# is/ted2020-1122.xml.gz
# ku/ted2020-1122.xml.gz
(src)="1"> Hæ , ég heiti Marcin -- bóndi , tæknifræðingur .
(trg)="1"> سڵاو ، ناوم مارتنەــ جوتیار ، زانستزانم .
(src)="2"> Ég fæddist í Póllandi , bý núna í Bandaríkjunum .
(trg)="2"> لە پۆڵەندا لەدایکبووم ، ئێستا لە ئەمریکام
(src)="3"> Ég stofnsetti hóp sem kallast Open Source Ecology .
(trg)="3"> کۆمەڵەیەکم دەستپێکرد پێی دەگوترا ژینگەزانی سەرچاوەی کراوە .
(src)="4"> Við höfum tekið saman lista yfir 50 mikilvægustu vélarnar sem að okkar mati stuðla að nútíma lifnaðarháttum -- hlutir eins og dráttarvélar , bökunarofnar , rafrásaborð .
(trg)="4"> ئێمە ٥٠ گرنگترین ئامێرەکانمان دیاریکرد کە پێمان وابوو بۆ ژیانی سەردەم دەبێت بۆ بوونی شتەکان لە تراکتۆر ، ، فڕنی نان ، قەڵەمی کارەبایی .
(src)="5"> Síðan reyndum við að hanna útfærslur með opnum aðgangi sem maður getur sjálfur smíðað og eru á allra færi að byggja og viðhalda fyrir brot af kostnaðinum .
(trg)="5"> دواتر ئێمە نیازمان دانا بۆ دروستکردنی سەرچاوەی کراوە ، DIY ، نوسخەی بۆ خۆت بیکە کە هەموو کەسێک دەتوانێت دروستی بکات لە کەرتی خەرجی .
(src)="6"> Við köllum þetta Global Village Construction Set .
(trg)="6"> بەوە دەڵێین کۆمەڵەی بنیاتنانی گوندی جیهانی .
(src)="7"> Leyfið mér að segja ykkur sögu .
(trg)="7"> با چیڕۆکێکتان پێبڵێم .
(src)="8"> Ég komst á fertugsaldur með doktorsgráðu í kjarnasamruna , og uppgötvaði að ég var gagnslaus .
(trg)="8"> وە ۲٠ م تەواوکرد بە دکتۆرای فەیلەسوفی لە وزەی بەیەکەوەلکان ، وە من بۆم دەرکەوت من بێکەڵک بووم .
(src)="9"> Ég hafði enga verklega hæfni .
(trg)="9"> من کارامەیی کرداریم نەبوو .
(src)="10"> Heimurinn bauð mér upp á kosti sem ég nýtti mér .
(trg)="10"> جیهان هەڵبژاردەی پێشکەش کردم ، وە من هەڵمبژاردن .
(src)="11"> Ætli megi ekki kalla það neyslulífsstíl .
(trg)="11"> پێموایە دەتوانی پێی بڵێیت ژیانی بەکاربەر .
(src)="12"> Þannig að ég setti á fót bóndabýli í Missouri og kynntist hagfræði búskapar ,
(trg)="12"> وە دەستمکرد بە گێڵگە لەمیسۆوری وە دەربارەی ئابوری کێڵگەکردن فێربووم .
(src)="13"> Ég keypti dráttarvél -- sem bilaði .
(trg)="13"> تڕاکتۆرێکم هێناــ دواتر شکا .
(src)="14"> Ég borgaði fyrir viðgerð -- og hún bilaði aftur .
(trg)="14"> من بۆ چاککردنەوەی پارەمدا -- دواتر دوبارە شکاوە .
(src)="15"> Skömmu seinna var ég kominn á kúpuna .
(trg)="15"> دواتر زۆر زوو ، منیش شکام .
(src)="16"> Ég skildi þá að ódýru tækin sem hentuðu mér og ég þurfti til að hefja sjálfbæran búskap og landnám voru bara ekki til ennþá .
(trg)="16"> پێموابوو کە بەڕاستی گونجاوە ، کەلوپەلی خەرجی کەم کە پێویستم بوو بۆ دەستپێکردنی گێڵگەیەکی بەردەوام و جێگیر کە تائێستا بوونی نیە .
(src)="17"> Ég þurfti tæki sem væri sterkbyggð , stöðluð , mjög skilvirk og hagstæð , ódýr , unnin úr endurunnu og aðgengilegu hráefni sem myndi endast mannsævi , ekki hönnuð til að verða úrelt .
(trg)="17"> پێویستم بە کەلوپەل بوو کە بەهێز ، یەکەیی کارایی بەهێزو پێشکەوتوو ، خەرجی کەم بێت ، دروستکرابێت لە ماددەی ناوخۆی و بەکارهاتووەوە بۆ ماوەیەکی درێژ ، نەوەک بۆ داڕزان دروستکرابێت .
(src)="18"> Ég áttaði mig á því að ég yrði að smíða þau sjálfur .
(trg)="18"> من ئەوەم بۆ دەرکەوت کە خۆم دەتوانم دروستی بکەم .
(src)="19"> Svo ég gerði það .
(trg)="19"> من تەنها ئەوەم کرد .
(src)="20"> Og prófaði þau .
(trg)="20"> وە تاقیم کردەوە .
(src)="21"> Og uppgötvaði að iðnaðarframleiðni er hægt að ná á litlum skala .
(trg)="21"> وە ئەوەم دۆزییەوە کە پیشەسازی بەرهەمهێان دەتوانرێت لە پێوەری بچووکەوە دەستکەوێت .
(src)="22"> Ég gaf út þrívíddarteikningarnar , skýringarmyndir leiðbeiningarmyndbönd og kostnaðaráætlanir sem wiki .
(trg)="22"> وە دواتر نەخشەی سێ دووریم بڵاوکردەوە هێڵکاری ، ڤیدیۆی ڕێنمایی و بودجە لەسەر wiki .
(src)="23"> Í framhaldi af því fóru ýmsir hvaðanæva að úr heiminum að mæta á svæðið og leggja til frumgerðir af nýjum vélum í sérstökum verkefnaheimsóknum .
(trg)="23"> بەژداران لە سەرتاسەری جیهان دەستیانکرد بەپیشاندان ، بەرهەمهێنانی ئامێرێکی نوێ بەدرێژایی سەردانی بەرنامەی پێشکەشکراو .
(src)="24"> Nú þegar höfum við gert frumgerðir af átta af þessum 50 vélum .
(trg)="24"> تائێستا ، هەشتی ٥٠ ی ئامێرەکانمان ھەیە .
(src)="25"> Og nú er verkefnið farið að vaxa af sjálfu sér .
(trg)="25"> وە ئێستا پڕۆژەکە بۆخۆی دەست بە گەشەکردن دەکات .
(src)="26"> Við vitum að opinn aðgangur virkar þegar um er að ræða tækni sem kemur skipulagi á þekkingu og sköpunargáfu .
(trg)="26"> ئێمە دەزانین سەرچاوەی کراوە سەرکەوتوو بووە لەگەڵ کەلوپەلەکان بۆ بەڕێوەبردنی زانیاری و دروستکردن .
(src)="27"> Og nú er það sama að gerast með vélbúnað .
(trg)="27"> وە هەمان شتیش دەست بەڕودان دەکات لەگەڵ ئامێرەکان .
(src)="28"> Við leggjum áherslu á vélbúnað því það er hann sem getur breytt lífi fólks á svo áþreifanlega efnislegan hátt .
(trg)="28"> تیشک دەخەینە سەر ئامێرەکان چونکە ئەوە ئامێرە دەتوانێت ژیانی خەڵک بگۆڕێت لەم ڕێگا ماددە دیارەوە .
(src)="29"> Ef við getum rutt hindrunum úr vegi búskapar , byggingar , framleiðslu getum við sleppt lausu gríðarlegu magni möguleika .
(trg)="29"> ئەگەر بەربەستی کێڵگەکردن ، بنیاتنان ، دروستکردن ، نزم کەینەوە دەتوانین بڕێکی گەورەی شاراوەی مرۆڤایەتی بەرەڵابکەین .
(src)="30"> Ekki aðeins í þróunarríkjum .
(trg)="30"> ئەوە تەنها لە جیهانی گەشەکردن نییە .
(src)="31"> Tækin okkar eru gerð fyrir bandaríska bóndann , húsbyggjandann , frumkvöðulinn , framleiðandann .
(trg)="31"> کەلوپەلەکانمان دروستکراوە بۆ جوتیاری ئەمریکی ، دروستکەرو بەڵێندەر .
(src)="32"> Við höfum orðið vör við mikinn áhuga fólks sem nú getur stofnað verktakafyrirtæki , íhlutaframleiðslu , lífræna samfélagslega studda akuryrkju eða bara orkuframleiðslu og -sölu .
(trg)="32"> زۆر دڵخۆشیمان لەم خەڵکانەوە بینیوە ، کە دەتوانن دەست بەکاری بنیادنان بکەن ، بەشەکانی دروستکردن ، کشتوکاڵی پشتگیری کۆمەڵگەیی ئەندامی یان تەنها توانا دەفرۆشێتەوە بۆ تۆڕەکە .
(src)="33"> Markmið okkar er að koma upp hönnunarsafni sem er svo skýrt og ítarlegt að einn brenndur DVD-diskur gæti í raun verið allt sem þyrfti til að leggja drög að siðmenningu .
(trg)="33"> ئامانجمان عەمبارکردنی نەخشە بڵاوکراوەکانە زۆر ڕونە ، زۆر تەواوە ، کە تاکە CDێکی سوتاو سوندوقێکی سەرەتایی شارستانی کاریگەرە .
(src)="34"> Ég hef gróðursett hundrað tré á einum degi .
(trg)="34"> سەدان درەختم پلان بووە لە ڕۆژێک .
(src)="35"> Ég hef steypt 5.000 múrsteina á einum degi úr jarðvegi undan fótunum á mér og smíðað dráttarvél á sex dögum .
(trg)="35"> ٥٠٠٠ کەرپوچمان چاپکردووە لەژێر پیسی پێیەکانم وە دروستکردنی تڕاکتۆر لە شەش ڕۆژ .
(src)="36"> Mér sýnist þetta aðeins vera upphafið .
(trg)="36"> لەوەی چیم بینیومە ، ئەوە سەرەتایەکەیە .
(src)="37"> Ef hugmyndin er í raun heilsteypt geta áhrifin orðið veruleg .
(trg)="37"> ئەگەر ئەو بیرۆکەیە دەنگی ڕاستیە ، ئەوا توشبوونەکان گرینگن .
(src)="38"> Meiri útbreiðsla framleiðslutækja , umhverfisvænar birgðalínur , og ný , viðeigandi sjálfsbjargarmenning geta mögulega hafið okkur yfir tilbúinn skort .
(trg)="38"> دابەشکردنی گەورەتری مانای بەرهەمهێنان ، ژینگەیانە دەنگی دابینکردنی زنجیرەکانە ، وە کلتوری دروستکەری DIY پەیوەندیداری نوێیانە دەتوانێت هیوایەک بێت بۆ تێپەڕینی دەگمەنی دەستکرد .
(src)="39"> Við erum að kanna mörk þess sem í okkar valdi er til að skapa betri heim með opnum aðgangi að vélbúnaðartækni .
(trg)="39"> ئێمە سەرنجی سنورەکانی ھەرچی دەتوانین بیکەین دەدەین بۆ جیهانێکی باشتر بە تەکنەلۆجی کەلوپەلی کراوە .
(src)="40"> Takk fyrir .
(trg)="40"> سوپاستان دەکەم .
(src)="41"> ( Lófaklapp )
(trg)="41"> ( چەپڵەو دڵخۆشی )
# is/ted2020-1282.xml.gz
# ku/ted2020-1282.xml.gz
(src)="1"> Dömur mínar og herrar , hlýðið á.
(trg)="1"> خانمان و بەڕێزان ، کۆببنەوە .
(src)="2"> Sögu vil ég segja stutta .
(trg)="2"> حەزدەکەم چیرۆکێکتان بۆ باس بکەم .
(src)="3"> Einu sinni í Þýskalandi á 19 . öld var bókin .
(trg)="3"> ڕۆژێک لە ڕۆژان لە سەدەی ١٩ ی ئەڵمانیا ، کتێبێک هەبوو .
(src)="4"> Á þeim tíma var bókin best í að segja sögur .
(trg)="4"> ئێستا لەم کاتەدا ، کتێبەکە سەبارەت بە پادشای حیکایەت خوان بوو .
(src)="5"> Hún naut virðingar .
(trg)="5"> ڕێزدار بوو .
(src)="6"> Hún var alls staðar .
(trg)="6"> لە هەموو شوێنێکدا هەبوو ،
(src)="7"> En var svolítið leiðigjörn .
(trg)="7"> بەڵام کەمێک بێزارکەر بوو .
(src)="8"> Því í 400 ára sögu bókarinnar höfðu sangnamenn ekkert þróað bókina sjálfa sem tæki til að segja sögur .
(trg)="8"> چونکە ٤٠٠ ساڵ دوای لە دایک بوونی ، حیکایەتخوانان کتێبەکەیان هەرگیز گەشە پێنەدابوو وەک هۆیەکی چیرۆک گێڕانەوە .
(src)="9"> Þá kom fram höfundur sem breytti gangi sögunnar .
(trg)="9"> بەڵام دواتر نووسەرێک دێت ، و یاریەکەی بۆ هەمیشە گۆڕی .
(src)="10"> ( Tónlist ) Hann hét Lothar , Lothar Meggendorfer .
(trg)="10"> ( مۆسیقا ) ناوی لۆتار بوو ، لۆتار مێگەندۆفە ،
(src)="11"> Lothar Meggendorfer tók á sig rögg og sagði „ Genug ist genug ! “ ( Nóg er nóg ! )
(trg)="11"> لۆتار مێگەندۆفە قاچی خۆی داگرت ، و گوتی ، " ئیتر بەسە ! "
(src)="12"> Hann greip pennann hrifsaði til sín skærin .
(trg)="12"> پێنووسەکەی خۆی هەڵدا ، کاغەزەکەی خۆی بەرز کردەوە .
(src)="13"> Þessi maður neitaði að láta brjóta sig í hefðbundið brot og tók til við brot sín .
(trg)="13"> ئەم پیاوە مامناوەندەکانی ڕەتکردەوە و بە تەنها بڕیاری کار کردنیدا .
(src)="14"> Sagan mun þekkja Lothar Meggendorfer sem -- hvern annan en ? -- hinn eina og sanna upphafsmann sprettibóka fyrir börn .
(trg)="14"> مێژوو لۆتار میگەندۆفە دەناسێ وەک -- ئەوانی تر ؟ -- یەکەمین داهێنەری ڕاستەقینەی جیهان لە کتێبی پۆپ ئەپی منداڵاندا .
(src)="15"> ( Tónlist ) Þessum undrum og stórmerkjum fagnaði fólkið .
(trg)="15"> ( مۆسیقا ) بۆ ئەم دڵ خۆشبوون و ئەم سەرسامییە ، خەڵکی شادمان بوون .
(src)="16"> ( Fagnarðarlæti ) Þau glöddust því sagan lifði af og heimurinn snérist áfram .
(trg)="16"> ( هاندان ) ئەوان دڵخۆش بوون چونکە چیرۆکەکە مایەوە ، و ئەوە بەردەوامی بە جیهان دەدات .
(src)="17"> Lothar Meggendorfer var ekki sá fyrsti sem þróaði það hvernig sagan er sögð og sannarlega ekki sá síðasti .
(trg)="17"> لۆتار مێگەندۆفە یەکەم کەس نەبوو بۆ گەشەپێدانی شێوازی گێڕانەوەی چیرۆکێک و بێگومان دواهەمینیش نییە .
(src)="18"> Hvort sem sagnamenn gerðu sér það ljóst eða ekki voru þeir að feta í fótspor Meggendorfers þegar óperan varð að revíu , útvarpsfréttir að útvarps leikhúsi , ljósmyndir að kvikmyndum að hljóðmyndum , litmyndum , þrívídd á myndböndum og diskum .
(trg)="18"> ئەگەر حیکایەت خوانان هەستیان کردبێت یان نا ئەوان بەرەنگاری گیانی مێگەندۆفیان دەکرد کاتێک ئۆپیرایان کرد بە شانۆی خەندەئامێز هەواڵی ڕادێۆیی بۆ ڕادیۆی شانۆیی ، فیلم بۆ فیلمی جوڵە بۆ فیلمی دەنگی ، ڕەنگ ، ٣ د لە VHSو DVDدا .
(src)="19"> Það virðist ekki til nein lækning á Meggendorgfer-æði
(trg)="19"> وادیار بوو چارەیەک بۆ ئەم مێگەندۆفیە نەبێت .
(src)="20"> og gamanið jókst með tilkomu netsins .
(trg)="20"> و کاتێک ئینتەرنێت هاتە کایەوە شتەکان زیاتر دڵخۆشکەر بوون .
(src)="21"> ( Hlátur ) Því fólk gat ekki bara útvarpað sögum sínum um allan heim , heldur gert það með , að því er virðist , óteljandi tækjum og tólum .
(trg)="21"> ( پێکەنین ) چونکە ، مرۆڤ تەنها نەیتوانیوە چیرۆکەکانی بە جیهاندا بڵاوبکاتەوە ، بەلکو ئەوان توانیویانە ئەنجامیشی بدەن بەکارهێنانی شتێک وادەربکەوێت ئامێرێکی بێ سنورە .
(src)="22"> Eitt fyrirtæki , til dæmis sagði ástarsögu með eigin leitarvél .
(trg)="22"> بۆ نموونە ، هاوڕێیەک چیرۆکێکی خۆشەویستی باس دەکات بەهۆی مەکینە پشکنەریەکەی خۆی .
(src)="23"> Framleiðslu fyrirtæki í Tævan túlkaði bandarísk stjórnmál í þrívídd .
(trg)="23"> ستۆدیۆیەکی بەرهەم هێنانی تایوانی لە 3D دا لێکدانەوەی سیاسەتی ئەمەریکی دەکات .
(src)="24"> ( Hlátur ) Maður einn sagði sögur af föður sínum og notaði Twitter til að koma til skila drullunni sem faðir hans lét út úr sér .
(trg)="24"> ( پێکەنین ) و پیاوێک چیرۆکەکانی باوکی باس دەکات لە ڕێگەی سەکۆیەکەوە بەناوی تویتەر بۆ ئەوەی هوتافەکانی باوکی بڵاو بکاتەوە .
(src)="25"> Nú tóku allir pásu ; tóku skref afturábak .
(trg)="25"> و دوای هەموو ئەمانە ، هەر هەموویان وەستان ؛ ئەوان هەنگاوێک گەڕانەوە .
(src)="26"> og gerðu sér grein fyrir því að eftir að hafa sagt sögur í 6.000 ár , höfðu þau farið frá því að segja veiðisögur á hellis veggnum til þess að segja Shakespeare sögur á Fésbókar veggnum .
(trg)="26"> هەستیان پێکرد کە ، لە ٦٠٠٠ ساڵی چیرۆک گێڕانەوە ، ئەوان لە دیمەنی ڕاو کردن لەسەر دیوارەکانی ئەشکەوت ڕۆشت بوون بۆ دیمەنی شکسپیر لەسەر دیوارەکانی فەیسبوک .
(src)="27"> Og þetta var tilefni til að fagna .
(trg)="27"> و ئەمە هۆکارێک بوو بۆ ئاهەنگ گێڕان .
(src)="28"> Listin að segja sögur hafði staðist tímans tönn .
(trg)="28"> هونەرەکەی چیرۆک گێڕانەوە بە نەگۆڕی مایەوە .
(src)="29"> Og að stærstum hluta voru sögurnar endurnýttar .
(trg)="29"> و بۆ زۆرترین بەش ، چیرۆکەکان نوێ دەکرێنەوە .
(src)="30"> En það hvernig mannkynið segir sögur hefur tekið sífelldum breytingum af hreinni og tærri snilld .
(trg)="30"> بەڵام ئەو شێوەی کە مرۆڤ چیرۆکەکان باس دەکات هەمیشە پێشکەوتوو بووە بە پاکی و تازەگەری
(src)="31"> Og þeim varð hugsað til manns , undraverðs þjóðverja , hvenær sem nýtt tæki til að segja sögur spratt upp .
(trg)="31"> و ئەوان پیاوێکیان بە بیرهاتەوە ، ئەڵمانیێکی سەرسامکەر ، هەر جارێک هۆیەکی تازەی چیرۆک گێڕانەوە سەر هەڵدەدات .
(src)="32"> Og þess vegna munu áheyrendur -- hinir elskulegu , fallegu áheyrendur -- lifa hamingjusamir til æviloka .
(trg)="32"> و لەبەر ئەوە ئامادەبووان -- ئامادەبووانی خۆشەویست و جوان -- هەتاهەتایی بە ئاسودەیی دەژین .
(src)="33"> ( Lófatak )
(trg)="33"> ( چەپڵە و دڵخۆشی ) .
# is/ted2020-548.xml.gz
# ku/ted2020-548.xml.gz
(src)="1"> Ég ætla að fræða ykkur smá um röklausa hegðun .
(trg)="1"> من چەند شتێکتان بۆ باس دەکەم لەسەر هەڵسوکەوتی ناشیاو
(src)="2"> Vitanlega ekki ykkar hegðun , heldur hvernig aðrir hegða sér .
(trg)="2"> نەک دەربارەی ئێوە ، بەدڵنیاییەوە ، دەربارەی خەڵکانی تر
(src)="3.1"> Vitanlega ekki ykkar hegðun , heldur hvernig aðrir hegða sér .
(src)="3.2"> Eftir að hafa verið hjá MIT í nokkur ár gerði ég mér grein fyrir því að það að skrifa vísindagreinar er ekki sérlega spennandi .
(trg)="3"> ( پێکەنین ) پاش ئەوەی چەند ساڵێک لە MIT بووم ئەوەم بۆ ڕوون بۆیەوە کە ڕاپۆرتی ئەکادیمی شتێکی خۆش نییە
(src)="4.1"> Ég veit ekki hvað þið lesið mikið af þeim , en þetta er enginn skemmtilestur og ekki skárra að skrifa þær .
(src)="4.2"> Jafnvel mun leiðinlegra að skrifa þær .
(trg)="4"> دەزانن ، من نازانم کە ئێوە چەنێکتان لێخوێندۆتەوە بەڵام خوێندنەوەو نوسینی هیچ خۆش نیە بگرە ناخۆشترە کە دەینوسیت
(src)="5"> Það hvatti mig til að reyna að skrifa eitthvað skemmtilegra .
(trg)="5"> لەبەر ئەوە بڕیارمدا کە شتێک بۆ خۆشی بنوسم
(src)="6"> Þá fékk ég þá hugmynd að skrifa matreiðslubók .
(trg)="6"> بیرۆکەی ئەوە هاتە خەیاڵم کە کتێبێ بۆ خواردن دروست کردن بنوسم
(src)="7"> Og titillinn að bókinni átti að vera : „ Kvöldmatur án mylsna : Listin að borða yfir vaskinum . “
(trg)="7"> وە ناونیشانی ئەو کتێبەم کرد بە خواردن بەبێ نان : هونەری خواردن لەوە زیاترە کە خۆتی بۆ هەڵبدەین
(src)="8"> „ Kvöldmatur án mylsna : Listin að borða yfir vaskinum . “ Og átti hún að verða rýni á lífið úr eldhúsinu .
(trg)="8"> ( پێکەنین ) وەک ئەوە وایە کە لە مەتبەخەوە تەماشای دنیا بکەیت
(src)="9"> Ég var nokkuð spenntur yfir þessu .
(trg)="9"> من زۆر ئارەزوو بەوە دەکەم ، هەروەها بەنیاز بووم کەمێک قسە
(src)="10.1"> Ég ætlaði að fjalla smávegis um rannsóknir , smávegis um eldhúsið .
(src)="10.2"> Við gerum svo margt í eldhúsinu að ég hélt að þetta gæti orðið áhugavert .
(trg)="10"> لەسەر توێژینەوە بکەم ، کەمێک دەربارەی مەتبەخ دازانن ئێمە زۆر شت لە مەتبەخدا دەکەین ، بڕوام وابوو سەرنج ڕاکێش دەبێت
(src)="11.1"> Svo ég skrifaði nokkra kafla og ég fór með þá til MIT útgáfunnar og þeir sögðu : Svo ég skrifaði nokkra kafla og ég fór með þá til MIT útgáfunnar og þeir sögðu : „ Sætt , en ekki fyrir okkur .
(src)="11.2"> Farðu og finndu einhverja aðra . “
(trg)="11"> هەروەها چەند بەشێکم نوسی و بردم بۆ چاپخانەی MIT و وتیان جوانە بەڵام ئەوە بۆ ئێمە نابێت ، بڕۆ کەسێکی تر بدۆزەرەوە
(src)="12.1"> Ég reyndi að finna aðra útgefendur en þeir sögðu allir það sama : „ Sætt .
(src)="12.2"> Ekki fyrir okkur . “ Þangað til einhver sagði :
(trg)="12"> چومە لای چەند کەسێکیتر ، هەمویان هەمان شتیان وت جوانە ، بۆ ئێمە نابێت
(src)="13.1"> þeir sögðu allir það sama : „ Sætt .
(src)="13.2"> Ekki fyrir okkur . “ Þangað til einhver sagði : „ Sjáðu til , ef þér er alvara með þessu þá verðurðu fyrst að skrifa bók um rannsóknirnar .
(src)="13.3"> Þú verður að gefa eitthvað út .
(src)="13.4"> Og þá geturðu fengið að skrifa um eitthvað annað .
(src)="13.5"> Ef þú vilt þetta þá verðurðu að gera þetta . “
(trg)="13"> هەتا یەکێکیان وتی تەماشا بکە ، ئەگەر تۆ ئەو شتەت مەبەستە سەرەتا پێویستە کتێبێک لەسەر توێژینەوەکەت بنوسیت و بڵاوی بکەیتەوە پاشان چانسی ئەوەت دەبێت کە شتی تر بنوسیت ئەگەر دەتەوێت سەرکەوتوو بیت ، دەبێت بیکەیت
(src)="14"> Ég sagði : „ Mig langar ekkert sérstaklega til þess að skrifa um rannsóknirnar .
(trg)="14"> منیش وتم ' ' بەڕاستی من نامەوێت لەسەر توێژینەوەکەم بنوسم
(src)="15.1"> Ég geri þetta allan daginn .
(src)="15.2"> Mig langar til þess að skrifa eitthvað annað .
(src)="15.3"> Eitthvað með frjálsara sniði , ekki jafn afmarkað . “
(trg)="15"> هەموو ڕۆژەکە خەریکی ئەوە بووم ، دەمویست لەسەر شتێکی تر بنوسم شتێک کە کەمێک فراوانتر و ئاسانتر بێت ' '
(src)="16.1"> Og þessi manneskja var mjög ákveðin og sagði : „ Heyrðu .
(src)="16.2"> Þetta er eina leiðin fyrir þig . “
(trg)="16"> ئەو کەسە زۆر توند بوو وتی ' ' سەیرکە ، ئەوە تەنها ڕێگەیە بۆ ئەوەی ئەو کارە بکەیت ' '
(src)="17"> Svo ég sagði : „ Allt í lagi , ef ég verð að gera þetta “ - ég var í leyfi - og sagði : „ Ég skal skrifa um rannsóknirnar
(trg)="17"> منیش وتم ' ' باشە ئەگەر پێویست بێت بیکەم ' ' تەنها یەک ڕێگە هەیە .
(src)="18.1"> ef það er engin önnur leið .
(src)="18.2"> Og þá fæ ég að skrifa matreiðslubókina mína . “ Svo ég skrifaði bók um rannsóknirnar mínar .
(trg)="19"> ئەگەر ڕێگەیەکیتر نەبێت ، وە دوای ئەوە دەچم بە لای کتێبی خواردن دروست کردنەوە ' ' لە کۆتایدا کتێبێکم لەسەر توێژینەوەکەم نوسی
(src)="19.1"> Og það reyndist vera nokkuð skemmtilegt .
(src)="19.2"> Á tvo vegu .
(trg)="20"> وە بۆم دەرکەوت کە دوو رۆژی خۆشم دەبێت
(src)="20"> Fyrst og fremst þá naut ég skrifanna .
(trg)="21"> سەرەتا چێژم لە نوسینەکە وەرگرت
(src)="21.1"> En það sem var meira áhugavert var að ég byrjaði að læra af fólki .
(src)="21.2"> En það sem var meira áhugavert var að ég byrjaði að læra af fólki .
(trg)="22"> بەڵام سەرنج ڕاکێشترین شت ئەوە بوو کە شت لە خەڵکەوە فێربووم
(src)="22"> Það er frábær tími til að skrifa því maður getur fengið svo mikil viðbrögð frá fólki .
(trg)="23"> ئەوە باشترین کاتیشە بۆ نوسین چونکە وەڵامی زۆر لە خەڵکەوە وەر دەگریت
(src)="23"> Fólk skrifar mér og segir mér frá reynslu sinni , frá dæmum þeirra , hvar þau eru ósammála og hvar skeikar. frá dæmum þeirra , hvar þau eru ósammála og hvar skeikar .
(trg)="24"> خەڵک دەربارەی شارەزای خۆیان بۆ من دەنوسن وە دەربارەی نمونەکانیان ، ئەوشتانەی کە هاوڕانین لەگەڵی وە ئەوانەی کە لە گەڵی هاوڕان
(src)="24.1"> Og jafnvel bara hérna .
(src)="24.2"> Ég meina undanfarna daga þá hef ég virkilega fengið að kynnast sterkari áráttukenndri hegðun en ég hafði nokkurn tíman hugsað mér .
(trg)="25"> سەرەڕای ئامادە بوونم لێرە ... مەبەستم لە دوو ڕۆژی ڕابردوە چەند هەڵسوکەوتێکی نامۆم بۆ ڕوون بۆیەوە کە هەرگیز بیرم لێنەکردبۆوە
(src)="25.1"> Sem mér finnst alveg stórmerkilegt .
(src)="25.2"> Sem mér finnst alveg stórmerkilegt .
(trg)="26"> ( پێکەنین ) کە من پێم وایە زۆر سەرنج ڕاکێشە
(src)="26.1"> Ég skal segja ykkur svolítið um röklausa hegðun .
(src)="26.2"> Og mig langar til þess að byrja á því að gefa ykkur dæmi um sjónblekkingu sem myndhverfingu fyrir rökræna hugsun .
(trg)="27"> هەندێ شتتان پێدەڵێم لەسەر ، هەڵسوکەوتی ناشیاو من دەمەوێت لە چەند نمونەیەکی خەیاڵاویەوە دەست پێبکەم وەک وێنەیەکی هەست پێکراو