# it/ted2020-1086.xml.gz
# si/ted2020-1086.xml.gz
(src)="1"> Questa è la rivoluzione 2.0 .
(trg)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0
(src)="2"> Non ci sono stati singoli eroi .
(trg)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .
(src)="3"> Poiché tutti sono stati eroi .
(trg)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස
(src)="4"> Ciascuno ha fatto qualcosa .
(trg)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .
(src)="5"> Tutti noi usiamo Wikipedia .
(trg)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව .
(src)="6.1"> Il concetto alla base di Wikipedia è che tutti contribuiscono al suo contenuto .
(src)="6.2"> E alla fine si è prodotta la più vasta enciclopedia al mondo .
(trg)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට .
(src)="7"> Partendo da un' idea che sembrava assurda si è arrivati alla più grande enciclopedia del mondo .
(trg)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට
(src)="8"> E nella rivoluzione egiziana , la rivoluzione 2.0 , ognuno ha dato il proprio contributo -- piccolo o grande , ma ognuno ha dato il suo -- per consegnarci una della storie più affascinanti della storia dell' umanità in materia di rivoluzioni .
(trg)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට
(src)="9"> E' stato davvero molto stimolante assistere al cambiamento di tutti questi egiziani .
(trg)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම
(src)="10"> Se consideriamo i fatti , vediamo un Egitto che per 30 anni è andato sempre peggiorando .
(trg)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන
(src)="11"> Tutto andava male .
(trg)="11"> ස ම ද යක්ම නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන
(src)="12"> Tutto era sbagliato .
(trg)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන
(src)="13"> Però primeggiavamo in termini di povertà , corruzione , assenza di libertà di parola , mancanza di attivismo politico .
(trg)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම ද ශප ලන ක්රිය ක රීත්වය අඩුවීම
(src)="14"> Quelle erano state le conquiste del nostro grande regime .
(trg)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්
(src)="15"> Eppure non succedeva niente .
(trg)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ
(src)="16"> E non perché le persone fossero contente oppure per mancanza di frustrazione .
(trg)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි
(src)="17"> In effetti la gente era molto frustrata .
(trg)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය
(src)="18"> Ma il motivo del silenzio era ciò che definisco la barriera psicologica della paura .
(trg)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි
(src)="19"> Tutti avevano paura .
(trg)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය
(src)="20.1"> Beh , non proprio tutti .
(src)="20.2"> C' erano alcuni egiziani coraggiosi che devo ringraziare per la loro abnegazione -- duecento persone che sfilavano in protesta , che venivano percosse e arrestate .
(trg)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න
(src)="21"> Però la maggior parte degli egiziani aveva paura .
(trg)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය
(src)="22"> Nessuno avrebbe davvero voluto passare dei guai .
(trg)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට
(src)="23"> Un dittatore non può fare a meno dell' uso della forza .
(trg)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි
(src)="24"> Vogliono che la gente viva nella paura .
(trg)="24"> ඔවුන්ට අවශ්ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි
(src)="25.1"> Quella barriera psicologica aveva funzionato per tanti anni .
(src)="25.2"> Ed ecco che arrivano Internet , la tecnologia , il Blackberry , gli sms .
(trg)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග ත ක්ෂණය , බ්ල ක්බ රි දුරකතන , ක ටි පණිවිඩ
(src)="26"> Ci aiutano ad essere collegati tra di noi .
(trg)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව
(src)="27"> Piattaforme come YouTube , Twitter , Facebook ci hanno aiutato molto , perché fondamentalmente ci hanno fatto capire di non essere soli ,
(trg)="27"> යූටියුබ් , ට්විට , ෆ ස්බුක් ව නි ම්රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව
(src)="28"> e che sono molte le persone che sono frustrate .
(trg)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="29"> Sono tantissime .
(trg)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="30"> Ma sono anche in tanti a condividere lo stesso sogno .
(trg)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="31"> A prendere a cuore la propria libertà .
(trg)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="32"> Magari fanno una bella vita .
(trg)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න
(src)="33"> Sono felici , all' interno delle loro ville .
(trg)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල
(src)="34"> Sono contenti , non hanno problemi .
(trg)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්රශ්න න හ .
(src)="35"> Ma sentono comunque le sofferenze degli egiziani .
(trg)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව
(src)="36"> Molti di noi non sono felici quando vedono in TV un egiziano che mangia spazzatura mentre altri sottraggono miliardi di lire egiziane alle risorse del Paese .
(trg)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්
(src)="37"> Internet ha avuto un grande ruolo nel far sì che la gente potesse esprimersi , collaborare , cominciare a pensare insieme .
(trg)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක් වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට
(src)="38"> E' stata una campagna educativa .
(trg)="38"> එය අධ්ය පනික ව්ය ප රයක් වූව
(src)="39"> Khaled Saeed è stato ucciso nel giugno del 2010 .
(trg)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී
(src)="40"> Ricordo ancora quella foto .
(trg)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය
(src)="41"> Ne ricordo ogni singolo dettaglio .
(trg)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම
(src)="42"> Era orribile .
(trg)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි
(src)="43"> E' stato torturato a morte in modo brutale .
(trg)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ
(src)="44"> E qual è stata la spiegazione del regime ?
(trg)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද ?
(src)="45.1"> Che era soffocato cercando di ingoiare una bustina di hashish .
(src)="45.2"> Questo è quello che hanno detto .
(src)="45.3"> " E' un criminale .
(trg)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර ඔහු අපර ධකරුව ක්
(src)="46"> Uno che voleva fare la bella vita . "
(trg)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්
(src)="47"> Ma la gente non si è fidata ,
(trg)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(src)="48"> non ha creduto a questa storia .
(trg)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(src)="49"> Grazie ad Internet la verità è emersa ed è stata conosciuta da tutti .
(trg)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්යය ද න සිටිය
(src)="50"> E ognuno ha cominciato a pensare : " questo ragazzo poteva essere mio fratello . "
(trg)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය
(src)="51"> Apparteneva alla classe media .
(trg)="51"> ඔහු මධ්යම ප න්තික තරුණය ක්
(src)="52"> Tutti noi ricordavamo la sua fotografia .
(trg)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන
(src)="53"> E' stata creata una pagina web .
(trg)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන
(src)="54"> Un amministratore anonimo ha semplicemente invitato le persone a visitare la pagina , senza alcun programma .
(trg)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ
(src)="55"> " Qual è il nostro scopo ? "
(trg)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "
(src)="56.1"> " Non lo so . "
(src)="56.2"> In pochi giorni ecco che decine di migliaia di persone -- egiziani arrabbiati -- dicevano al Ministro degli Interni " E' troppo .
(trg)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්යන්ශය න් ප්රශ්න කරමින් සිටිය ඇති
(src)="57"> Prendete chi ha ucciso questo ragazzo
(trg)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න
(src)="58"> e consegnatelo alla giustizia . "
(trg)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න
(src)="59"> Naturalmente loro hanno fatto orecchie da mercante .
(trg)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ
(src)="60"> E' stato incredibile -- come tutti si siano sentiti direttamente coinvolti .
(trg)="60"> එය ආශ්චර්යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි
(src)="61"> La gente si è appropriata di questa pagina .
(trg)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව
(src)="62"> Hanno cominciato a condividere idee .
(trg)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත
(src)="63"> Anche ridicole , come quella per organizzare una manifestazione silenziosa .
(trg)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි
(src)="64"> Andare per le strade , tutti rivolti verso il mare dando le spalle alla strada , vestiti in nero e in silenzio per un' ora senza far niente , e poi tornare a casa .
(trg)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට
(src)="65"> Alcuni hanno commentato : " Perbacco , una dimostrazione silente .
(trg)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "
(src)="66"> La prossima volta aggiungiamo delle vibrazioni . "
(trg)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?
(src)="67"> La gente faceva commenti ironici .
(trg)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල
(src)="68.1"> Ma in effetti quando la gente è scesa in piazza -- la prima volta erano migliaia ad Alessandria -- era come -- era stupefacente .
(src)="68.2"> Grandioso .
(src)="68.3"> Perché la connessione del mondo virtuale era stata portata nel mondo reale , per condividere lo stesso sogno , la stessa frustrazione e la rabbia , lo stesso desiderio di libertà .
(trg)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්
(src)="69"> Hanno fatto tutto questo .
(trg)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්
(src)="70"> E pensate che il regime abbia imparato ?
(trg)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද ?
(src)="71.1"> Certo che no .
(src)="71.2"> Li hanno attaccati .
(trg)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න
(src)="72"> Li hanno maltrattati nonostante stessero lì in modo pacifico -- non stavano nemmeno protestando .
(trg)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්
(src)="73"> E i fatti sono progrediti fino ad arrivare alla rivoluzione tunisina .
(trg)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු
(src)="74"> Anche qui , una pagina web di cui si era appropriata la gente .
(trg)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්
(src)="75"> Infatti lo scopo dell' amministratore anonimo era di raccogliere idee , sottoporle al vaglio della gente e dir loro cosa stessero facendo .
(trg)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ර්ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි
(src)="76"> La gente pubblicava immagini e foto ; vi si denunciavano violazioni dei diritti civili in Egitto ; la gente suggeriva idee , si sceglievano le migliori che poi venivano attuate ; la gente creava dei video .
(trg)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්රිය වට න වූව .
(src)="77"> Tutto veniva fatto dalla gente per la gente , questo è il potere di Internet .
(trg)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය
(src)="78"> Senza bisogno di leader .
(trg)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ
(src)="79"> Tutti erano dei leader in quella pagina .
(trg)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්
(src)="80"> L' esperimento tunisino , come diceva Amir , ha ispirato tutti noi , dimostrandoci che c' è una possibilità .
(trg)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම අපි හ මද න ටම ද ර්යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න
(src)="81"> Sì , possiamo farcela .
(trg)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .
(src)="82"> Abbiamo gli stessi problemi , possiamo scendere in piazza .
(trg)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්
(src)="83"> E quando ho visto la piazza , il 25 , ho pensato : " l' Egitto di prima del 25 non può più essere l' Egitto del dopo 25 .
(trg)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල
(src)="84"> La rivoluzione sta accadendo .
(trg)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව
(src)="85"> Questa non è la fine , ma l' inizio della fine . "
(trg)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි
(src)="86"> La sera del 27 sono stato arrestato .
(trg)="86"> 27 ව නිද ර ත්රිය ම ව රඳව ගත්ත
(src)="87"> Grazie al cielo sono riuscito a comunicare luogo ed altro .
(trg)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන
(src)="88"> Ma sono stato incarcerato .
(trg)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත
(src)="89"> Ma non vi parlerò della mia esperienza , perché qui non si tratta di me .
(trg)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි
(src)="90"> Sono rimasto in carcere 12 giorni , bendato e ammanettato .
(trg)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම
(src)="91"> Non riuscivo né a vedere né a sapere niente .
(trg)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ
(src)="92"> Non mi era permesso di parlare a nessuno .
(trg)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ
(src)="93"> Poi sono uscito .
(trg)="93"> මම එලියට ගිය
(src)="94"> Il giorno dopo stavo in piazza Tahrir .
(trg)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල
(src)="95"> Davvero , da come era cambiata la piazza , pensavo di essere stato via per 12 anni .
(trg)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි
(src)="96"> Mai avrei immaginato di vedere questi egiziani così stupendamente cambiati .
(trg)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට අපූරු ඊජිප්තිය නුව
(src)="97"> Non più paura .
(trg)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි
(src)="98"> Ma forza -- potere .
(trg)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි
(src)="99"> La gente sapeva di avere il potere .
(trg)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය
(src)="100"> Era bellissimo vedere questa nuova consapevolezza mentre reclamavano i propri diritti .
(trg)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය