# inh/ted2020-66.xml.gz
# pt/ted2020-66.xml.gz


(src)="1.1"> 1уйре дика хийла шун .
(src)="1.2"> Х1ама дий вайгахь ?
(src)="1.3"> Могаш ма доахкий ?
(trg)="1.1"> Bom dia .
(trg)="1.2"> Como estão ?

(src)="2"> Фу хет шоана укх конференцех ?
(trg)="2"> Tem sido bom , não tem ?

(src)="4"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .
(trg)="4"> Na realidade , estou de saída .

(src)="5"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .
(trg)="5"> ( Risos ) Houve três temas , ao longo da conferência , que são relevantes para o que quero falar .

(src)="6.1"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .
(src)="6.2"> Ше йолчча беса -
(trg)="6.1"> Um deles é a evidência extraordinária da criatividade humana em todas as apresentações que tivemos e em todas as pessoas aqui .
(trg)="6.2"> A variedade de tudo e o alcance de tudo .

(src)="7.1"> - к1оргеи чулоацамеи .
(src)="7.2"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .
(trg)="7"> O segundo é que nos coloca em circunstâncias em que não fazemos ideia do que irá acontecer , em termos de futuro ,

(src)="8"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .
(trg)="8"> nenhuma ideia de como isto se pode desenrolar .

(src)="9"> Со-се образованеца чам болаш ва –
(trg)="9"> Eu interesso-me muito pelo ensino .

(src)="10"> ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул-кх .
(trg)="10"> Constato que toda a gente se interessa pelo ensino .

(src)="11.1"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(src)="11.2"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах –
(trg)="11.1"> Vocês não ?
(trg)="11.2"> Acho isto muito interessante .

(src)="13.1"> ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(src)="13.2"> Цхьаькха-м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса-м лац .
(trg)="12"> Se forem a um jantar de festa , e disserem que trabalham no ensino — claro , se trabalham no ensino , não irão com frequência a jantares de festa ,

(src)="14"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .
(trg)="13"> ( Risos ) Não são convidados .

(src)="15.1"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(src)="15.2"> Тамашийна деций ?
(trg)="14"> E nunca voltam a ser convidados , curiosamente , é estranho .

(src)="16"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш « Мича болх беш ва хьо ? » аьнна хаьттача ,
(trg)="15"> Mas se forem e disserem a alguém — perguntam-vos : " O que faz ? "

(src)="17"> 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу-кх .
(trg)="16"> — e disserem que trabalham no ensino , podem vê-los empalidecer .

(src)="18"> Хеталу хургда-кх царна ,
(trg)="17"> " Oh meu Deus , porquê eu ? "

(src)="19.1"> « Ва са Даьла-кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(src)="19.2"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! »
(trg)="18"> ( Risos ) " A minha única saída da semana " .

(src)="20.1"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани – – хьай Даьлага ба-кх хьа болх – – хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(src)="20.2"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?
(trg)="19.1"> ( Risos ) Mas se lhes perguntarem qual é o curso deles , não vos largam .
(trg)="19.2"> Porque é uma daquelas coisas muito enraizadas nas pessoas , não é verdade ?

(src)="21.1"> " Тоам " боаца хаттараш .
(src)="21.2"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .
(trg)="20"> Como a religião , o dinheiro e outras coisas .

(src)="22"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .
(trg)="21"> Interesso-me muito pelo ensino e penso que todos nós se interessam .

(src)="23"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .
(trg)="22"> Nós temos um enorme interesse nisto , em parte porque , supostamente , a educação deve levar-nos a um futuro que ainda não compreendemos .

(src)="24"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда-кх .
(trg)="23"> Se pensarem nisto , as crianças que começam a escola este ano reformar-se-ão em 2065 .

(src)="25.1"> Вайна-м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(src)="25.2"> Малаг1ча суртех хургда хац .
(src)="25.3"> Из деррига ишта белгалза дале а ,
(trg)="24"> Ninguém tem uma pista — apesar de todo o conhecimento demonstrado nos últimos quatro dias — de como o mundo será daqui a cinco anos .

(src)="26"> воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .
(trg)="25"> E , no entanto , pretendemos educá-los para isso .

(src)="27"> Кхоане белгалза хилар тешаме да шоана .
(trg)="26"> Penso que a imprevisibilidade é extraordinária .

(src)="28"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар – къаьстта кердалонца цар безам хилар .
(trg)="27"> E a terceira parte disto é que , apesar disso , todos concordamos nas capacidades realmente extraordinárias que as crianças têm , as suas capacidades para a inovação .

(src)="29.1"> Масала , укхаза селхан ший ашарашца карматал гойташ хинна Сирена .
(src)="29.2"> Мел хоза х1ама дар из .
(trg)="28"> Ontem à noite a Sirena foi uma maravilha , não foi ?

(src)="30.1"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(src)="30.2"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .
(trg)="30"> Ela é excecional , mas penso que ela não é , por assim dizer , excecional na plenitude da infância .

(src)="31.1"> Вайна гуш дар фуд – беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(src)="31.2"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .
(trg)="31"> O que temos é uma pessoa de uma dedicação extraordinária que encontrou um talento .

(src)="32.1"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .
(src)="32.2"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .
(src)="32.3"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да –
(trg)="32"> É inha convicção que todos os miúdos têm talentos tremendos e nós estragamo-los , impiedosamente .

(src)="33"> образовании креативности .
(trg)="33"> Por isso , quero falar acerca do ensino e quero falar acerca da criatividade .

(src)="34.1"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(src)="34.2"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .
(trg)="34"> A minha convicção é que , hoje , a criatividade é tão importante no ensino como a literacia , e devemos tratá-la ao mesmo nível .

(src)="35.1"> ( оваци ) .
(src)="35.2"> Баркал шоана .
(trg)="35"> ( Aplausos )

(src)="36.1"> Сона хетар ер да-кх .
(src)="36.2"> Баркал . ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .
(trg)="36"> A propósito , era só isto .

(src)="37"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди … Дувца дезаций ?
(trg)="37.1"> Muito obrigado .
(trg)="37.2"> ( Risos ) Bem , faltam 15 minutos .

(src)="38"> ( Белам ) Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона – каст-каста дувц аз из – сурташ дехкача уроках хиннад из .
(trg)="38.1"> Bem , eu nasci ... não ...
(trg)="38.2"> ( Risos ) Ouvi recentemente uma história muito boa — adoro contá-la — de uma miúda que estava numa aula de desenho .

(src)="39"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .
(trg)="39.1"> Tinha seis anos , estava ao fundo da sala , a desenhar .
(trg)="39.2"> A professora disse que essa miúda raramente estava atenta mas naquele dia estava .

(src)="40"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха
(trg)="41"> " O que estás a desenhar ? "

(src)="41.1"> хаьттад йи1игага : « Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? » .
(src)="41.2"> « Даьла сурт дулаш йоалл-кх » , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .
(trg)="42"> A miúda disse : " Estou a desenhar o retrato de Deus . "

(src)="42"> « Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! » - ийккхад хьехархочунга .
(trg)="43"> A professora replicou : " Mas ninguém sabe como é Deus . "

(src)="43"> Йи1иго цигга аьннад : « Даьра , укх цхьан минота б1арга-м гургва шоана ! »
(trg)="44"> E a miúda respondeu : " Daqui a pouco já sabem . "

(src)="44.1"> ( Белам ) .
(src)="44.2"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана – вешта из-м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .
(src)="44.3"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из – из ала г1ертар со .
(trg)="45"> ( Risos ) Quando o meu filho tinha quatro anos , em Inglaterra , para ser honesto , ele tinha quatro anos em todo o lado .

(src)="45.1"> « Рождество » яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .
(src)="45.2"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?
(trg)="47.1"> Entrava numa peça de Natal .
(trg)="47.2"> Lembram-se da história ?

(src)="46.1"> Х1анз-м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .
(src)="46.2"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из ,
(trg)="48.1"> ( Risos ) Era ótima .
(trg)="48.2"> Era uma grande história .

(src)="47"> кино а даьккха « Рождество-2 » яхаш .
(trg)="50"> Talvez a tenham visto : " Natal II " .

(src)="48.1"> Хьажа хургда шо .
(src)="48.2"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .
(trg)="51"> ( Risos ) Mas o James fez o papel de José , pelo que ficámos maravilhados .

(src)="49"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь ,
(trg)="52"> Considerámos isto como sendo um dos papéis principais .

(src)="50"> футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха , « Джеймс Робинсон – Юсуф » аьнна ( белам ) .
(trg)="53"> Tínhamos o local cheio de admiradores com T-shirts : " James Robinson é José ! "

(src)="51"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана-м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .
(trg)="54"> ( Risos ) Ele não tinha de falar mas conhecem a parte em que chegam os três reis ?

(src)="52"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .
(trg)="55"> Eles entram trazendo ofertas , ouro , incenso e mirra .

(src)="53"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .
(trg)="56"> Isso aconteceu realmente .

(src)="54.1"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья-кх цар .
(src)="54.2"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага « Раьза дий шо ? » аьнна хаьттача , « Да даьр-кх » аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг-дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .
(trg)="57.1"> Estávamos lá sentados e penso que se enganaram , porque falámos com o miúdo depois e dissemos-lhe : " Não te importaste ? "
(trg)="57.2"> E ele : " Porquê , enganei-me ? "

(src)="55"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .
(trg)="58.1"> Eles trocaram , foi só .
(trg)="58.2"> Os três rapazes entraram em cena ,

(src)="56"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар
(trg)="59"> miúdos de quatro anos com toalhas enroladas na cabeça ,

(src)="57.1"> кертах гаташ а хьоарчадаь .
(src)="57.2"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар : « Аз дошув денад хьона » .
(trg)="60"> pousaram as caixas e o primeiro miúdo disse : " Trago-te ouro . "

(src)="58.1"> Д1ахо .
(src)="58.2"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар : « Аз ер миск денад хьона » .
(trg)="61"> E o segundo rapaz disse , : " Trago-te mirra " .

(src)="59.1"> Т1еххьарчо т1атехар : « Ай , тоъаргдеций хьона ? »
(src)="59.2"> ( Белам )
(trg)="62"> E o terceiro rapaz disse : " O Frank mandou isto " .

(src)="60"> Деррига бераш цхьатарра да-кх , шоашта хетар д1аоалаш .
(trg)="63"> ( Risos ) O que isto tem de comum é que os miúdos arriscam .

(src)="61"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .
(trg)="64"> Se não sabem , tentam .

(src)="62.1"> Иштта деций из ?
(src)="62.2"> Шоаш г1алат дар кхераш бац-кх уж .
(src)="62.3"> Со-м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .
(trg)="65.1"> Não tenho razão ?
(trg)="65.2"> Eles não receiam estar errados .

(src)="63.1"> Вайна хаьдда ховш дар фуд – хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .
(src)="63.2"> Г1алат дар кхера везац .
(trg)="67.1"> O que sabemos é que , se não estivermos preparados para errar , nunca conseguiremos nada de original .
(trg)="67.2"> Se não estiverem preparados para errar .

(src)="64"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .
(trg)="68"> E quando chegam a adultos , a maior parte das crianças já perdeu essa capacidade .

(src)="65"> Кхераш хул уж г1алат де .
(trg)="69"> Ficam com receio de errar .

(src)="66"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .
(trg)="70"> É assim que gerimos as nossas empresas .

(src)="67"> Кхард-кх вай цу г1алатех.Цул совг1а ,
(trg)="71"> Estigmatizamos os enganos .

(src)="68"> вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .
(trg)="72"> E hoje temos sistemas nacionais de ensino em que os erros são a pior coisa que podemos fazer .

(src)="69"> Т1аккха фу хул цунах , – даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .
(trg)="73"> O resultado é que estamos a educar pessoas sem atender às suas capacidades criativas .

(src)="70"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .
(trg)="74"> Picasso disse um dia que todas as crianças nascem artistas .

(src)="71"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .
(trg)="75"> O problema é mantermo-nos artistas enquanto crescemos .

(src)="72"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .
(trg)="76"> Eu acredito nisto apaixonadamente : não crescemos para a criatividade , afastamo-nos dela .

(src)="73"> Ай , х1анад из ишта ?
(trg)="77"> Ou antes , somos ensinados a perdê-la .

(src)="74"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .
(trg)="78.1"> Porque é que é assim ?
(trg)="78.2"> Eu vivia em Straford-on-Avon até há cinco anos .

(src)="75.1"> Стратфорд-он-Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос-Анджелесе даха д1адахар тхо .
(src)="75.2"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да – цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .
(trg)="79"> Mudámo-nos de Stratford para Los Angeles .

(src)="76.1"> ( Белам ) Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр , Стратфорда гаьна доаццаш – Шейкспира да ваь моттиг я из .
(src)="76.2"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар-кх шо .
(trg)="81"> ( Risos ) Vivíamos num lugar chamado Snitterfield , nas proximidades de Stratford , onde nasceu o pai de Shakespeare

(src)="77.1"> Со-м ваьннавар .
(src)="77.2"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана – Шекспира да хиннавий-хьог1 , аьнна ?
(trg)="83.1"> Eu fiquei .
(trg)="83.2"> Nunca pensaram que Shakespeare tinha pai , pois não ?

(src)="78.1"> Енаеций ?
(src)="78.2"> Х1ана енаяц хой шоана ?
(trg)="84.1"> Pensaram ?
(trg)="84.2"> Porque vocês não pensam em Shakespeare em criança , pensam ?

(src)="80"> Е из ворх1 шу даьнна хиннавий-хьог1 аьнна .
(trg)="85"> Shakespeare com sete anos ?

(src)="81"> Сона-м енаяц из цу тайпара уйла .
(trg)="87"> Ele deve ter tido sete anos .

(src)="82"> Ишколе иха хургва-кх из , е берашца цхьана классе ваьг1а хургва , хургвеций ?
(trg)="88"> Ele foi a aulas de inglês , não foi ?

(src)="83.1"> Ма садиа хургда цо хьехархой ( белам ) .
(src)="83.2"> « Кхы ч1оаг1а къахьега деза 1а » яхаш , да а хинна хургва .
(trg)="89"> ( Risos ) Devia ser muito incómodo .

(src)="84"> Е дас 1овижа ахийта хургва , т1ехьа т1атохаш , « Волле , 1овижа !
(trg)="91.1"> ( Risos ) Ser mandado para a cama pelo pai .
(trg)="91.2"> " Shakespeare , vai para a cama , já !

(src)="85"> Из къоалам а 1обила , из зурма а юхаоза ,
(trg)="92"> " Pousa o lápis e deixa de falar assim .

(src)="87"> ( Белам ) .
(trg)="93"> ( Risos ) " Confundes toda a gente . "

(src)="88.1"> Мичча тайпара дале а , Стратфордера даьнна Лос-Анжелесе кхаьчар тхо .
(src)="88.2"> Т1аккха цу хьаькъехьа цхьа х1ама да са дувца безам болаш .
(src)="88.3"> Са во1 дукха раьза вацар цу г1улакха .
(trg)="94"> ( Risos ) Adiante , mudámo-nos de Stratford para Los Angeles , e só quero dizer uma coisa acerca desta mudança .

(src)="89.1"> Ши бер да са .
(src)="89.2"> Ви1ий х1анз 21 шу даьннад .
(trg)="96.1"> Eu tenho dois filhos .
(trg)="96.2"> Ele tem agora 21 ; a minha filha tem 16 .

(src)="90.1"> Йи1ига 16 даьннад .
(src)="90.2"> Д1адолхаш дика хете а , х1ета а цхьан х1аман раьза вацар-кх из ,
(trg)="97"> ele não queria vir para Los Angeles .

(src)="91"> х1ана аьлча неш яр цун цигача .
(trg)="98"> Ele gostaria , mas tinha uma namorada em Inglaterra .

(src)="92"> Из Сара ч1оаг1а езаш вар-кх из .
(trg)="99"> Era o amor da sua vida , Sarah , conhecia-a há um mês .

(src)="94.1"> 16 шу даьна бар уж .
(src)="94.2"> Шоашта ма хой шоана , " Ялхайта шу , ялхайта шу ... " безама мел т1ера да .
(src)="94.3"> Фекема т1а даг1ача хана аьлар к1аьнко :
(trg)="100"> Imaginem , tinham celebrado o quarto aniversário , porque é muito tempo quando se tem 16 .

(src)="95"> « Из Сара санна йо1 кхы корайоаг1аргьяц сона » .
(trg)="102"> " Nunca mais vou encontrar uma miúda como a Sarah " .

(src)="96"> Тхо-м , бакъдар аьлча , ч1оаг1а раьза дар цу деша , х1ана аьлча из-м даьра дар тхо цигара д1адахара кертера бахьан .
(trg)="103.1"> Para ser franco , ficámos contentes com isso ...
(trg)="103.2"> ( Risos ) ... porque ela era a principal razão para deixarmos o país .

(src)="97.1"> ( Белам ) Со цецвоаккхаш дар фуд – хьо миччахьа мара ца вахарах , Америке воде а , кхыча мехка воде а , массанахьа образовательни системашка предметий низам ца1 ба-кх .
(src)="97.2"> Хургбарий-хьог1 кхыча тайпара аьнна , миччахьа мара хьо ца вахарах ,
(trg)="104.1"> ( Risos ) Mas percebemos algo quando mudamos para a América e quando viajamos pelo mundo .
(trg)="104.2"> Todos os sistemas de ensino no planeta têm a mesma hierarquia de matérias .

(src)="98"> цхьан арг1ан ба-кх .
(trg)="105.1"> Todos .
(trg)="105.2"> Não interessa onde vamos .

(src)="99"> Д1а лакхе математикеи метташи латт ,
(trg)="106"> Seria de esperar outra coisa , mas não é .

(src)="100"> т1аккха гуманитарни 1илмаш да , юххера д1а к1ал , буххе исбахьален предметаш я .
(trg)="107"> No topo estão a matemática e as línguas , depois as humanidades e na base estão as artes .

(src)="101"> Массанахь цхьа оттам ба-кх !
(trg)="108"> Em todo o lado na Terra

(src)="102"> Цул совг1а ,
(trg)="109"> e em quase todos os sistemas também , há uma hierarquia dentro das artes .

(src)="103"> цу исбахьален предметашка ба ший низам : сурт дилари ашараш лакхари лакхе хул , драма е халхар д1а цхьаккха лоадам боацача меттиге латт .
(trg)="110"> A arte e a música , normalmente , têm mais importância nas escolas do que o teatro e a dança .

(src)="104"> Укх Даьла лаьтта цхьаннахьа корайоаг1аргьяц шоана халхара предмет х1ара дийнахьа математика санна хьехаш образовательни система .
(trg)="111"> Não existe um sistema educativo no planeta que ensine dança todos os dias às crianças da mesma forma que ensina matemática .

(src)="105"> Ай , х1ана ?
(trg)="112"> Porquê ?