africani , le malattie cardiovascolari fanno tanti morti quanto HIV ed AIDS. le malattie cardiovascolari fanno tanti morti quanto HIV ed AIDS .
(trg)="2"> 但現正發生嘅事就係慢性病開始全球化 其他國家嘅人嘅飲食同生活方式 甚至死亡方式 都開始同我哋相似 例如短短一代人嘅時間 亞洲已經由其中一個心臟病 、 肥胖 同糖尿病發病率極低嘅地區 變成發病率極高嘅地區 喺非洲 , 患心血管疾病嘅人數 等同於喺大多數國家 死於愛滋病嘅人數
(src)="3"> Quindi viviamo in una " finestra " temporale in cui possiamo cambiare la vita a milioni di persone , e praticare medicina preventiva su scala globale. medicina preventiva su scala globale .
(trg)="3"> 所以呢個係一個關鍵時刻 我哋必須做一個重要嘅改變 去影響幾百萬人嘅生命 同埋喺全球實施預防性醫學
(src)="4"> Le malattie cardiovascolari fanno più morti , non solo in questo paese , ma in tutto il mondo , della somma di tutte le altre e tuttavia sono completamente prevenibili per quasi tutti .
(trg)="4"> 心血管疾病導致嘅死亡人數 比其他疾病加起嚟仲要高 呢樣嘢唔單止喺我哋嘅國家 全世界亦一樣 不過對絕大多數人嚟講
(src)="5.1"> E non sono solo prevenibili , ma reversibili .
(src)="5.2"> Negli ultimi 29 anni , grazie a strumenti high-tech costosi e allo stato dell' arte , abbiamo dimostrato quanto una soluzione semplice , economica e low-tech , come cambiare dieta e stile di vita , possa essere efficace .
(src)="5.3"> Arteriografia Quantitativa , prima e dopo un anno , ed una Tomografia Cardiaca .
(src)="5.4"> Arteriografia Quantitativa , prima e dopo un anno , ed una Tomografia Cardiaca .
(src)="5.5"> Arteriografia Quantitativa , prima e un anno dopo , ed una Tomografia Cardiaca .
(trg)="5"> 心血管疾病係完全可以避免嘅 甚至可以醫好 喺過去接近二十九年 我哋以一啲高科技 、 昂貴 先進嘅方法證明咗 透過改變飲食同生活作息 呢啲非常簡單 、 原始 、 低成本嘅 治療方法有幾大嘅威力 例如對比一年前同一年後嘅 定量動脈造影術 同埋心臟正子掃描
(src)="6.1"> Qualche mese fa , abbiamo pubblicato il primo studio che mostra come in effetti si possa fermare o far regredire il cancro alla prostata cambiando dieta e stile di vita .
(src)="6.2"> 70 % dei casi con crescita del tumore invertita o almeno inibita , contro il solo 9 % del gruppo di controllo. contro il solo 9 % del gruppo di controllo .
(trg)="6"> 幾個月前 , 我們發表第一份研究 指出只需透過改變飲食同生活習慣 你就能夠停止或者逆轉前列腺癌擴散 令到 70 % 嘅癌細胞縮小 或者停止生長 相對之下 , 對照組只有 9 %
(src)="7"> Guardate nella RM come l' attività del tumore alla prostata ( in rosso ) é diminuita dopo un anno .
(trg)="7"> 喺呢啲磁力共振造影同埋光譜分析裏邊 紅色係前列腺癌細胞活動 可以見到佢喺一年後減少咗
(src)="8.1"> Ora c' é un' epidemia di obesità .
(src)="8.2"> Due terzi degli adulti ed il 15 % dei ragazzi .
(src)="8.3"> Quello che davvero mi preoccupa é l' aumento del 70 % del diabete negli ultimi 10 anni .
(src)="8.4"> Questa potrebbe essere la prima generazione in cui i figli vivranno meno dei genitori .
(src)="8.5"> E' drammatico , e si può evitare. meno dei genitori .
(src)="8.6"> E' drammatico , e si può evitare .
(trg)="8"> 現時癡肥非常流行 影響到三份之二嘅成人同 15 % 嘅兒童 特別令我擔心嘅係 過往十年糖尿病人數已經上升咗 70 % 我哋可能係第一個代人 見到細路短命過我哋 咁係好可悲 而且呢個情況其實係可以避免
(src)="9.1"> Questi non sono risultati elettorali , ma il numero di obesi , stato per stato .
(src)="9.2"> Vengono dal sito della CDC .
(src)="9.3"> ' 85 , ' 86 , ' 87 , ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 , -ecco una nuova categoria- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ...
(src)="9.4"> 2000 , 2001 , insomma , peggiora .
(src)="9.5"> E' l' involuzione della specie . ...
(src)="9.6"> 2000 , 2001 , insomma , peggiora .
(src)="9.7"> E' l' involuzione della specie .
(src)="9.8"> Che cosa ci possiamo fare ?
(src)="9.9"> La dieta che sembra poter invertire malattie cardiache e cancro é quella Asiatica. che sembra poter invertire malattie cardiache e cancro é quella Asiatica .
(trg)="9"> 呢啲並唔係選舉結果 而係各州肥胖人口統計 由 85 、 86 、 87 年起計 呢啲資料取自美國疾病管制 暨預防中心網站 — — 88 、 89 、 90 、 91 年 一個新嘅分類 — — 92 、 93 、 94 、 95 、 96 年 97 、 98 、 99 、 2000 、 2001 — — 越嚟越差 我哋一直喺度退化 ( 笑聲 ) 而家我哋可以為到呢樣做啲乜呢 ? 我哋發現亞洲嘅飲食習慣 可以預防心臟病同癌症
(src)="10"> Ma la gente in Asia sta iniziando a mangiare come noi , e quindi ad ammalarsi come noi. a mangiare come noi , e quindi ad ammalarsi come noi .
(trg)="10"> 但亞洲人都開始食得好似我哋咁 因此佢哋都開始病到好似我哋咁
(src)="11.1"> Perciò ho lavorato con molte compagnie alimentari , perchè rendessero divertente , accattivante e conveniente mangiare cibo più sano .
(src)="11.2"> Sono nell' advisory board di McDonald' s , PepsiCo , Conagra , Safeway , presto Sono nell' advisory board di McDonald' s , PepsiCo , Conagra , Safeway , presto la Del Monte , e tutte trovano che sia un buon business. la Del Monte , e tutte trovano che sia un buon business .
(trg)="11"> 我一直有同好多大型飲食公司合作 佢哋可以令食用健康食品變得 樂趣 、 吸引 、 流行 、 有口感又方便 例如 , 我擔任麥當勞 、 百事可樂 康尼格拉食品 、 Safeway 嘅 諮詢董事會嘅主席 嚟緊仲會做埋台爾蒙食品 諮詢董事會主席 佢哋發現健康食品市場充滿商機
(src)="12"> Le insalate di McDonalds nascono da questa iniziativa , uscirà anche un' insalata Asiatica , e alla Pepsi , due terzi della loro crescita viene dal cibo più sano. e alla Pepsi , due terzi della loro crescita viene dal cibo più sano .
(trg)="12"> 你喺麥當勞見到嘅沙律 就係我哋嘅成果 佢哋將會有亞洲款式嘅沙律 喺百事可樂公司 三分二嘅營業增長 嚟自佢哋改良咗嘅食品
(src)="13.1"> Comportandoci così , potremo liberare risorse da destinare a farmaci per trattare l' AIDS , l' HIV , la malaria e l' influenza aviaria .
(src)="13.2"> Grazie .
(trg)="13"> 所以如果我哋可以咁做 我哋就可以慳返好多資源 去買我哋真正需要嘅藥物 去治療愛滋病 、 瘧疾 , 或者禽流感 多謝各位 !
# it/ted2020-1044.xml.gz
# zh/ted2020-1044.xml.gz
(src)="1"> La mia grande idea è un' idea molto , molto piccola che può sbloccare miliardi di grandi idee che sono , al momento , latenti dentro di noi .
(trg)="1"> 我嘅大諗頭 喺一個非常 , 非常細嘅意見 可以釋放 數十億 目前喺我哋體內處於休眠狀態嘅大想法 .
(src)="2"> E la piccola idea che ci permetterà di farlo è : dormire .
(trg)="2"> 我嘅意見就喺 瞓覺 。
(src)="3"> ( Risate ) ( Applausi ) Questa è una stanza di donne di tipo-A .
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 依度有成屋嘅A型女性 。
(src)="4"> Questa è una stanza di donne con deficit di sonno .
(trg)="4"> 依間屋有一班 唔夠瞓嘅女人 。
(src)="5"> Ed io ho imparato sulla mia pelle , il valore del sonno .
(trg)="5"> 而且我從教訓中學習到 , 睡眠嘅價值 。
(src)="6"> Due anni e mezzo fa , sono svenuta per la stanchezza .
(trg)="6"> 兩年半之前 , 我攰到暈底咗 。
(src)="7"> Ho sbattuto la testa sulla scrivania , mi sono fratturata lo zigomo ,
(trg)="7"> 我個頭撞咗落檯面 , 然後撞爆咗我嘅臉頰骨 ,
(src)="8"> mi hanno messo 5 punti all' occhio destro .
(trg)="8"> 我嘅右眼聯咗五針 。
(src)="9"> Ed iniziai il viaggio di riscoperta del valore del sonno .
(trg)="9"> 所以我開始重新 尋找睡眠嘅價值 。
(src)="10.1"> E durante tale viaggio , ho studiato .
(src)="10.2"> Ho incontrato medici , scienziati , e sono qui per dirvi che la via verso una vita più produttiva , più ispirata e più gioiosa è : dormire abbastanza .
(trg)="10"> 喺依個過程裡面 , 我研究 , 我見咗醫生 , 科學家 , 而我喺依度話比你聽 如果你想有更加高嘅效率 , 更加多靈感 , 生活得更快活 你就要有足夠嘅睡眠 。
(src)="11"> ( Applausi ) E saremo noi donne a fare il primo passo in questa nuova rivoluzione , la nuova questione femminista .
(trg)="11"> ( 掌聲 ) 而我哋女人要帶領 一個新嘅革命 , 依種新嘅女權主義 。
(src)="12.1"> Arriveremo ai vertici , letteralmente dormendo di più .
(src)="12.2"> ( Risate ) ( Applausi ) Perché sfortunatamente , per gli uomini la mancanza di sonno è diventata un simbolo di virilità .
(trg)="12"> 我哋簡直要用最好嘅方式瞓覺 , 確實咁做 。 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 因為不幸嘅喺 , 對男人嚟講 唔夠瞓已經成為有男子氣概嘅象徵 。
(src)="13"> Da poco , mi trovavo a cena con un uomo che si vantava di aver dormito solamente quattro ore la notte prima .
(trg)="13"> 最近我同一個男人食晚飯 , 佢吹噓佢每晚只得到 四個鐘頭嘅睡眠 。
(src)="14.1"> E mi è venuto da dirgli -- ma non gliel' ho detto -- Mi è venuto da dirgli , " Sai che c' è ?
(src)="14.2"> Se avessi dormito cinque ore , questa cena sarebbe stata molto più interessante . "
(trg)="14"> 而且我覺得自己想同佢講 -- 但我冇講到 -- 我覺得好似話 : “ 你知道嗎 ? 如果你瞓左五個鐘頭 , 今次晚餐會變得有趣好多 。 “
(src)="15"> ( Risate ) C' è al momento in circolazione un tipo di competizione basata sulla mancanza di sonno .
(trg)="15"> ( 笑聲 ) 有一種唔夠瞓嘅情況 更勝人一籌 。
(src)="16"> In particolare qui a Washington , se cerchi di incontrare qualcuno per colazione e proponi " Va bene verso le otto ? "
(trg)="16"> 特別喺華盛頓 , 如果你試圖搞一個早餐會 , 然後你話 , “ 八點可以嗎 ? “
(src)="17.1"> probabilmente ti risponderanno , " le otto del mattino ?
(src)="17.2"> È un po' tardi per me , ma va bene , posso fare una partita a tennis e un paio di chiamate e poi incontrare te . "
(trg)="17"> 佢哋好可能話比你聽 , “ 八點鐘已經喺太遲啦 , 不過唔緊要 , 我可以打場網球 之後再講幾個電話會議 , 然後八點鐘再見你 。 “
(src)="18"> E loro pensano che significhi che sono incredibilemnte impegnati e produttivi , ma la verità è che non lo sono , perché al momento , abbiamo dei leaders brillanti in affari , finanza , politica , che stanno prendendo delle decisioni terribili .
(trg)="18"> 佢地以為咁樣喺代表 佢哋喺難以置信嘅繁忙同有效率 , 但事實上佢哋唔喺咁 , 因為我哋依家 , 有輝煌嘅領袖 喺商業 、 金融 、 政治 , 做緊可怕嘅決定 。
(src)="19"> Per cui , un IQ elevato non significa che tu sei un bravo leader , perche l' essenza della leadership è essere in grado di vedere l' iceberg prima che colpisca il Titanic .
(trg)="19"> 因此 , 一個人有高智商 並唔代表佢喺一個好嘅領導人 , 因為領導嘅本質 喺能夠喺鐵達尼號擊中冰山 之前已經見到冰山 。
(src)="20"> Ed abbiamo avuto troppi iceberg che hanno colpito i nostri Titanic .
(trg)="20"> 而且我哋已經有太多嘅冰山 擊中鐵達尼號 。
(src)="21"> Di fatto , ho una sensazione , che se la Lehman Brothers ( ndt - fratelli ) fosse stata Lehman Brothers and Sisters ( fratelli e sorelle ndt ) potrebbe essere ancora attiva .
(trg)="21"> 事實上 , 我有一種感覺 如果雷曼兄弟 喺雷曼兄弟姐妹 , 咁佢哋可能仍然存在 。
(src)="22"> ( Applausi ) Mentre tutti i fratelli erano occupati ad essere iperconnessi 24 ore su 24 , 7 giorni su 7 , forse una sorella , avrebbe notato l' iceberg , perché si sarebbe svegliata dopo 7 ore e mezza o 8 ore di sonno e sarebbe stata in grado di avere una visione d' insieme .
(trg)="22"> ( 掌聲 ) 當所有兄弟都忙緊 被 24 / 7 超連接嘅時候 , 也許一個姊妹會注意到冰山 , 因為佢瞓左七個半或八個鐘頭 , 瞓醒 已經能夠睇到 全幅圖畫 。
(src)="23"> Per cui , cosí come ci stiamo confrontando con tutte le crisi multiple nel nostro mondo , in questo momento , quello che ci farà bene a livello personale , cio che ci porterà più gioia , gratitudine , efficacia nelle nostre vite e che sarà il meglio per le nostre carriere , è anche la cosa migliore per il mondo .
(trg)="23"> 所以喺我哋世界嘅依刻 , 當我哋面對 所有多重嘅危機 , 咩喺個人層面上對我哋嚟講喺好嘅 , 仲有啲乜嘢可以為我哋嘅生活 帶黎更多嘅快樂 、 感恩同成效 , 可以最好甘幫到我哋嘅事業 , 仲可以最幫到成個世界 。
(src)="24"> Per cui vi invito caldamente a chiudere gli occhi e scoprire le grandi idee che giacciono dentro di noi , [ vi invito a ] spegnere i vostri motori e scoprire il potere del sonno .
(trg)="24"> 所以我希望你 閉上你嘅眼睛 去發掘喺我哋裡面 嘅新思維 , 關閉你嘅引擎 , 發掘睡眠嘅力量 。
(src)="25"> Grazie .
(trg)="25"> 多謝 。
(src)="26"> ( Applausi )
(trg)="26"> ( 掌聲 )
# it/ted2020-1050.xml.gz
# zh/ted2020-1050.xml.gz
(src)="1"> Vorrei dire a tutti voi che di fatto siete dei cyborg , ma non i cyborg che pensate .
(trg)="1"> 我想同你哋講 , 其實你哋都係半機械人 , 不過唔係你哋念嘅果種半機械人 。
(src)="2"> Non siete RoboCop , e non siete Terminator , ma siete cyborg ogni volta che guardate lo schermo di un computer o usate uno dei vostri cellulari .
(trg)="2"> 你哋唔係鐵甲威龍 , 亦都唔係終結者 , 但係每次你望住個屏幕 或者用手機果陣 , 你就係一個半機械人 。
(src)="3"> Quindi qual è la definizione giusta di cyborg ?
(trg)="3"> 甘點先為止正宗嘅半機械人呢 ?
(src)="4"> Vediamo , la definizione tradizionale è quella di un organismo " a cui sono stati aggiunti componenti esogeni con lo scopo di adattarlo a nuovi ambienti . "
(trg)="4"> 嗱 , 傳統嚟講就係 “ 一個有機體為咗適應新環衛 而被添加外部組件 。 ”
(src)="5.1"> Questa viene da un documento del 1960 sul viaggio nello spazio .
(src)="5.2"> Perché , se ci pensate , lo spazio è abbastanza ostile ;
(trg)="5"> 呢種講法係源於 1960 年一篇記錄太空漫遊嘅文章 。 因為你認真唸下 , 太空其實好可怕 ;
(src)="6"> la gente non è fatta per viverci .
(trg)="6"> 人類本嚟就唔應該係果度 。
(src)="7"> Ma gli umani sono curiosi , e piace loro aggiungere cose ai loro corpi per poter andare sulle Alpi un giorno e poi diventare un pesce nel mare il giorno dopo .
(trg)="7"> 不過人類都係好有奇心嘅 , 佢哋鐘意係自己身上加啲嘢 , 所以總有一日佢地可以爬上阿爾卑斯山 , 跟住另外一日又變成海底嘅一條魚 。
(src)="8"> Guardiamo un pò il concetto di antropologia tradizionale .
(trg)="8"> 等我哋嚟睇下傳統概唸上嘅人類學係觀點 。
(src)="9"> Qualcuno va in un altro paese , dice , " Che affascinanti che sono queste persone , come sono interessanti i loro strumenti , che strana è la loro cultura . "
(trg)="9"> 有條友去咗另一個國家 , 佢話 : “ 呢度啲人真係神奇 , 佢哋嘅架撐真係得意 , 距哋嘅文化好盞鬼 。 ”
(src)="10"> E poi scrivono qualcosa , e forse qualche altro antropologo lo legge , e pensiamo che sia molto esotico .
(trg)="10"> 跟住佢地係張紙度寫咗啲也 , 或者咁啱有幾個人類學家睇度 , 我哋就會覺得呢單也靈舍有異國情調 。
(src)="11"> Bene , quello che succede è che abbiamo improvvisamente trovato una nuova specie .
(trg)="11"> 而同時發生嘅係我哋突然發現咗 一個新品種 。
(src)="12.1"> Io , in qualità di antropologa dei cyborg , mi sono detta ad un tratto , " Accidenti !
(src)="12.2"> Ora di colpo siamo diventati una nuova forma di homo sapiens " .
(src)="12.3"> E guardate queste culture affascinanti .
(src)="12.4"> E guardate questi curiosi rituali che tutti fanno intorno a questa tecnologia .
(trg)="12"> 我 , 作為一個研究半機械人嘅人類學家 , 實會話 : “ 哇 , 依家我哋突然間成為咗新新人類啦 。 過嚟睇下呢啲引人入勝嘅文化 , 再睇下呢啲令人好奇嘅儀式 , 個個都圍繞呢項技術做嘢 。
(src)="13"> Cliccano sugli oggetti e guardano schermi . "
(trg)="13"> 佢哋一路點擊 , 一路望著個屏幕 。 ”
(src)="14"> C' è una ragione per cui studio questo , rispetto all' antropologia tradizonale .
(trg)="14"> 我之所以去研究呢樣也 , 而唔係傳統人類學係有原因嘅 。
(src)="15"> E la ragione è che l' utilizzo degli strumenti , all' inizio , per migliaia e migliaia di anni , è sempre stato una modifica fisica di sé stessi .
(trg)="15"> 因為工具嘅使用 , 係一開始 , 經過咗千萬年 , 所有也都係人類挪嚟改造自身 。
(src)="16"> Ci ha aiutato a estendere il nostro essere fisico , andare più veloci , colpire le cose con più forza , e c' è stato un limite a tutto ciò .
(trg)="16"> 工具幫助我哋擴展自身嘅技能 , 令我哋跑得更快 , 錘嘢錘得更有力 , 雖然一切都有個限度 。
(src)="17.1"> Ma quello a cui stiamo assistendo ora non è un' estensione del nostro essere fisico , ma un' estensione del nostro essere mentale .
(src)="17.2"> E a causa di questo , possiamo viaggiare più veloci , comunicare in maniera differente .
(trg)="17"> 但係依家我哋睇度嘅唔係人類自身技能嘅擴展 , 而係心智嘅延伸 。 由於咁 , 我哋可以走得更快 , 更多元化咁交流 。
(src)="18"> E l' altra cosa è che ci portiamo tutti dietro la piccola tecnologia di Mary Poppins .
(trg)="18"> 第二件發生哽嘅嘢就係 我哋都隨身攜帶住Mary Poppins嘅技術 。
(src)="19"> Possiamo metterci dentro tutto quello che vogliamo senza appesantirci , e possiamo tirarne fuori qualunque cosa .
(trg)="19"> 我地可以將任何野擺在我地想放噶任何地方 , 唔重咖 , 然之後又可以從入面挪距出來 。
(src)="20"> A cosa assomiglia l' interno del vostro computer ?
(trg)="20"> 你台電腦入面究竟有啲咩呢 ?
(src)="21"> Beh , se ne stampaste tutto il contenuto , vi portereste dietro mezza tonnellata di carta .
(trg)="21"> 嗱 , 如果你將佢打印出嚟 , 就好似你要運輸 成千磅重嘅信息材料 。
(src)="22"> E se vi capita di perdere quelle informazioni , sembra che la vostra mente abbia perso qualcosa all' improvviso , e improvvisamente sentite come se vi mancasse qualcosa , solo che non siete in grado di vederlo , è una sensazione molto strana .
(trg)="22"> 而且 , 如果你真係唔見咗果啲信息 , 你個心就會覺得突然之間冇咗一啲嘢 , 就好似突然之間感覺失去咗一啲嘢 , 除非你無辦法見度呢啲嘢 , 距就好似D好奇怪噶感覺 。
(src)="23"> L' altra cosa che succede è che ora avete una doppia identità .
(trg)="23"> 另外一件發生咗嘅嘢就係你擁有第二個自己 。
(src)="24"> Che vi piaccia o no , state cominciando a farvi vedere on line , e la gente interagisce con l' altro voi quando non ci siete .
(trg)="24"> 無論你鐘唔鍾意 , 你都開始係線上出現 , 當你唔係果度 , 人哋就開始同第二個你交流 ,
(src)="25"> Quindi dovete stare attenti nel lasciare aperta la vostra interfaccia , che sostanzialmente è la vostra bacheca di Facebook , in modo che la gente non ci scriva nel bel mezzo della notte -- perché è praticamente la stessa cosa .
(trg)="25"> 咁你就要小心 , 唔好輕易開放你嘅第一道防線 , 基本上嚟講就係你嘅Facebook , 唔好比人哋係深夜係上面寫嘢 , 因為呢個效果同現實生活係好大程度上係等價嘅 。
(src)="26"> E di colpo abbiamo la necessità di tenere in vita il nostro secondo io .
(trg)="26"> 所以突然之間 , 我哋開始維護第二個自己 ,
(src)="27"> Dovete presentarvi nella vita digitale allo stesso modo in cui fareste nella vita vera .
(trg)="27"> 你不得不以一種你係現實中呈現嘅方式 相似咁係數碼生活中呈現 。
(src)="28"> Quindi , così come vi alzate al mattino , fate la doccia e vi vestite , dovete imparare a fare lo stesso per la vostra vita digitale .
(trg)="28"> 就好似你起身 , 冲個涼 , 著衫 , 你一樣要學識係數碼生活中去做同樣嘅也 。
(src)="29"> E il problema è che tanta gente oggi , specialmente gli adolescenti , devono passare attraverso due adolescenze .
(trg)="29"> 不過問題在於家陣好多人 , 尤其係青少年 , 需要經歷兩個青春期 。
(src)="30.1"> Devono passare per quella primaria , che già è difficile , e poi per quella del loro secondo io .
(src)="30.2"> Ed è addirittura più difficile perché di fatto esiste una storia del loro trascorso online .
(trg)="30"> 佢哋要經歷第一個青春期已經好唔容易 , 依家仲要經歷自己第二個青春期 。 咁就更加之難 。 因為係呢個真實嘅網絡歷史入面 佢哋經歷都會被記錄 。
(src)="31.1"> E chiunque arrivi , neofita della tecnologia , è come un adoloscente online .
(src)="31.2"> E quindi è molto strano , ed è difficile per loro fare quelle cose .
(trg)="31"> 依家每個啱開始接觸新科技嘅人 , 都係網上嘅青少年 。 所以 , 要佢地去做果啲嘢 係好奇怪同埋困難嘅 。
(src)="32"> Quando ero bambina , la sera mio padre mi faceva sedere e mi diceva , " Ti insegnerò qualcosa del tempo e dello spazio nel futuro . "
(trg)="32"> 係我好細個果陣 , 夜晚我老窦會叫我坐低跟住同我講 : “ 我要教你一樣關於未來時間同空間嘅嘢 。 ”
(src)="33"> E ho detto , " Grandioso "
(trg)="33"> 我話 : “ 好啊 ! ”
(src)="34"> E un giorno mi ha chiesto : " Qual è la distanza più breve tra due punti ? "
(trg)="34"> 有一日佢問我 : “ 兩點之間最短嘅距離係咩 ? ”
(src)="35"> E ho risposto : " Beh , una linea retta .
(trg)="35"> 我話 : “ 哦 , 直線啰 。 你琴日係咁同我講嘅 。 ”
(src)="36.1"> Me l' hai detto ieri .
(src)="36.2"> Ho pensato di essere molto intelligente . "
(trg)="36"> 我唸住我好醒目 ,
(src)="37.1"> Ha detto , " No , no , no .
(src)="37.2"> C' è un modo migliore . "
(trg)="37"> 點知佢話 : “ 唔啱 , 唔啱 , 呢個先係更短嘅路徑 。 ”
(src)="38"> Ha preso un pezzo di carta , ha disegnato A su un lato e B sull' altro e ha piegato il foglio così che A e B si toccassero .
(trg)="38"> 佢挪咗一張紙 , 係一面寫咗個A , 另外一面寫咗個B , 跟住折埋兩邊令到A掂到B 。
(src)="39"> E ha detto , " Questa è la distanza più breve tra due punti . "
(trg)="39"> 佢話 : ” 呢個先系兩點之間最短嘅距離 。 “
(src)="40"> E ho detto , " Papà , papà , papà come fai ? "
(trg)="40"> 我跟住問 : ” 老窦 , 老窦 , 老窦 , 你點做度嘎 ? “
(src)="41"> Ha detto , " Beh , devi solo piegare tempo e spazio , ci vuole un sacco di energia , ecco come si fa . "
(trg)="41"> 佢話 : “ 嗱 , 呢個先係兩點之間最短嘅距離 , 要用好多能量 , 跟住就可以做到喇 。 ”
(src)="42"> E ho detto , " Voglio farlo . "
(trg)="42"> 我話 : “ 我都想做到啊 ! ”
(src)="43"> E ha detto , " Bene , ok . "
(trg)="43"> 佢話 : “ 好啊 ! ”
(src)="44"> E così , quando andavo a letto nei 10 o 20 anni successivi , di notte pensavo , " Voglio essere la prima persona a creare un ponte spazio-temporale , per fare accelerare le cose .
(trg)="44"> 跟住 , 係接落嚟呢 10 幾 20 年 , 每當我夜晚訓覺時 我就會唸 , “ 我一定會係第一個創造出 “ 蟲洞 ” 嘅人 , 令事物加速 。
(src)="45"> E voglio costruire una macchina del tempo . "
(trg)="45"> 我仲要製造一台時光機 。 ”
(src)="46"> Mandavo in continuazione messaggi alla futura me stessa utilizzando dei registratori .
(trg)="46"> 我經常用錄音機嚟發信息 比未來嘅自己 。
(src)="47"> Ma poi mi sono resa conto andando all' università che la tecnologia non viene adottata solo perché funziona ;
(trg)="47"> 但係當我讀大學果陣 , 我意識到 , 技術唔會因為佢有用 而被人類接受 ,
(src)="48"> viene adottata perché la gente la usa ed è fatta per gli umani .
(trg)="48"> 而係人類用過之後先會被接受 。 因為佢係為滿足人類所需而創造嘅 。
(src)="49"> Quindi ho cominciato a studiare antropologia .
(trg)="49"> 所以 , 我開始研究人類學 。
(src)="50"> E mentre scrivevo la mia tesi sui telefoni cellulari , mi sono resa conto che tutti si portavano in tasca un ponte spazio-temporale .
(trg)="50"> 當我係度寫哽關於手機嘅論文時 , 我意識到每個人嘅口袋入面都隨身帶著個 ” 蟲洞 “ 。
(src)="51"> Non trasportavano se stessi fisicamente , si trasportavano mentalmente .
(trg)="51"> 呢個 “ 蟲洞 ” 唔係通過身體接觸嚟傳遞信息 , 而係從心智上傳遞 。
(src)="52"> Cliccavano su un bottone , e si connettevano da A a B istantaneamente .
(trg)="52"> 人類點擊一下按鈕 , 跟住以A身份同B取得聯繫 。
(src)="53.1"> E ho penato , " Oh wow .
(src)="53.2"> Ho trovato .
(trg)="53"> 跟住我唸 : “ 噢 , 哇 , 我穩到啦 ! 真係太好啦 ! ”
(src)="54.1"> È fantastico . "
(src)="54.2"> Quindi con il tempo , tempo e spazio si sono compressi per questo motivo .
(trg)="54"> 所以 , 隨住時間推移 , 時間同空間 都因為咁而被壓縮埋一齊 。
(src)="55"> Potete trovarvi da una parte del mondo , sussurrare qualcosa ed essere sentito dall' altra parte del mondo .
(trg)="55"> 你可以企係地球嘅一邊 , 細細聲講嘢 , 而且可以比另外一邊嘅人聽到 。
(src)="56"> Una tra le altre idee che emergono è che ci sono diversi tipi di tempo per ogni singolo apparecchio che si usa .
(trg)="56"> 仲有就係 , 你用嘅唔同設備可以比你擁有唔同類型嘅時間 。
(src)="57"> Ogni singola finestra di browser vi da' un tempo diverso .
(trg)="57"> 每一個瀏覽標籤都比你一個唔同嘅時間軸 。
(src)="58"> E per questo motivo , cominciate a frugare in cerca della vostra memoria esterna -- dove l' avete lasciata ?
(trg)="58"> 而且因為咁 , 你開始到處發掘延伸嘅記憶 , 將佢哋收埋咗係邊呢 ?
(src)="59"> Quindi ora tutti questi paleontologi come me frugano in cerca delle cose che abbiamo perso nei cervelli esterni che ci portiamo in giro in tasca .
(trg)="59"> 所以話依家我哋都係古生物學家 , 不停咁發掘我哋失去嘅嘢 , 我哋將外部大腦隨身帶係口袋入面 。
(src)="60.1"> E questo stimola una specie di architettura del panico .
(src)="60.2"> Oddio , dov' è quella cosa ?
(trg)="60"> 咁樣會促發一種恐慌 。 弊 , 啲嘢究竟存咗係邊度 ?
(src)="61"> Siamo tutti dei " I Love Lucy " in una grande catena di montaggio di dati , e non ce la facciamo più a tenere il passo .
(trg)="61"> 係信息狂潮嚟臨前 , 我哋都好似 ” 我愛Lucy “ 電視入面演嘅咁狼狽 , 而且我哋冇辦法追得上信息嘅腳步 。