# it/ted2020-1.xml.gz
# pl/ted2020-1.xml.gz
(src)="1"> Grazie mille , Chris .
(trg)="1"> Bardzo dziękuję , Chris .
(src)="2.1"> E ’ veramente un grande onore venire su questo palco due volte .
(src)="2.2"> Vi sono estremamente grato .
(trg)="2.1"> To prawdziwy zaszczyt mieć możliwość drugi raz stanąć w tym miejscu .
(trg)="2.2"> Jestem niezwykle wdzięczny .
(src)="3.1"> Sono impressionato da questa conferenza , e voglio ringraziare tutti voi per i tanti , lusinghieri commenti , anche perché ...
(src)="3.2"> Ne ho bisogno ! !
(trg)="3.1"> Jestem zachwycony tą konferencją .
(trg)="3.2"> Chce Wam wszystkim podziękować za miłe komentarze dotyczące mojej wypowiedzi poprzedniego wieczoru .
(src)="4.1"> ! per i tanti , lusinghieri commenti , anche perché ...
(src)="4.2"> Ne ho bisogno ! !
(trg)="4"> Mówię to szczerze , po części ponieważ -- ( Udawane łkanie ) -- jest mi to potrzebne .
(src)="5.1"> !
(src)="5.2"> Mettetevi nei miei panni !
(trg)="5"> ( Śmiech ) Postawcie się na moim miejscu !
(src)="6"> Ho volato sull' Air Force Two per otto anni .
(trg)="6"> Latałem wiceprezydenckim samolotem przez 8 lat .
(src)="7"> Ora devo togliermi le scarpe o gli stivali per salire su un aeroplano !
(trg)="7"> Teraz muszę zdejmować buty , żeby wejść na pokład samolotu .
(src)="8.1"> Ora devo togliermi le scarpe o gli stivali per salire su un aeroplano !
(src)="8.2"> Vi dirò una piccola storia per illustrarvi cosa abbia significato tutto questo per me .
(trg)="8"> ( Śmiech i oklaski ) Opowiem Wam krótką historię , żeby wyjaśnic przez co przechodzę .
(src)="9"> E' una storia vera , in ogni suo dettaglio .
(trg)="9"> Ta historia jest prawdziwa w każdym calu .
(src)="10"> Poco dopo che Tipper ed io lasciammo la Casa Bianca , guidavamo da casa nostra , a Nashville , verso una piccola fattoria che abbiamo a 50 miglia ad est di Nashville .
(trg)="10"> Wkrótce po tym jak Tipper i ja opuściliśmy -- ( Udawane łkanie ) -- Biały Dom -- ( Śmiech ) Jechaliśmy z domu w Nashville na naszą małą farmę 80 km na wschód od Nashville
(src)="11"> Guidavamo noi. che abbiamo a 50 miglia ad est di Nashville .
(trg)="11"> - prowadziliśmy sami .
(src)="12.1"> Guidavamo noi .
(src)="12.2"> Vi sembrera' cosa da poco , ma ... guardai nello specchietto retrovisore e me ne accorsi all' improvviso .
(trg)="12"> Wiem , że to brzmi jak błahostka , ale -- ( Śmiech ) Spojrzałem we wsteczne lusterko i nagle doznałem szoku
(src)="13"> Non ero seguito da un corteo di macchine .
(trg)="13"> Za mną nie było eskorty .
(src)="14"> Sapete cos' é il dolore dell' arto fantasma ?
(trg)="14"> Słyszeliście o bólu fantomowym ?
(src)="15"> Era una Ford Taurus a noleggio .
(trg)="15"> ( Śmiech ) Jechaliśmy wynajętym Fordem Taurusem .
(src)="16"> Era ora di cena , ed iniziammo a cercare un ristorante .
(trg)="16"> Była pora obiadu i zaczęliśmy rozglądać się za miejscem gdzie można coś zjeść .
(src)="17"> Eravamo sulla I-40 , prendemmo l' uscita 238 , Lebanon , Tennesse ,
(trg)="17"> Byliśmy na autostradzie I-40 .
(src)="18"> uscimmo , iniziammo a cercare e trovammo un ristorante Shoney' s
(trg)="19"> Na zjezdzie trafiliśmy na jedną z restauracji Shoney
(src)="19"> casomai non lo sapeste , una catena economica , per familie .
(trg)="20"> Sieć tanich rodzinnych restauracji - dla tych z Was , którzy nie wiedzą .
(src)="20"> Ci sedemmo , la cameriera arrivò , fece un sacco di cerimonie a Tipper , Ci sedemmo , la cameriera arrivò , fece un sacco di cerimonie a Tipper ,
(trg)="21.1"> Weszliśmy do środka i usiedliśmy przy stoliku .
(trg)="21.2"> Przyszła kelnerka i zrobiła wielkie zamieszanie z powodu Tipper .
(src)="21"> prese i nostri ordini , poi andò dalla coppia al tavolo di fianco a noi , e abbassò la voce così tanto da dovermi sforzare per sentire quello che diceva .
(trg)="22"> ( Śmiech ) Przyjęła nasze zamówienie , po czym podeszła do pary siedzącej obok nas , zniżyła głos tak bardzo , że musiałem się mocno postarać , żeby usłyszeć co mówiła .
(src)="22"> E disse : " Sì , quelli sono l' ex vice-presidente Al Gore e sua moglie Tipper ” .
(trg)="23"> Powiedziała : " Tak , to były Wiceprezydent Al Gore i jego żona Tipper "
(src)="23"> E l' uomo disse : " E ’ caduto parecchio in basso , vero ? "
(trg)="24.1"> Na co facet odpowiedział : " Ale się przejechał .. "
(trg)="24.2"> ( Śmiech )
(src)="24.1"> Abbiamo avuto molte sorprese .
(src)="24.2"> Il giorno successivo , altra storia vera ,
(trg)="25"> To był szereg pewnego rodzaju objawień
(src)="25.1"> Abbiamo avuto molte sorprese .
(src)="25.2"> Il giorno successivo , altra storia vera , sono andato a Lagos in Nigeria , in Africa su un piccolo jet , un G-5 , per parlare di energia .
(trg)="26"> Następnego dnia - kontynuując tą prawdziwą historię Wszedłem na pokład G-5 lecącego do Afryki , aby wygłosić przemowę w Nigerii w mieście Lagos , na temat energii .
(src)="26"> Ed iniziai il discorso raccontando la storia appena successa il giorno prima a Nashville .
(trg)="27"> Rozpocząłem przemówienie od opowiedzenia co wydarzyło się dzień wcześniej w Nashville .
(src)="27"> E lo raccontai più o meno nello stesso modo in cui l' ho raccontata a voi , Tipper ed io che guidavamo , Shoney' s , catena economica per familie , e quello che disse il signore .
(trg)="28.1"> Opowiedziałem ją tak samo , jak przed chwilą opowiedziałem Wam .
(trg)="28.2"> Tipper i ja , Shoney 's , tania sieć rodzinnych restauracji , wypowiedź tamtego faceta - roześmiali się
(src)="28"> Loro risero , io feci il mio discorso , poi andai all' aeroporto per tornare .
(trg)="29"> Skończyłem przemowę , po czym wróciłem na lotnisko , żeby polecieć do domu .
(src)="29"> Mi addormentai sull' aereo , finché nel mezzo della notte , atterrammo alle Azzore per un rifornimento .
(trg)="30"> W samolocie zasnąłem , do momentu kiedy w środku nocy wylądowaliśmy na Azorach , żeby zatankować .
(src)="30"> Mi svegliai , aprirono la porta , uscii per prendere dell' aria fresca , guardai fuori e c' era un uomo che correva lungo la pista ,
(trg)="31.1"> Obudziłem się , otworzono drzwi , poszedłem nabrać trochę świeżego powietrza .
(trg)="31.2"> I nagle zauważyłem mężczyznę biegnącego po pasie startowym
(src)="31.1"> con un foglio in mano , gridando : " Chiama Washington !
(src)="31.2"> Chiama Washington ! " . con un foglio in mano , gridando : " Chiama Washington !
(trg)="32.1"> Machał kartką papieru i krzyczał : " Dzwoń do Waszyngtonu !
(trg)="32.2"> Dzwoń do Waszyngtonu "
(src)="32.1"> Chiama Washington ! " .
(src)="32.2"> E pensai tra me , nel mezzo della notte , nel mezzo dell' Atlantico : ” Che diavolo può essere successo a Washington ? ”
(src)="32.3"> Pensai ad un certo numero di cose che avrebbero potuto succedere .
(trg)="33.1"> Pomyślałem sobie , w środku nocy , na środku Atlantyku co może być nie tak w Waszyngtonie ?
(trg)="33.2"> Wtedy przypomniałem sobie , że w Waszyngtonie całkiem sporo rzeczy moze być nie tak .
(src)="33"> Pensai ad un certo numero di cose che avrebbero potuto succedere .
(trg)="34"> ( Śmiech )
(src)="34"> Ma il vero motivo era che il mio staff era estremamente nervoso perché uno della stampa nigeriana aveva già scritto una storia sul mio discorso , ed era già stato stampato ovunque negli Stati Uniti d' America .
(trg)="35"> Ale okazało się , że mój personel był niezwykle zmartwiony , ponieważ jeden z serwisów w Nigerii zdążył napisać artykuł na temat mojej przemowy , który wydrukowano w miastach na terenie całych Stanów Zjednoczonych .
(src)="35"> Anche a Monterey , ho controllato .
(trg)="36"> Ten wydrukowano w Monterey , sprawdziłem .
(src)="36.1"> E la storia iniziava con : " L' ex vice-presidente Al Gore ha annunciato ieri in Nigeria : " Mia moglie Tipper ed io abbiamo aperto un ristorante economico per famiglie , chiamato Shoney' s , e lo stiamo gestendo da noi . ” "
(src)="36.2"> Prima di arrivare in USA , David Letterman e Jay Leno avevano già iniziato coi loro sketch In uno , avevo un grande cappello da chef , Tipper diceva : " Un altro burger , con patatine ! "
(trg)="37"> Artykuł rozpoczynał się słowami : Były wiceprezydent Al gore ogłosił wczoraj w Nigerii : " Wspólnie z moją żoną Tipper otworzyliśmy tanią , rodzinną restaurację , nazywając ja Shoney i sami ją prowadzimy " ( Śmiech ) Zanim wróciłem na teren USA David Letterman i Jay Leno zdążyli podchwycić temat jeden z nich pokazał mnie w wielkiej , białej czapce kucharskiej , a Tipper krzyczała , " Jeszcze jeden hamburger z frytkami ! "
(src)="37"> Tre giorni dopo , ricevetti una lunga , bella lettera scritta a mano dal mio amico e partner e collega Bill Clinton che diceva : " Congratulazioni per il nuovo ristorante , Al ! "
(trg)="38"> Trzy dni później dostałem długi , odręcznie napisany list od mojego przyjaciela i partnera Billa Clintona , w którym pisał " Gratulacje z okazji otwarcia restauracji , Al ! "
(src)="38.1"> e collega Bill Clinton che diceva : " Congratulazioni per il nuovo ristorante , Al ! "
(src)="38.2"> Sapete , ci piace celebrare i nostri reciproci successi .
(trg)="39"> ( Śmiech ) Cieszymy się nawzajem ze swoich życiowych sukcesów .
(src)="39"> Pensavo di parlare di ecologia dell' informazione .
(trg)="40"> Zamierzałem mówić o ekologii informacji
(src)="40"> Ma siccome voglio prendere l ’ abitudine di tornare a TED , ho pensato che forse avrei potuto parlarne un' altra volta .
(trg)="41"> ale skoro już zaplanowałem sobie powracać do TED przez całe życie , może pomówię o tym innym razem .
(src)="41"> Chris Anderson : Siamo daccordo !
(trg)="42"> ( Oklaski ) Chris Anderson : Nie ma problemu !
(src)="42.1"> Al Gore : Voglio parlare di una cosa che mi chiedono in molti .
(src)="42.2"> Cosa si può fare per la crisi del clima ?
(trg)="43"> Skupię się na tym , co wielu z Was chciało abym rozwinął Co sami możecie zrobić w sprawie globalnego ocieplenia ?
(src)="43"> Voglio iniziare mostrando alcune nuove immagini , solo 4 o 5 .
(trg)="44"> Rozpocznę od pokazania kilku nowych slajdów , po czym streszczę cztery albo pięć z nich .
(src)="44"> E ora la presentazione , la aggiorno ogni volta che la mostro ,
(trg)="45"> Co do pokazu slajdów .
(src)="45"> aggiungo nuove immagini , perché ogni volta che la mostro apprendo cose nuove .
(trg)="47"> Dodaję nowe obrazy , ponieważ przy każdej prezentacji uczę się czegoś nowego .
(src)="46"> E' come pulire la spiaggia .
(trg)="48"> To jak przeszukiwanie plaży .
(src)="47"> Ogni volta che la marea va su o giù , trovate qualche conchiglia in più .
(trg)="49"> Po każdym odpływie znajduje się nowe muszle .
(src)="48"> Solo negli ultimi due giorni , abbiamo avuto i nuovi record di temperatura di Gennaio
(trg)="50"> Zaledwie w ciągu ostatnich dwóch dni odnotowano nową najwyższą temperaturę w styczniu
(src)="49"> Questo é solo per gli USA .
(trg)="51"> Mówimy tu o Stanach Zjednoczonych Ameryki .
(src)="50"> La media storica di Gennaio é -0,5 C ° , lo scorso mese era 4,16 C ° .
(trg)="52.1"> Historyczna średnia temperatur w styczniu to 31 stopni .
(trg)="52.2"> W zeszłym miesiącu było 39,5 .
(src)="51"> Ora , so che volevate qualche brutta notizia in più sull' ambiente - sto' scherzando - ma queste sono le diapositive di riepilogo
(trg)="53.1"> Wiem , że chcecie więcej złych wieści na temat środowiska .
(trg)="53.2"> Żartuję .
(src)="52"> e poi passerò al nuovo materiale su quello che si puo' fare .
(trg)="54"> To są podsumowujące slajdy , później przejdę do nowych materiałów o tym co Wy możecie zrobić .
(src)="53"> Ma volevo parlare di un paio di queste .
(trg)="55"> Ale chciałem jeszcze rozwinąć kilka z tych .
(src)="54"> Prima di tutto , questo é dove si prevede che arriverà il contributo USA al riscaldamento globale , nell ’ ipotesi che non cambi nulla .
(trg)="56.1"> Taki będzie wkład USA w globalne ocieplenie , jeśli nie wprowadzimy zmian , jak zwykle .
(trg)="56.2"> Wydajniejsze wykorzystywanie energii
(src)="55"> Efficienza nell' uso dell ’ elettricità e di tutta l' energia si può raggiungere facilmente .
(trg)="57"> jest łatwe do osiągnięcia .
(src)="56"> Efficienza e risparmio : non sono un costo , sono un profitto .
(trg)="58"> Wydajność i konserwacja to nie wydatki , lecz zysk .
(src)="57"> Il segno é sbagliato .
(trg)="59"> Takie myślenie jest błędne .
(src)="58"> Non é negativo , é positivo .
(trg)="60"> Bilans nie jest negatywny , jest pozytywny .
(src)="59"> Sono investimenti che si pagano da soli .
(trg)="61"> To są inwestycje , które się zwracają .
(src)="60"> Ma sono anche molto efficaci nel farci cambiare rotta .
(trg)="62"> Są też jednak bardzo skuteczne w odwracaniu naszej uwagi .
(src)="61"> Di auto e camion ho parlato nella presentazione , ma voglio che li mettiate in prospettiva .
(trg)="63"> Samochody i ciężarówki - mówiłem o tym przy pokazie slajdów , ale chcę żebyście spojrzeli na to z szerszej perspektywy .
(src)="62"> Sono un evidente fattore di preoccupazione , come é giusto che sia , ma gli edifici producono più riscaldamento globale delle auto e dei camion. ma gli edifici producono più riscaldamento globale delle auto e dei camion .
(trg)="64"> To jasny i widoczny problem , i tak powinno być , ale więcej zanieczyszczeń powodujących globalne ocieplenie pochodzi z budynków niż z samochodów i ciężarówek .
(src)="63"> Le auto ed i camion sono molto importanti , e abbiamo le norme meno restrittive
(trg)="65"> Samochody osobowe i ciężarówki mają istotne znaczenie , a my mamy najniższe normy na świecie ,
(src)="64.1"> al mondo , quindi dovremmo occuparcene .
(src)="64.2"> Ma sono solo un tassello del puzzle .
(trg)="66.1"> więc powinniśmy poświęcić temu uwagę .
(trg)="66.2"> Jest to jednak tylko część układanki .
(src)="65"> L' efficienza degli altri mezzi di trasporto é altrettanto importante !
(trg)="67"> Wydajność innych środków transportu jest równie ważna jak wydajność samochodów osobowych i ciężarowych !
(src)="66"> Le rinnovabili , ai livelli correnti di efficienza tecnologica , possono fare questa differenza , e grazie a Vinod Khosla , a John Doerr , e altri ,
(trg)="68"> Odnawialne źródła energii , na obecnym poziome technologicznej wydajności mogą sporo zdziałać , co Vinod , John Doerr i inni ,
(src)="67"> a molti di voi qui , a molte persone direttamente coinvolte , questo settore crescerà molto più in fretta di quanto mostri la proiezione attuale .
(trg)="69"> wielu z Was - mnóstwa ludzi zaangażowanych w ten problem -- ten wycinek urośnie dużo szybciej niż ukazuje to prognoza .
(src)="68"> La cattura e immagazzinamento del CO2 - é questo che significa CCS- diventerà probabilmente la chiave di volta che ci permetterà di continuare ad usare li combustibili fossili senza danni .
(trg)="70"> Uchwycenie i Sekwestracja Węgla - od tego pochodzi skrót CCS ( ang. ) prawdopodobnie stanie się przełomową aplikacją dzięki której będziemy mogli kontynuować korzystanie z paliw kopalnych w bezpieczny sposób .
(src)="69"> Ne siamo ancora ben lontani .
(trg)="71"> Jeszcze tego nie dopracowaliśmy .
(src)="70.1"> OK .
(src)="70.2"> Ora , cosa si puo' fare ?
(trg)="72.1"> Ok .
(trg)="72.2"> Co możecie zrobić ?
(src)="71"> Ridurre le emissioni a casa vostra .
(trg)="73"> Zredukować emisje w domach .
(src)="72"> La maggior parte di queste spese sono redditizie .
(trg)="74"> Większość tych wydatków również się zwraca .
(src)="73"> L' isolamento termico , una progettazione migliore , comprare elettricità verde dove possibile .
(trg)="75"> Izolacja , lepszy design , energooszczędna elektryczność .
(src)="74.1"> Ho citato le automobili .
(src)="74.2"> Comprate una ibrida .
(trg)="76"> Wspominałem o pojazdach - kupcie hybrydę .
(src)="75"> Usate i mezzi pubblici .
(trg)="77"> Używajcie szybkich tramwajów .
(src)="76"> Immaginatevi altre opzioni migliori .
(trg)="78"> Wymyślajcie inne sposoby , które są dużo lepsze .
(src)="77"> E' importante .
(trg)="79"> To ważne .
(src)="78"> Siate consumatori verdi .
(trg)="80"> Bądźcie zielonymi konsumentami .
(src)="79"> In tutto ciò che comprate , potete scegliere tra prodotti che hanno un impatto più o meno pesante sulla crisi globale del clima. tra prodotti che hanno un impatto più o meno pesante sulla crisi globale del clima .
(trg)="81"> Macie wybór we wszystkim co kupujecie - pomiędzy produktami zdecydowanie nieprzyjaznymi środowisku i tymi , które mają mniejszy wpływ na globalny kryzys klimatyczny ..
(src)="80"> Decidete di condurre una vita a rilascio medio nullo di carbonio .
(trg)="82.1"> Weźcie to pod uwagę .
(trg)="82.2"> Podejmijcie decyzję , aby używać odnawialnych źródeł energii .
(src)="81"> Vorrei che i pubblicitari tra voi mi aiutassero spiegare tutto cio' Vorrei che i pubblicitari tra voi mi aiutassero spiegare tutto cio' in modo che faccia presa sulla maggior parte della gente .
(trg)="83"> Od tych z Was , którzy są dobrzy w kreowaniu marek , Chciałbym porady i pomocy , co do tego jak mówić o tym w sposób , zrozumiały dla wszystkich .
(src)="82"> E' più semplice di quanto pensiate .
(trg)="84"> To łatwiejsze niż myślicie .
(src)="83.1"> Davvero .
(src)="83.2"> Molti di noi , qui , hanno preso questa decisione , ed é davvero molto semplice .
(trg)="86"> Bardzo wielu z nas podjęło taką decyzję i jest to naprawdę proste .
(src)="84.1"> Riducete le emissioni di CO2 in tutto quello che fate , e poi comprate o acquisite dei crediti per quel che rimane .
(src)="84.2"> E ’ spiegato su climatecrisis.net .
(trg)="87"> Zredukujcie emisję dwutlenku węgla poprzez wszystkie wybory , które podejmujecie , a potem spróbujcie wyrównać straty dla pozostałej części , której nie zredukowaliście .
(src)="85"> C' é un “ Calcola-Carbonio ” .
(trg)="89"> Jest tam kalkulator emisji dwutlenku węgla .
(src)="86"> La Participant Productions ha riunito , con il mio coivolgimento attivo , i migliori sviluppatori software del mondo sul difficile problema del calcolo del carbonio per realizzare un “ calcola-carbonio ” facile da usare .
(trg)="90"> " Participant Productions " , z moją pomocą , zebrało wiodących programistów świata w tej tajemnej dziedzinie kalkulacji emisji dwutnelku węgla by zaprojektowali kalkulator przyjazny dla użytkownika .
(src)="87"> Potete calcolare con molta precisione di quanta emissione di CO2 siete responsabili , e poi riceverete suggerimenti per ridurle ,
(trg)="91"> Można bardzo precyzyjnie określić swój wkład w emisję CO2 i zapoznać sie z przedstawionymi opcjami by tę emisję zmniejszyć .
(src)="88"> e quando a Maggio uscira' il film , sarà aggiornato alla versione 2.0 e potremo acquistare dei crediti con un click .
(trg)="92"> Do czasu ukazania się filmu w Maju , powinien już działać w wersji 2.0 z ofertami rekompensat za emisję CO2 dostępnymi już po kilku kliknięciach .
(src)="89"> Inoltre , pensate a rendere il vostro business “ ad impatto zero ” .
(trg)="93"> Pomyślcie o prowadzeniu biznesu bez emisji CO2 .
(src)="90"> Alcuni di noi l' hanno fatto , e non è poi così difficile .
(trg)="94"> Niektórzy z nas tak zrobili , i nie jest tak trudno jak się wydaje .
(src)="91"> Adottate misure favorevoli al clima in tutto quanto fate di nuovo sia che facciate della tecnologia , dello spettacolo , o siate architetti o progettisti .
(trg)="95"> Włączcie rozwiązania przyjazne środowisku do wszystkich projektów innowacji niezależnie od tego czy jesteście z branży technologii czy rozrywki czy ze środowisk projektantów lub architektów .
(src)="92"> Fate investimenti con l' autosussistenza in mente .
(trg)="96"> Inwestujcie długotrwale .
(src)="93"> Majora Carter ne ha parlato .
(trg)="97"> Majora Carter mówiła o tym .
(src)="94"> Se avete investito con consulenti retribuiti sulla base della loro performance annuale , poi non lamentatevi se ragionano “ a trimestre ” .
(trg)="98"> Posłuchajcie , jeśli zainwestowaliście pieniądze z menedżerami których wynagradzacie na podstawie rocznych wyników nigdy więcej narzekajcie na kwartalny raport dyrekcji .
(src)="95"> La gente fa quello per cui e' pagata .
(trg)="99"> Po jakimś czesie , ludzie zrobią to za co im płacicie .
(src)="96"> E se calcolano il loro guadagno in base ai profitti di breve periodo del vostro capitale faranno delle scelte di breve periodo .
(trg)="100"> A jeśli zauawżą ile będą dostawać w oparciu o wasz kapitał który zainwestowali na krótkoterminowe inwestycje , wtedy będą podejmować krótkoterminowe decyzje .
(src)="97"> Ci sarebbe molto di più da dire al riguardo .
(trg)="101"> Dużo można powiedzieć na ten temat .
(src)="98.1"> Diventate dei catalizzatori di cambiamenti .
(src)="98.2"> Spiegate ad altri , informatevi , parlatene .
(trg)="102"> Stańcie się katalizatorami zmian .
(src)="99"> Il film , quando uscira' , sara' una versione cinematografica della presentazione che feci due sere fa , ma é molto più divertente .
(trg)="104"> W maju ukaże się filmowa wersja pokazu slajdów przedstawionego dwa dni temu , która jest bardziej rozrywkowa .
(src)="101"> Molti di voi , qui , hanno l' opportunità di far sì che lo vedano in tanti .
(trg)="105"> Wielu z tutaj obecnych może tak zadziałać by wiele innych osób go zobaczyło .