# it/ted2020-10.xml.gz
# ms/ted2020-10.xml.gz


(src)="1"> Con tutte le preoccupazioni per L' AIDS e l' influenza aviaria , di cui più tardi parlerà il Dott. Brilliant , voglio e l' influenza aviaria , di cui più tardi parlerà il Dott. Brilliant , voglio parlare di un' altra epidemia : le malattie cardiovascolari , il diabete , l' ipertensione , ognuna delle quali é completamente prevenibile per almeno il 95 % delle persone , semplicemente cambiando dieta e stile di vita. semplicemente cambiando dieta e stile di vita .
(trg)="1"> Dengan kerisauan yang sewajarnya tentang AIDS dan selesema burung -- dan kita akan dengar tentang hal itu daripada Dr. Brilliant yang hebat kemudian nanti -- saya mahu berbicara tentang wabak lain , iaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , darah tinggi -- kesemuanya boleh dicegah sepenuhnya bagi sekurang-kurangnya 95 peratus jumlah orang hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup .

(src)="2.1"> Anche la malattia si sta globalizzando : Anche la malattia si sta globalizzando : tutti stanno cominciando a mangiare , vivere e morire come noi .
(src)="2.2"> Per esempio , l' Asia é passata in una sola generazione da uno dei più bassi tassi di malattie cardiache , obesità , e diabete , in una sola generazione da uno dei più bassi tassi di malattie cardiache , obesità , e diabete , ad uno dei più alti .
(src)="2.3"> E in molti paesi africani , le malattie cardiovascolari fanno tanti morti quanto HIV ed AIDS. le malattie cardiovascolari fanno tanti morti quanto HIV ed AIDS .
(trg)="2.1"> Apa yang terjadi ialah wujudnya globalisasi penyakit yang sedang berlaku , yakni orang sudah mula makan seperti kita , dan hidup seperti kita dan mati seperti kita .
(trg)="2.2"> Dalam satu generasi , misalnya , Asia berubah daripada mempunyai antara kadar terendah bagi penyakit jantung , obesiti dan diabetes kepada antara yang tertinggi .
(trg)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular sebanding dengan kematian disebabkan HIV dan AIDS di kebanyakan negara .

(src)="3"> Quindi viviamo in una " finestra " temporale in cui possiamo cambiare la vita a milioni di persone , e praticare medicina preventiva su scala globale. medicina preventiva su scala globale .
(trg)="3"> Jadi ada suatu ruang kesempatan yang kritis yang perlu kita buat perubahan penting yang boleh benar-benar mempengaruhi hidup jutaan orang , dan mengamalkan perubatan pencegahan pada skala global .

(src)="4"> Le malattie cardiovascolari fanno più morti , non solo in questo paese , ma in tutto il mondo , della somma di tutte le altre e tuttavia sono completamente prevenibili per quasi tutti .
(trg)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih ramai orang - bukan saja di negara ini , tapi juga di seluruh dunia -- daripada semua yang lain digabungkan , namun begitu ia boleh dicegah sama sekali bagi hampir semua orang .

(src)="5.1"> E non sono solo prevenibili , ma reversibili .
(src)="5.2"> Negli ultimi 29 anni , grazie a strumenti high-tech costosi e allo stato dell' arte , abbiamo dimostrato quanto una soluzione semplice , economica e low-tech , come cambiare dieta e stile di vita , possa essere efficace .
(src)="5.3"> Arteriografia Quantitativa , prima e dopo un anno , ed una Tomografia Cardiaca .
(src)="5.4"> Arteriografia Quantitativa , prima e dopo un anno , ed una Tomografia Cardiaca .
(src)="5.5"> Arteriografia Quantitativa , prima e un anno dopo , ed una Tomografia Cardiaca .
(trg)="5.1"> Bukan saja boleh dicegah , ia sebenarnya boleh dipatahbalikkan .
(trg)="5.2"> Selama hampir 29 tahun yang berlalu , kita telah dapat menunjukkan bahawa hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup , dengan menggunakan pengukur yang canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa berkesannya usaha yang sangat mudah , sederhana dan murah ini .
(trg)="5.3"> Arteriografi kuantitatif , sebelum dan selepas setahun , dan imbasan PET kardium .

(src)="6.1"> Qualche mese fa , abbiamo pubblicato il primo studio che mostra come in effetti si possa fermare o far regredire il cancro alla prostata cambiando dieta e stile di vita .
(src)="6.2"> 70 % dei casi con crescita del tumore invertita o almeno inibita , contro il solo 9 % del gruppo di controllo. contro il solo 9 % del gruppo di controllo .
(trg)="6"> Kami telah tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan kajian pertama yang menunjukkan anda sebenarnya boleh hentikan atau mematahbalikkan penularan kanser prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 peratus pengurangan dalam pembesaran tumor , ataupun menghalang pembesarannya , berbanding dengan 9 peratus dalam kelompok kawalan .

(src)="7"> Guardate nella RM come l' attività del tumore alla prostata ( in rosso ) é diminuita dopo un anno .
(trg)="7"> Dalam spektroskopi MRI dan MR ini , aktiviti tumor prostat ditunjukkan dalam warna merah -- anda boleh lihat ia berkurangan selepas setahun .

(src)="8.1"> Ora c' é un' epidemia di obesità .
(src)="8.2"> Due terzi degli adulti ed il 15 % dei ragazzi .
(src)="8.3"> Quello che davvero mi preoccupa é l' aumento del 70 % del diabete negli ultimi 10 anni .
(src)="8.4"> Questa potrebbe essere la prima generazione in cui i figli vivranno meno dei genitori .
(src)="8.5"> E' drammatico , e si può evitare. meno dei genitori .
(src)="8.6"> E' drammatico , e si può evitare .
(trg)="8.1"> Kini wujud pula wabak obesiti .
(trg)="8.2"> Dua pertiga daripada orang dewasa dan 15 peratus kanak-kanak .
(trg)="8.3"> Apa yang amat merisaukan saya ialah diabetes telah meningkat 70 peratus dalam 10 tahun yang lalu , dan ini mungkin generasi pertama di mana jangka hayat anak-anak kita lebih singkat daripada kita .
(trg)="8.4"> Itu amat menyedihkan , dan ia boleh dicegah .

(src)="9.1"> Questi non sono risultati elettorali , ma il numero di obesi , stato per stato .
(src)="9.2"> Vengono dal sito della CDC .
(src)="9.3"> ' 85 , ' 86 , ' 87 , ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 , -ecco una nuova categoria- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ...
(src)="9.4"> 2000 , 2001 , insomma , peggiora .
(src)="9.5"> E' l' involuzione della specie . ...
(src)="9.6"> 2000 , 2001 , insomma , peggiora .
(src)="9.7"> E' l' involuzione della specie .
(src)="9.8"> Che cosa ci possiamo fare ?
(src)="9.9"> La dieta che sembra poter invertire malattie cardiache e cancro é quella Asiatica. che sembra poter invertire malattie cardiache e cancro é quella Asiatica .
(trg)="9.1"> Ini bukanlah laporan pilihanraya , ini adalah jumlah rakyat - bilangan rakyat yang obes mengikut negeri , bermula dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari laman web CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat lihat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- ia semakin teruk .
(trg)="9.2"> Keadaan kita semacam makin merosot .
(trg)="9.3"> Apa yang boleh kita buat tentang hal ini ?
(trg)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami dapati boleh mematahbalikkan penyakit jantung dan kanser adalah diet orang Asia .

(src)="10"> Ma la gente in Asia sta iniziando a mangiare come noi , e quindi ad ammalarsi come noi. a mangiare come noi , e quindi ad ammalarsi come noi .
(trg)="10"> Tapi orang Asia sudah mula makan seperti kita maka sebab itulah mereka sudah mula berpenyakit seperti kita .

(src)="11.1"> Perciò ho lavorato con molte compagnie alimentari , perchè rendessero divertente , accattivante e conveniente mangiare cibo più sano .
(src)="11.2"> Sono nell' advisory board di McDonald' s , PepsiCo , Conagra , Safeway , presto Sono nell' advisory board di McDonald' s , PepsiCo , Conagra , Safeway , presto la Del Monte , e tutte trovano che sia un buon business. la Del Monte , e tutte trovano che sia un buon business .
(trg)="11.1"> Jadi saya sedang berkerjasama dengan banyak syarikat makanan besar-besar .
(trg)="11.2"> Mereka boleh menjadikannya seronok , seksi , hebat , segar dan mudah untuk makan makanan yang menyihatkan , misalnya -- saya mempengerusikan lembaga penasihat bagi McDonald 's , PepsiCo , ConAgra , Safeway , dan tidak lama lagi , Del Monte , dan mereka mendapati bahawa ini satu perniagaan yang baik .

(src)="12"> Le insalate di McDonalds nascono da questa iniziativa , uscirà anche un' insalata Asiatica , e alla Pepsi , due terzi della loro crescita viene dal cibo più sano. e alla Pepsi , due terzi della loro crescita viene dal cibo più sano .
(trg)="12.1"> Salad yang anda lihat di McDonald 's datangnya daripada usaha ini -- mereka akan menghasilkan salad Asia .
(trg)="12.2"> Di Pepsi , dua pertiga daripada pertumbuhan hasil datang daripada makanan mereka yang lebih baik .

(src)="13.1"> Comportandoci così , potremo liberare risorse da destinare a farmaci per trattare l' AIDS , l' HIV , la malaria e l' influenza aviaria .
(src)="13.2"> Grazie .
(trg)="13.1"> Jadi jika kita boleh buat begitu , maka kita membolehkan sumber digunakan untuk membeli ubat-ubatan yang amat diperlukan bagi merawat AIDS , HIV dan malaria dan untuk mencegah selesema burung .
(trg)="13.2"> Terima kasih .

# it/ted2020-1042.xml.gz
# ms/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Inizierò con questo : un paio d' anni fa , un organizzatrice d' eventi mi chiamò perché stavo per partecipare ad una conferenza .
(src)="1.2"> E mi chiamò e disse :
(trg)="1.1"> Jadi , saya mulakan dengan ini : Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.2"> Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(trg)="1.3"> Dia kata , " Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "

(src)="2"> " Ho davvero delle difficoltà a descriverti sul volantino . "
(trg)="2.1"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="2.2"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "

(src)="3.1"> E io pensai : " Be' , dov' è la difficoltá ? "
(src)="3.2"> E lei rispose : " Be' , ti ho vista parlare ,
(trg)="3.1"> Saya terfikir , " Apa yang susahnya ? "
(trg)="3.2"> Dia kata , " Saya pernah lihat anda berucap ,

(src)="4.1"> e ti chiamerei ricercatrice , credo , ma credo che chiamandoti ricercatrice , nessuno verrà , perché penseranno che sei noiosa ed irrilevante . "
(src)="4.2"> ( Risate )
(trg)="4.1"> saya rasa , saya akan menggelar anda penyelidik , tapi saya bimbang , tidak ada orang akan hadir kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting . "
(trg)="4.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="5.1"> OK .
(src)="5.2"> E disse : " Ma la cosa che mi è piaciuta del tuo discorso
(trg)="5.1"> Dan saya jawab , " Okey . "
(trg)="5.2"> Dan dia kata , " Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah ,

(src)="6"> è che sei una narratrice .
(trg)="6"> anda seorang penglipur lara .

(src)="7"> Per cui quello che farò è chiamarti narratrice "
(trg)="7"> Jadi saya rasa , beri anda gelaran penglipur lara . "

(src)="8.1"> E naturalmente quella parte di me accademica ed insicura pensava : " Come mi chiamerai ? "
(src)="8.2"> E lei disse : " Ti chiamerò narratrice "
(trg)="8.1"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.2"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(trg)="8.3"> Dan dia menjawab , " Saya akan gelar anda penglipur lara . "

(src)="9"> E io pensavo : " Perché non chiamarmi folletto ? "
(trg)="9"> Dan saya terfikir , " Kenapa tidak pari-pari ajaib ? "

(src)="10"> ( Risate ) E pensai : " Lasciamici pensare un attimo . "
(trg)="10"> ( Gelak Ketawa ) Saya balas , " Biar saya fikirkan sejenak . "

(src)="11"> Ho provato a fare un profondo appello al mio coraggio .
(trg)="11"> Saya beranikan hati , dan berfikir ,

(src)="12"> E ho pensato , io sono una narratrice .
(trg)="12"> saya memang penglipur lara .

(src)="13"> Sono una ricercatrice qualitativa .
(trg)="13"> Saya penyelidik kualitatif .

(src)="14"> Colleziono storie ; questo è ció che faccio .
(trg)="14"> Saya kumpulkan cerita-cerita ; itu tugas saya .

(src)="15"> E forse la storie sono semplicemente dei dati con un' anima .
(trg)="15"> Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa .

(src)="16"> E forse io sono semplicemente una narratrice .
(trg)="16"> Dan mungkin saya hanya penglipur lara .

(src)="17"> Per cui risposi : " Sai che c' è ?
(trg)="17"> Jadi saya pun berkata , panggil saya

(src)="18"> Perché non scrivi semplicemente che sono una ricercatrice-narratrice . "
(trg)="18"> penyelidik-penglipur lara . "

(src)="19.1"> E lei rispose : " Ah ah .
(src)="19.2"> Ma questo non esiste . "
(trg)="19.1"> Dan dia menjawab , " Haha .
(trg)="19.2"> Itu tidak wujud . "

(src)="20"> ( Risate ) Per cui : io sono una ricercatrice-narratrice , ed oggi sto per fare un discorso -- e parleremo di espansione della percezione -- e voglio parlarvi e raccontarvi alcune storie su una parte della mia ricerca che fondamentalmente ha espanso la mia percezione ed ha effettivamente cambiato il mio modo di vivere ed amare e lavorare ed essere genitore .
(trg)="20"> ( Gelak ketawa ) Jadi saya penyelidik-penglipur lara , dan hari ini , saya sampaikan ucapan ini -- meluaskan tanggapan -- jadi , saya akan berucap dan bercerita tentang satu kajian saya yang secara dasarnya , telah meluaskan tanggapan saya , dan sebenarnya telah mengubah cara saya hidup , bercinta , bekerja , dan mendidik anak .

(src)="21"> E qui comincia la mia storia .
(trg)="21"> Dan di sini bermulanya cerita saya .

(src)="22"> Quando ero una giovane ricercatrice , una dottoranda , il primo anno avevo un professore ricercatore che ci disse : " Il fatto è questo , se non potete misurarlo , non esiste . "
(trg)="22"> Sewaktu menjadi penyelidik muda , pelajar kedoktoran , di tahun pertama , seorang profesor penyelidikan berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud. berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud .

(src)="23"> e pensavo che mi stesse facendo una sviolinata .
(trg)="23"> Saya sangka dia bergurau sahaja .

(src)="24"> Ed io feci " Davvero ? " e lui rispose " Assolutamente " .
(trg)="24"> Saya berkata , " Yakah ? " dan beliau jawab , " Sudah tentu " .

(src)="25"> Per cui dovete comprendere che io ho una laurea in servizi sociali , un master in servizi sociali , e stavo per ottenere il mio dottorato in servizi sociali , e che la mia intera carriera accademica era circondata da persone che in qualche modo pensavano che la vita è disordinata , amatela .
(trg)="25"> Dan anda harus faham , saya mempunyai ijazah sarjana muda , ijazah sarjana dan sedang menjalani pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang kerja sosial , jadi keseluruhan kerjaya akademik saya di kelilingi mereka yang seolah-olah percaya dengan " kekusutan hidup , menyukainya . "

(src)="26"> Ed io sono più un tipo da : la vita è disordinata , ripuliscila , organizzala , e mettila in una scatola bento .
(trg)="26"> Dan saya lebih kepada : " kekusutan hidup , bersihkan , aturkan dan simpan di dalam kotak bento .

(src)="27"> ( Risate ) Per cui pensai di aver trovato la mia strada , di aver trovato una carriera che mi prendesse -- in realtà , una delle grandi massime dei servizi sociali è : accetta il malessere del lavoro .
(trg)="27"> ( Gelak ketawa ) Dan bagi saya , itu hala tuju saya , kerjaya yang membawa saya ke -- mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan : " Menghala kepada ketidakselesaan kerja " .

(src)="28"> Ed io pensavo , rigira il malessere mettilo da parte e prendi il massimo dei voti .
(trg)="28"> Namun , saya ketepikan ketidakselesaan dan berusaha dapatkan semua A.

(src)="29"> Quello era il mio mantra .
(trg)="29.1"> Itu mantera saya .
(trg)="29.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="29.3"> Dan saya berfikir ,

(src)="30"> Per cui ero molto gasata .
(trg)="30.1"> Itu mantera saya .
(trg)="30.2"> Jadi , saya amat teruja .
(trg)="30.3"> Dan saya berfikir ,

(src)="31.1"> E pensai , sai che c' é ?
(src)="31.2"> Questa é la carriera per me , perché io sono interessata ad argomenti un po' confusi .
(trg)="31"> ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai. ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai .

(src)="32"> Ma voglio riuscire a renderli non complicati Li voglio capire .
(trg)="32.1"> Tetapi saya mahu menguraikannya .
(trg)="32.2"> Saya mahu memahaminya .

(src)="33"> Voglio entrare dentro queste cose che so che sono importanti e svelare il codice affinché tutti possano vederle .
(trg)="33"> Saya mahu kupas semua yang saya tahu penting dan sebarkan rahsianya untuk pengetahuan semua .

(src)="34"> Ed iniziai con la connessione .
(trg)="34"> Jadi , saya bermula dengan hubungan .

(src)="35"> Perché , dopo essere stato una ricercatrice di servizi sociali per 10 anni capisci che la connessione è la ragione per cui siamo qui .
(trg)="35"> Kerana , setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial , apa yang saya sedar ialah , kita wujud kerana hubungan .

(src)="36"> E ciò che dà uno scopo ed un significato alle nostre vite .
(trg)="36"> Itu yang memberi tujuan dan erti dalam hidup kita .

(src)="37"> E questo è tutto .
(trg)="37.1"> Ini matlamatnya .
(trg)="37.2"> Tidak kira sama ada anda

(src)="38"> Sia che tu parli con persone che lavorano per la giustizia , e la sanità mentale , e con abusi e abbandoni , quello che sappiamo è che la connessione , la capacità di sentirsi connessi è -- neurobiologicamente è come siamo fatti -- è la ragione per la quale siamo qui .
(trg)="38"> pekerja keadilan sosial , kesihatan mental , penderaan dan pengabaian , apa yang kami tahu ialah hubungan , kemampuan merasa terhubung -- itu kejadian kita secara neurobiologi -- tujuan kewujudan kita .

(src)="39.1"> Per cui pensai , sai che c' è ?
(src)="39.2"> Inizieró con i rapporti umani .
(trg)="39"> Jadi saya akan mulakan dengan hubungan .

(src)="40"> Conoscerete quella situazione quando si riceve una valutazione dal proprio capo , e lei vi dice che avete fatto veramente bene 37 cose , e che una cosa è un' opportunità di crescita ?
(trg)="40"> Anda tentu tahu keadaan di mana ketua anda menilai anda dan nyatakan anda lakukan 37 perkara cemerlang dan satu perkara -- " peluang untuk majukan diri ? "

(src)="41"> ( Risate ) E tutto ciò a cui riuscite a pensare è quell' opportunità di crescita , no ?
(trg)="41"> ( Gelak ketawa ) Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang

(src)="42"> Pare che questo sia il modo in cui anche il mio lavoro è andato , perché , quando fai alle persone domande sull' amore , ti raccontano le loro afflizioni .
(trg)="42.1"> memajukan diri , betul ?
(trg)="42.2"> Ternyata , begitu juga kajian saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang , mereka cerita tentang patah hati .

(src)="43"> Quando chiedi alle persone del loro senso di appartenenza , ti racconteranno le loro peggiori esperienze di esclusione .
(trg)="43"> Apabila anda tanya tentang kekitaan , mereka cerita tentang pengalaman mereka yang menyakitkan apabila dipinggirkan .

(src)="44"> E quando chiedi alle persone di parlarti di rapporti umani , le storie che mi raccontano sono storie di disconnessione .
(trg)="44"> Dan apabila anda tanya tentang hubungan , mereka cerita mengenai hubungan terputus .

(src)="45"> Per tagliar corto -- dopo circa sei settimane di ricerca -- mi ritrovai per caso con questa cosa innominata che svelò in maniera chiara i rapporti umani , in una maniera che mai avevo capito o che mai avevo visto .
(trg)="45"> Jadi , secara pantas -- setelah hampir enam minggu menyelidik -- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama , yang benar-benar mengurai hubungan dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui .

(src)="46"> Per cui ho deviato dalla ricerca e pensato : " Devo capire di cosa si tratta . "
(trg)="46"> Jadi , saya mengundur diri dari penyelidikan ini dan berfikir , saya perlu memahaminya .

(src)="47"> Ed ho scoperto che si trattava della vergogna .
(trg)="47"> Dan ia rupanya , rasa malu .

(src)="48.1"> E la vergogna é veramente percepita come la paura di disconnessione .
(src)="48.2"> C' è qualcosa nella mia vita che , se scoperta da altre persone , farà si che non meriterò più il rapporto con loro ?
(trg)="48"> Dan rasa malu memang mudah difahami sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung : Sekiranya , sesuatu tentang saya , diketahui atau dilihat orang , saya tidak akan layak terhubung ?

(src)="49.1"> Le cose che vi posso dire su di essa sono : è universale ; la proviamo tutti .
(src)="49.2"> Le uniche persone che non provano vergogna
(trg)="49.1"> Apa yang boleh saya katakan ialah : ia sejagat ; kita semua berasa begitu .
(trg)="49.2"> Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu ,

(src)="50.1"> non hanno capacità di immedesimarsi o di connessione .
(src)="50.2"> Nessuno ne vuole parlare ,
(trg)="50.1"> tidak mampu merasa empati atau terhubung .
(trg)="50.2"> Tidak ada orang yang mahu menghadapinya ,

(src)="51"> e meno ne parli , più ne hai .
(trg)="51"> dan lagi anda menidaknya , lagi malu anda .

(src)="52.1"> La base su cui poggia la vergogna , è " Non valgo abbastanza , " " -- un sentimento che noi tutti conosciamo : " Non sono abbastanza pulito .
(src)="52.2"> Non sono abbastanza magro. o ricco , o bello , o intelligente , o non ho avuto abbastanza promozioni . "
(trg)="52.1"> Ini yang menyokong rasa malu , " Saya tidak cukup baik , " -- perasaan yang kita semua kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.2"> Saya tidak cukup langsing , yang kita kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(trg)="52.3"> Saya tidak cukup langsing , tidak cukup kaya , tidak cukup lawa , tidak cukup pandai , tidak cukup dinaikkan pangkat . "

(src)="53"> La base di tutto questo è una vulnerabilità lancinante ,
(trg)="53"> Apa yang menyokongnya ialah , rasa mudah tersinggung yang amat sangat .

(src)="54"> questa idea che abbiamo per cui , affinché il rapporto si crei , dobbiamo fare in modo di essere visti , visti davvero .
(trg)="54"> Beranggapan , bagi menjalin hubungan , kita harus dilihat , benar-benar dilihat .

(src)="55.1"> E sapete come mi sento riguardo la vulnerabilità .
(src)="55.2"> Io odio la vulnerabilità .
(trg)="55"> Dan anda tahu perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung .

(src)="56"> Per cui pensai , questa è la mia occasione per dargliele con il mio righello .
(trg)="56.1"> Saya membencinya .
(trg)="56.2"> Dan saya rasa , ini peluang untuk mengatasi keadaan ini .

(src)="57"> Voglio entrarci dentro , voglio capirla , passerò un anno a smontare la vergogna , capirò come funziona la vulnerabilità e la vincerò con l' astuzia .
(trg)="57"> Saya akan fahaminya , saya akan mengambil setahun , saya akan mengupas rasa malu , saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung , dan saya akan mengakalinya .

(src)="58"> Ero pronta e davvero gasata .
(trg)="58"> Jadi saya bersedia , dan benar-benar teruja .

(src)="59.1"> E come sapete , non è finita bene .
(src)="59.2"> ( Risate )
(trg)="59.1"> Seperti yang anda tahu , hasilnya tidak begitu elok .
(trg)="59.2"> ( Gelak ketawa )

(src)="60"> Lo sapete .
(trg)="60"> Anda sedia maklum , saya memang

(src)="61"> Per cui potrei raccontarvi una sacco di cose sulla vergogna , ma dovrei prendere a prestito un sacco di tempo di altre persone .
(trg)="61"> boleh bercerita tentang rasa malu , tetapi saya akan menghabiskan masa semua orang .

(src)="62"> Ma posso dirvi qual è il succo -- e questa potrebbe essere una delle cose piú importanti che io abbia mai imparato in un decennio di ricerca .
(trg)="62"> Secara ringkasnya , pada dasarnya -- dan ini yang sangat penting , yang saya pelajari setelah lama menjalani

(src)="63"> L' anno che avevo in mente divenne sei anni , migliaia di storie , centinaia di lunghe interviste , gruppi di discussione .
(trg)="63.1"> penyelidikan ini .
(trg)="63.2"> Setahun bertukar menjadi enam tahun : ribuan cerita , ratusan wawancara panjang , perbincangan kumpulan berfokus .

(src)="64"> Ad un certo punto la gente mi mandava pagine di diari e mi mandavano le loro storie migliaia di dati in sei anni .
(trg)="64"> Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun .

(src)="65.1"> Ed io , diciamo , ci ho capito qualcosa .
(src)="65.2"> Ho capito cos' è la vergogna
(trg)="65.1"> Dan saya seolah-olah dapat menanganinya .
(trg)="65.2"> Saya seolah-olah memahami apa itu

(src)="66"> e come funziona .
(trg)="66"> rasa malu , begini cara ia bertindak .

(src)="67"> Ho scritto un libro , pubblicato una teoria , ma qualcosa non era ancora a posto -- e cioè che se prendevo a caso le persone che avevo intervistato e le dividevo tra persone che hanno davvero un senso di dignità , di merito , perché tutto si riduce a questo , un senso di merito -- hanno un forte senso di amore ed appartenenza -- e persone che hanno difficoltà con questo , persone che si domandano sempre se sono all' altezza ,
(trg)="67"> Saya hasilkan sebuah buku , saya terbitkan sebuah teori , tetapi ada sesuatu yang tidak kena -- dan ini dia , sekiranya , saya membahagikan , secara kasar , orang-orang yang saya wawancara , kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri -- itu pokok pangkalnya , kepercayaan diri -- mereka mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya , dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik .

(src)="68"> C' era una sola variabile che separava le persone che hanno un forte senso di amore e di appartenenza e le persone che hanno difficoltà a raggiungerlo .
(trg)="68"> Terdapat hanya satu pembolehubah yang membezakan antara mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan , dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya .

(src)="69"> E cioè , le persone che hanno un forte senso di amore e appartenenza credono di meritarsi amore ed appartenenza .
(trg)="69"> Iaitu , mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam , percaya mereka layak berkasih sayang

(src)="70"> Tutto qui .
(trg)="70.1"> dan berkepunyaan .
(trg)="70.2"> Itu saja .

(src)="71"> Credono di meritarselo .
(trg)="71"> Mereka percaya mereka berkelayakan .

(src)="72"> E per me , la parte difficile della cosa che ci tiene fuori connessione è la nostra paura di non meritarci questa connessione , ed era qualcosa che , personalmente e professionalmente , sentivo di dover comprendere meglio .
(trg)="72"> Dan bagi saya , apa yang sukar yang menghalang hubungan ialah rasa gusar bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan , ialah sesuatu , secara peribadi dan profesional , saya rasa perlu memahami secara mendalam .

(src)="73"> Per cui ciò che ho fatto è stato prendere tutte le interviste dove avevo visto dignità , dove avevo visto le persone vivere in quel modo , e ho esaminato solo quelle .
(trg)="73"> Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara terdapatnya rasa layaknya diri , mereka yang hidup sedemikian , dan pandang itu sahaja .

(src)="74"> Cosa hanno queste persone in comune ?
(trg)="74"> Apa persamaan yang ada pada mereka ?

(src)="75"> Ho una leggera dipendenza da cancelleria , ma questa è un' altra storia .
(trg)="75.1"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(trg)="75.2"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .

(src)="76"> Quindi , avevo una cartellina ed un pennarello , e pensavo , come posso chiamare questa ricerca ?
(trg)="76"> Jadi , saya ada kad manila dan pena , dan saya berfikir , " Apakah tajuk penyelidikan saya ini ? "

(src)="77"> E la prima parola che mi è passata per la mente è stata - di tutto cuore .
(trg)="77.1"> Dan timbul di fikiran ialah , ketulusan .
(trg)="77.2"> Mereka mempunyai ketulusan ,

(src)="78"> Queste sono persone di tutto cuore , che vivono con questo profondo senso di dignità
(trg)="78"> hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi .

(src)="79.1"> Cosí ho scritto sulla cartellina , e ho iniziato a dare uno sguardo ai dati .
(src)="79.2"> In effetti , ho condotto all' inizio
(trg)="79.1"> Saya pun tulis di kad manila , dan mula mengamati data yang ada .
(trg)="79.2"> Sebenarnya , saya mulakan , dalam tempoh empat hari ,

(src)="80"> quattro giorni di intensa analisi dei dati durante la quale ho estratto interviste , storie ed avvenimenti .
(trg)="80"> menganalisa data secara intensif , saya mengambil wawancara-wawancara , cerita-cerita , kejadian-kejadian .

(src)="81.1"> Qual è il tema ricorrente ?
(src)="81.2"> Qual è lo schema ?
(trg)="81.1"> Apa temanya ?
(trg)="81.2"> Apa coraknya ?

(src)="82"> Mio marito era andato via coi bambini perché mi ritrovo sempre in uno stato alla Jackson Pollock , nel quale non faccio altro che scrivere e comportarmi da ricercatrice .
(trg)="82"> Suami saya bersama-sama anak keluar bandar kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya , saya hanya mengarang dan dalam mod penyelidik .

(src)="83"> Ed ecco cosa ho scoperto .
(trg)="83"> Dan ini penemuan saya .

(src)="84"> la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio .
(trg)="84"> Persamaan mereka ialah keberanian .

(src)="85"> E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto .
(trg)="85"> Dan ingin saya terangkan maksud keberanian kepada anda .

(src)="86"> Coraggio , la definizione originale di coraggio quando inizio ad essere utilizzato nella lingua inglese viene dal termine latino cor , che significa cuore -- e la definizione originale serviva a raccontare la storia di chi tu sei con tutto il tuo cuore .
(trg)="86"> Keberanian , definasi asal keberanian pada awal penerimaannya ke dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin , " cor " , bererti hati , dan definasi asal ialah , menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas .

(src)="87"> Per cui queste persone avevano , semplicemente , il coraggio di essere imperfetti .
(trg)="87"> Dan secara ringkasnya , mereka ini sanggup menjadi tidak sempurna .