# id/ted2020-10.xml.gz
# zh/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> Dengan semua keprihatinan tentang AIDS dan flu unggas -- dan kita akan dengar tentang itu dari Dr. Brilliant yang cemerlang nanti pada hari ini -- Saya ingin membicarakan tentang pandemi yang lain , yaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , hipertensi -- semua dapat sepenuhnya dicegah untuk paling sedikit 95 % dari orang , hanya dengan mengganti diet dan gaya hidup .
(trg)="1"> 所有對於愛滋病同禽流感嘅擔心 都係好合理嘅 而我哋稍後亦會從 Brilliant 醫生 聽到有關嘅嘢 不過 , 而家我想講嘅係另一啲流行病 就係心血管疾病 、 糖尿病同高血壓 而且對於 95 % 以上嘅患者嚟講 只要改變飲食習慣同生活作息 呢啲病完全係可以預防嘅
(src)="2.1"> Dan apa yang terjadi adalah ada sebuah globalisasi penyakit yang terjadi bahwa orang mulai makan seperti kita , dan hidup seperti kita , dan mati seperti kita .
(src)="2.2"> Dan pada satu generasi , sebagai contoh , Asia telah berubah dari salah-satu yang terendah tingkat penyakit jantung , dan kegemukan , dan diabetes menjadi salah-satu yang tertinggi .
(src)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular menyamai kematian HIV dan AIDS di banyak negara .
(trg)="2"> 但現正發生嘅事就係慢性病開始全球化 其他國家嘅人嘅飲食同生活方式 甚至死亡方式 都開始同我哋相似 例如短短一代人嘅時間 亞洲已經由其中一個心臟病 、 肥胖 同糖尿病發病率極低嘅地區 變成發病率極高嘅地區 喺非洲 , 患心血管疾病嘅人數 等同於喺大多數國家 死於愛滋病嘅人數
(src)="3"> Jadi ada sebuah jendela kesempatan kritikal yang kita punya untuk membuat perbedaan yang penting yang dapat mempengaruhi hidup jutaan orang , dan menerapkan pengobatan pencegahan dalam skala global .
(trg)="3"> 所以呢個係一個關鍵時刻 我哋必須做一個重要嘅改變 去影響幾百萬人嘅生命 同埋喺全球實施預防性醫學
(src)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih banyak orang -- tidak hanya di negara ini , tetapi juga sedunia -- dari semua penyakit digabung , dan sekalipun begitu penyakit tersebut sepenuhnya dapat dicegah untuk hampir semua orang .
(trg)="4"> 心血管疾病導致嘅死亡人數 比其他疾病加起嚟仲要高 呢樣嘢唔單止喺我哋嘅國家 全世界亦一樣 不過對絕大多數人嚟講
(src)="5.1"> Tidak hanya dapat dicegah , penyakit ini sesungguhnya dapat dibalikkan .
(src)="5.2"> Dan selama 29 tahun terakhir , kita sudah mampu untuk menunjukkan bahwa dengan hanya mengganti diet dan gaya hidup , menggunakan ukuran canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa manjurnya intervensi yang sangat sederhana dan rendah teknologi dan biaya ini dapat menjadi .
(src)="5.3"> Kuantitatif arteriografi , sebelum dan sesudah satu tahun , dan pemindaian PET jantung .
(trg)="5"> 心血管疾病係完全可以避免嘅 甚至可以醫好 喺過去接近二十九年 我哋以一啲高科技 、 昂貴 先進嘅方法證明咗 透過改變飲食同生活作息 呢啲非常簡單 、 原始 、 低成本嘅 治療方法有幾大嘅威力 例如對比一年前同一年後嘅 定量動脈造影術 同埋心臟正子掃描
(src)="6"> Kami tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan studi pertama memperlihatkan anda dapat menghentikan atau membalikkan progresi kanker prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 % regresi pertumbuhan tumor , atau penundaan dalam pertumbuhan tumor , dibanding dengan hanya 9 % di dalam group kontrol .
(trg)="6"> 幾個月前 , 我們發表第一份研究 指出只需透過改變飲食同生活習慣 你就能夠停止或者逆轉前列腺癌擴散 令到 70 % 嘅癌細胞縮小 或者停止生長 相對之下 , 對照組只有 9 %
(src)="7"> Dan di spektroskopi MRI dan MR disini , aktivitas tumor prostat ditampilkan dalam warna merah -- anda dapat melihat aktivitas tumor berkurang setelah setahun .
(trg)="7"> 喺呢啲磁力共振造影同埋光譜分析裏邊 紅色係前列腺癌細胞活動 可以見到佢喺一年後減少咗
(src)="8.1"> Sekarang ada sebuah epidemi obesitas .
(src)="8.2"> 2 / 3 orang dewasa dan 15 % anak-anak .
(src)="8.3"> Yang membuat saya prihatin adalah diabetes telah meningkat 70 % dalam 10 tahun terakhir , dan ini mungkin generasi pertama dimana anak-anak kita hidup dengan harapan hidup lebih pendek dari kita .
(src)="8.4"> Itu menyedihkan , dan itu dapat dicegah .
(trg)="8"> 現時癡肥非常流行 影響到三份之二嘅成人同 15 % 嘅兒童 特別令我擔心嘅係 過往十年糖尿病人數已經上升咗 70 % 我哋可能係第一個代人 見到細路短命過我哋 咁係好可悲 而且呢個情況其實係可以避免
(src)="9.1"> Sekarang ini bukanlah hasil pengumuman suara , ini adalah orang-orang -- angka orang yang mengalami kegemukan per-provinsi , dimulai dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari website CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- tambah menjadi parah .
(src)="9.2"> Kita seperti berevolusi mundur .
(src)="9.3"> Sekarang apa yang bisa kita perbuat ?
(src)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami temukan dapat membalikkan penyakit jantung dan kanker adalah diet Asia .
(trg)="9"> 呢啲並唔係選舉結果 而係各州肥胖人口統計 由 85 、 86 、 87 年起計 呢啲資料取自美國疾病管制 暨預防中心網站 — — 88 、 89 、 90 、 91 年 一個新嘅分類 — — 92 、 93 、 94 、 95 、 96 年 97 、 98 、 99 、 2000 、 2001 — — 越嚟越差 我哋一直喺度退化 ( 笑聲 ) 而家我哋可以為到呢樣做啲乜呢 ? 我哋發現亞洲嘅飲食習慣 可以預防心臟病同癌症
(src)="10"> tapi orang di Asia mulai makan seperti kita , Yang menjadi penyebab mereka mulai sakit seperti kita .
(trg)="10"> 但亞洲人都開始食得好似我哋咁 因此佢哋都開始病到好似我哋咁
(src)="11"> Jadi saya telah bekerja dengan banyak perusahaan makanan besar Mereka dapat membuat makan makanan sehat menjadi menyenangkan , seksi dan modern dan renyah dan mudah , seperti -- Saya mengetuai badan penasihat untuk McDonald 's , dan PepsiCo , dan ConAgra , dan Safeway , dan segera Del Monte , dan mereka mendapati bahwa makanan sehat adalah bisnis yang bagus .
(trg)="11"> 我一直有同好多大型飲食公司合作 佢哋可以令食用健康食品變得 樂趣 、 吸引 、 流行 、 有口感又方便 例如 , 我擔任麥當勞 、 百事可樂 康尼格拉食品 、 Safeway 嘅 諮詢董事會嘅主席 嚟緊仲會做埋台爾蒙食品 諮詢董事會主席 佢哋發現健康食品市場充滿商機
(src)="12.1"> Salad yang anda temui di McDonald merupakan hasil dari badan tersebut -- mereka akan menyediakan salad Asian .
(src)="12.2"> Di Pepsi , 2 / 3 pertumbuhan pendapatan mereka datang dari makanan lebih sehat mereka .
(trg)="12"> 你喺麥當勞見到嘅沙律 就係我哋嘅成果 佢哋將會有亞洲款式嘅沙律 喺百事可樂公司 三分二嘅營業增長 嚟自佢哋改良咗嘅食品
(src)="13.1"> Dan jika kita bisa lakukan itu , maka kita dapat membebaskan sumberdaya-sumberdaya untuk membeli obat-obat yang benar-benar anda perlukan untuk mengobati AIDS dan HIV dan malaria dan untuk mencegah flu unggas .
(src)="13.2"> Terima kasih .
(trg)="13"> 所以如果我哋可以咁做 我哋就可以慳返好多資源 去買我哋真正需要嘅藥物 去治療愛滋病 、 瘧疾 , 或者禽流感 多謝各位 !
# id/ted2020-1044.xml.gz
# zh/ted2020-1044.xml.gz
(src)="1"> Gagasan besar saya adalah gagaasan yang sangat , sangat kecil yang dapat membuka milyaran gagasan besar yang saat ini tidak tersentuh di dalam diri kita .
(trg)="1"> 我嘅大諗頭 喺一個非常 , 非常細嘅意見 可以釋放 數十億 目前喺我哋體內處於休眠狀態嘅大想法 .
(src)="2"> Dan gagasan kecil yang akan melakukan hal itu adalah tidur .
(trg)="2"> 我嘅意見就喺 瞓覺 。
(src)="3"> ( Tawa ) ( Tepuk tangan ) Ini adalah kamar dari seorang wanita tipe A.
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 依度有成屋嘅A型女性 。
(src)="4"> Ini adalah kamar dari seorang wanita yang kurang tidur .
(trg)="4"> 依間屋有一班 唔夠瞓嘅女人 。
(src)="5"> Dan saya diajari dengan cara yang keras tentang betapa berharganya tidur .
(trg)="5"> 而且我從教訓中學習到 , 睡眠嘅價值 。
(src)="6"> Dua setengah tahun yang lalu , saya pingsan karena kelelahan .
(trg)="6"> 兩年半之前 , 我攰到暈底咗 。
(src)="7"> Kepala saya membentur meja dan tulang pipi saya patah ,
(trg)="7"> 我個頭撞咗落檯面 , 然後撞爆咗我嘅臉頰骨 ,
(src)="8"> saya mendapat lima jahitan di mata kanan saya .
(trg)="8"> 我嘅右眼聯咗五針 。
(src)="9"> Dan saya memulai perjalanan menemukan kembali manfaat tidur .
(trg)="9"> 所以我開始重新 尋找睡眠嘅價值 。
(src)="10"> Dan dalam perjalanan itu , saya belajar , saya bertemu dengan para dokter , ilmuwan , dan saya di sini untuk memberi tahu anda bahwa cara untuk hidup lebih produktif , lebih bersemangat , dan lebih bahagia adalah dengan cukup tidur .
(trg)="10"> 喺依個過程裡面 , 我研究 , 我見咗醫生 , 科學家 , 而我喺依度話比你聽 如果你想有更加高嘅效率 , 更加多靈感 , 生活得更快活 你就要有足夠嘅睡眠 。
(src)="11"> ( Tepuk tangan ) Dan kita , para wanita akan menunjukkan jalan pada revolusi baru ini , isu feminisme baru ini .
(trg)="11"> ( 掌聲 ) 而我哋女人要帶領 一個新嘅革命 , 依種新嘅女權主義 。
(src)="12.1"> Kita akan tidur sebanyak-banyaknya , secara harfiah .
(src)="12.2"> ( Tawa ) ( Tepuk tangan ) Karena sayangnya , bagi pria , kurang tidur sudah menjadi simbol kejantanan .
(trg)="12"> 我哋簡直要用最好嘅方式瞓覺 , 確實咁做 。 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 因為不幸嘅喺 , 對男人嚟講 唔夠瞓已經成為有男子氣概嘅象徵 。
(src)="13"> Baru-baru ini saya makan malam bersama seorang pria yang menyombongkan diri dengan berkata bahwa dia hanya tidur selama empat jam kemarin malam .
(trg)="13"> 最近我同一個男人食晚飯 , 佢吹噓佢每晚只得到 四個鐘頭嘅睡眠 。
(src)="14.1"> Dan saya ingin berkata kepadanya -- tapi tidak saya katakan -- Saya ingin berkata , " Kau tahu ?
(src)="14.2"> Jika anda tidur lima jam makan malam ini akan jauh lebih menarik . "
(trg)="14"> 而且我覺得自己想同佢講 -- 但我冇講到 -- 我覺得好似話 : “ 你知道嗎 ? 如果你瞓左五個鐘頭 , 今次晚餐會變得有趣好多 。 “
(src)="15"> ( Tawa ) Kini ada sejenis kekurangan tidur dari ajang saling bersaing .
(trg)="15"> ( 笑聲 ) 有一種唔夠瞓嘅情況 更勝人一籌 。
(src)="16"> Terutama di sini , di Washington , jika anda ingin membuat janji sarapan , dan anda berkata , " Bagaimana kalau jam delapan ? "
(trg)="16"> 特別喺華盛頓 , 如果你試圖搞一個早餐會 , 然後你話 , “ 八點可以嗎 ? “
(src)="17.1"> Mereka kemungkinan akan berkata , " Jam delapan terlalu terlambat bagi saya , tapi tidak apa-apa .
(src)="17.2"> Saya akan bermain tenis lalu melakukan beberapa konferensi melalui telepon dan menemui anda pada jam delapan . "
(trg)="17"> 佢哋好可能話比你聽 , “ 八點鐘已經喺太遲啦 , 不過唔緊要 , 我可以打場網球 之後再講幾個電話會議 , 然後八點鐘再見你 。 “
(src)="18"> Dan mereka berpikir hal itu berarti mereka benar-benar sibuk dan produktif , namun kenyataannya tidak , karena kita saat ini memiliki para pemimpin hebat dalam bisnis , keuangan , dan politik membuat keputusan-keputusan buruk .
(trg)="18"> 佢地以為咁樣喺代表 佢哋喺難以置信嘅繁忙同有效率 , 但事實上佢哋唔喺咁 , 因為我哋依家 , 有輝煌嘅領袖 喺商業 、 金融 、 政治 , 做緊可怕嘅決定 。
(src)="19"> Jadi IQ yang tinggi tidak berarti bahwa anda adalah pemimpin yang baik , karena inti dari kepemimpinan adalah dapat melihat gunung es sebelum menabrak Titanic .
(trg)="19"> 因此 , 一個人有高智商 並唔代表佢喺一個好嘅領導人 , 因為領導嘅本質 喺能夠喺鐵達尼號擊中冰山 之前已經見到冰山 。
(src)="20"> Dan sekarang kita memiliki terlalu banyak gunung es yang telah menabrak Titanic kita .
(trg)="20"> 而且我哋已經有太多嘅冰山 擊中鐵達尼號 。
(src)="21"> Kenyataannya , saya merasa jika Lehman Brothers ( Lehman Bersaudara ) adalah Lehman Brothers and Sisters , ( Lehman Bersaudara-saudari ) mereka masih ada sekarang .
(trg)="21"> 事實上 , 我有一種感覺 如果雷曼兄弟 喺雷曼兄弟姐妹 , 咁佢哋可能仍然存在 。
(src)="22"> ( Tepuk tangan ) Saat semua saudara-saudara itu sibuk hanya agar terhubung setiap saat , mungkin seorang saudari akan menyadari gunung es itu , karena dia akan bangun pagi setelah tidur tujuh setengah atau delapan jam dan dapat melihat gambaran besarnya .
(trg)="22"> ( 掌聲 ) 當所有兄弟都忙緊 被 24 / 7 超連接嘅時候 , 也許一個姊妹會注意到冰山 , 因為佢瞓左七個半或八個鐘頭 , 瞓醒 已經能夠睇到 全幅圖畫 。
(src)="23"> Jadi saat kita menghadapi bermacam-macam krisis di dunia saat ini , apa yang baik bagi kita secara pribadi , apa yang akan lebih membawa kebahagiaan , syukur , efektifitas dalam hidup kita dan yang terbaik bagi karir kita , adalah juga yang terbaik bagi dunia .
(trg)="23"> 所以喺我哋世界嘅依刻 , 當我哋面對 所有多重嘅危機 , 咩喺個人層面上對我哋嚟講喺好嘅 , 仲有啲乜嘢可以為我哋嘅生活 帶黎更多嘅快樂 、 感恩同成效 , 可以最好甘幫到我哋嘅事業 , 仲可以最幫到成個世界 。
(src)="24"> Jadi saya mengajak anda untuk menutup mata dan menemukan gagasan hebat yang ada di dalam diri kita , untuk mengistirahatkan mesin anda dan menemukan kekuatan tidur .
(trg)="24"> 所以我希望你 閉上你嘅眼睛 去發掘喺我哋裡面 嘅新思維 , 關閉你嘅引擎 , 發掘睡眠嘅力量 。
(src)="25"> Terima kasih .
(trg)="25"> 多謝 。
(src)="26"> ( Tepuk tangan )
(trg)="26"> ( 掌聲 )
# id/ted2020-1085.xml.gz
# zh/ted2020-1085.xml.gz
(src)="1"> Dua minggu lalu saya sedang di studio saya di Paris , ketika telepon berdering dan saya dengar , " Hei , JR , Anda memenangkan TED Prize 2011 .
(trg)="1"> 兩個星期之前 , 我響巴黎工作室 聽到電話響 , 話 " 喂 JR ... ... 你贏左TED2011 大獎 ...
(src)="2"> Anda harus menyatakan harapan untuk menyelamatkan dunia . "
(trg)="2"> ... 要許個願拯救地球喔 。 "
(src)="3"> Saya bingung .
(trg)="3"> 我即時呆左
(src)="4"> Saya tidak bisa menyelamatkan dunia ; tidak seorang pun bisa .
(trg)="4"> 我唔識拯救世界呀 , 呢件事無人做得到
(src)="5"> Dunia ini sudah kacau balau .
(trg)="5"> 宜家個世界真系亂到阿媽都唔認得 。
(src)="6"> Ada diktator memerintah dunia , populasi membengkak , tidak ada lagi ikan di laut , kutub utara mencair , dan seperti kata pemenang TED Prize yang terakhir , kita semua menjadi gemuk .
(trg)="6"> 你睇 , 呢個跟本就系獨裁者嘅天下 人口成百萬咁遞增 海裏面嘅魚無曬 北極啲冰都融埋 先頭嘅TED獲獎得主仲話 我地會越來越肥添 。
(src)="7"> ( Tawa ) Kecuali orang Prancis mungkin .
(trg)="7"> ( 笑 ) 法國人會唔會例外呢 。
(src)="8"> Gitu ya .
(trg)="8"> 是但啦 。
(src)="9"> Jadi saya telepon balik dan saya katakan , " Begini , Amy , tolong bilang ke orang-orang TED , saya tidak akan datang .
(trg)="9"> 跟住我打返電話俾佢 同佢講 “ 嗱 , Amy , 你話俾TED班人知 , 我唔出現啦
(src)="10"> Saya tidak dapat melakukan apapun untuk menyelamatkan dunia . "
(trg)="10"> 我救唔到地球呀 。 “
(src)="11"> Jawabnya , " Hei , JR , harapanmu bukan untuk menyelamatkan dunia , tapi untuk mengubah dunia . "
(trg)="11"> 佢就話 , ” JR呀 , 你嘅願望又唔系拯救世界 , 系改變佢姐 。 "
(src)="12"> " Oh , baiklah . "
(trg)="12"> " 哦 , 咁啊 "
(src)="13"> ( Tawa ) " Kalau begitu tidak apa-apa . "
(trg)="13"> ( 笑 ) ” 甘好啦 。 “
(src)="14.1"> Teknologi , politik , bisnis memang mengubah dunia .
(src)="14.2"> Tidak selalu ke arah yang baik , tapi mengubah .
(trg)="14"> 其實我發現科技 、 政治 、 商業 都響度改變世界 -- 結果唔一定理想 , 但系一定有改變 。
(src)="15"> Bagaimana dengan seni ?
(trg)="15"> 咁藝術呢 ?
(src)="16"> Bisakah seni mengubah dunia ?
(trg)="16"> 藝術系咪都可以改變世界 ?
(src)="17"> Saya mulai waktu masih 15 tahun .
(trg)="17"> 我從 15 歲開始搞創作
(src)="18"> Saat itu , saya tidak berpikir soal mengubah dunia ;
(trg)="18"> 當時無唸住要改變世界
(src)="19.1"> saya hanya membuat graffiti .
(src)="19.2"> Menulis nama saya di mana-mana , memanfaatkan kota sebagai kanvas .
(trg)="19"> 就系玩開graffiti街頭噴畫 -- 到處留名 將城市當成畫布
(src)="20"> Saya masuk terowongan di Paris , ke atap-atap bangunan dengan teman-teman .
(trg)="20"> 我會鑽入巴黎的隧道 又同朋友爬上樓頂
(src)="21"> Setiap perjalanan adalah penjelajahan , sebuah petualangan .
(trg)="21"> 每次出去都好盡興 好刺激
(src)="22"> Rasanya seperti meninggalkan jejak kami di masyarakat , untuk berkata , " Saya pernah ke sini , " di atap bangunan .
(trg)="22"> 感覺終於響呢個社會留底屬於我地自己嘅印記 響樓頂記低 “ 本人到此一遊 ”
(src)="23.1"> Waktu saya menemukan kamera murah di kereta bawah tanah , saya mulai mendokumentasikan petualangan dengan teman-teman .
(src)="23.2"> Lalu membagikannya kembali sebagai fotokopi .
(src)="23.3"> Foto kecil-kecil , hanya sebesar itu .
(trg)="23"> 有一次我響地鐵執到部簡易相機 之後就開始拍低我同朋友嘅歷險記 然後將相片畀返佢地 啲相好細張 , 得咁大
(src)="24"> Begitulah ceritanya , di usia 17 , saya mulai menempelkan foto-foto .
(trg)="24"> 然之後 , 17 歲嘅我就咁 開始左我嘅貼相生涯
(src)="25"> Lalu saya mengerjakan " expo de rue " saya yang pertama , yang artinya galeri pinggir jalan .
(trg)="25"> 搞左自己的第一個expo de rue 無非系一個 " 街頭影展 ”
(src)="26"> Saya membingkainya dengan warna supaya tidak disangka iklan .
(trg)="26"> 我響每一張相片周圍涂左彩色框 路人就唔會以為系廣告
(src)="27"> Kota adalah galeri terbaik yang bisa saya bayangkan .
(trg)="27"> 我發現城市真系一個最佳畫廊
(src)="28"> Saya tidak harus membuat buku dan mempresentasikannya ke galeri lalu menunggu mereka memutuskan apakah pekerjaan saya cukup baik untuk ditampilkan .
(trg)="28"> 無必要出書 更加無必要搵畫廊 請專家鑒定 作品系咪夠好 夠吸引
(src)="29"> Saya sendiri yang memutuskannya bersama publik di jalanan .
(trg)="29"> 響大街度 可以更加直接
(src)="30"> Ini Paris .
(trg)="30"> 呢張系巴黎
(src)="31"> Saya biasa mengganti -- tergantung tempat yang saya datangi -- judul pameran .
(trg)="31"> 我會視乎 展出地點 調整主題 。
(src)="32"> Ini di Champs-Elysees [ jalan utama di Paris ]
(trg)="32"> 呢張系香榭麗舍大街
(src)="33"> Saya lumayan bangga dengan yang ini .
(trg)="33"> 呢張系我嘅得意之作
(src)="34"> Karena saya masih berumur 18 tapi karya saya ada di sana , di ujung Champs-Elysees .
(trg)="34"> 因為嗰年我先 18 歲 就已經佔領香榭麗舍嘅頂峰 。
(src)="35"> Waktu fotonya pergi , bingkainya masih ada .
(trg)="35"> 後來張相唔見左 相框仲留響度
(src)="36"> ( Tawa ) November 2005 : jalan-jalan membara .
(trg)="36"> ( 笑 ) 2005 年 11 月 : 火燒街頭
(src)="37"> Gelombang besar kerusuhan melanda perumahan kelas imigran di Paris .
(trg)="37"> 大規模暴亂 響巴黎最舊的住宅區爆發
(src)="38"> Semua orang terpaku pada televisi , menyaksikan gambar-gambar yang mengusik , mengerikan diambil dari tepi kawasan perumahan .
(trg)="38"> 人人睇電視追蹤 見到從住宅區周邊傳返來嘅影像 畫面令人擔憂又驚恐
(src)="39"> Anak-anak ini , tanpa kendali , melempar bom Molotov , menyerang polisi dan pemadam kebakaran , menjarah semua yang bisa dijarah di toko-toko .
(trg)="39"> 呢啲細路無人管教 起勢掟汽油炸彈 攻擊警察同消防隊 掃蕩商舖
(src)="40"> Mereka ini kriminal , penjahat , berbahaya memburu lingkungan mereka sendiri .
(trg)="40"> 呢班罪犯 、 歹徒同危險分子 用盡手段同環境抗爭
(src)="41.1"> Lalu saya melihatnya -- apakah mungkin ? foto saya di sebuah dinding kelihatan karena mobil yang terbakar .
(src)="41.2"> Sebuah tempelan yang saya buat setahun sebelumnya secara ilegal -- masih ada di sana .
(trg)="41"> 忽然間我見到一樣嘢 -- 有無可能啊 ? -- 畫面嘅牆上有一幅我貼嘅相 就響嗰部燒著嘅汽車後面 -- 我一年前貼嘅 -- 呢張非法張貼 -- 仲響度
(src)="42"> Ini wajah kawan-kawan saya .
(trg)="42"> 相片裏面系我朋友嘅面孔
(src)="43"> Saya kenal orang-orang ini .
(trg)="43"> 我瞭解呢啲人
(src)="44"> Mereka semua bukan malaikat , tapi bukan monster juga .
(trg)="44"> 佢哋都唔系天使 但亦唔系惡魔
(src)="45"> Jadi agak aneh rasanya , melihat gambar-gambar dan mata-mata itu menatap balik melalui televisi .
(trg)="45"> 響電視度睇見啲眼望住自己 感覺有些少怪
(src)="46"> Jadi saya kembali ke daerah itu dengan membawa lensa 28 mm .
(trg)="46"> 於是我返返去 帶埋部 28mm 焦距相機
(src)="47"> Satu-satunya lensa yang saya punya waktu itu .
(trg)="47"> 亦系我當時唯一一部相機
(src)="48"> Tapi dengan lensa itu , Anda harus berdiri sedekat 25 cm dari orang yang difoto .
(trg)="48"> 用佢影相 要靠埋個人物 離得 25 公分
(src)="49"> Jadi ini hanya bisa dilakukan dengan kepercayaan dari mereka .
(trg)="49"> 所以攝影師一定要俾人信得過至影到相
(src)="50"> Saya mengambil empat potret dari orang-orang di Le Bosquet .
(trg)="50"> 我影左四張相 , 主角都系Le Bosquet波士基人
(src)="51"> Mereka membuat wajah seram untuk memainkan karikatur diri mereka sendiri .
(trg)="51"> 佢地扮怪面嚇人 用搞笑誇張嘅方式表現自我
(src)="52"> Lalu saya menempelkan poster besar di mana-mana di daerah elit Paris dengan nama , umur , bahkan nomor bangunan dari orang-orang ini .
(trg)="52"> 跟住我將啲相整成巨幅海報 貼勻巴黎嘅bourgeois購物區 上面寫埋人物嘅姓名 , 年齡 連屋企嘅門牌號都有埋
(src)="53"> Setahun kemudian , pameran ini ditampilkan di depan balai kota Paris .
(trg)="53"> 一年之後 呢輯相片響巴黎市政廳前展出
(src)="54"> Jadi kami berangkat dari memotret , yang tadinya dicuri dan diselewengkan media , tapi sekarang dengan bangga mengambil alih fotonya sendiri .
(trg)="54"> 對比起以前我地睇到嗰啲 經過媒體偷拍 、 扭曲嘅相 嗰日展出嘅一張張自豪嘅面龐
(src)="55"> Di situlah saya menyadari ampuhnya kertas dan lem .
(trg)="55"> 響一刻令我意識到 紙張同漿糊嘅力量
(src)="56"> Jadi bisakah seni mengubah dunia ?
(trg)="56"> 藝術系咪都可以改變世界呢 ?
(src)="57"> Setahun kemudian , Saya mendengar ribut-ribut soal konflik Timur Tengah .
(trg)="57"> 時隔一年 我聽講中東地區衝突連連 傳黎各種聲音
(src)="58"> Percayalah , zaman itu yang dimaksud hanya konflik Israel dan Palestina .
(trg)="58"> 當時 , 我可以負責任咁講 所有話題都指向以色列同巴勒斯坦
(src)="59"> Jadi dengan kawan saya Marco , kami memutuskan untuk pergi ke sana dan melihat siapa sih aslinya orang Palestina dan orang Israel .
(trg)="59"> 所以我同朋友Marco 決定去現場 見識一下真正的巴勒斯坦人同真正的以色列人
(src)="60"> Apa iya mereka begitu berbeda ?
(trg)="60"> 佢地之間差別真系咁大咩 ?
(src)="61"> Begitu tiba di sana , kami langsung turun ke jalan , mulai berbincang dengan orang-orang di mana saja , dan kami sadar bahwa kenyataan agak berbeda dari retorika yang kami dengar di media .
(trg)="61"> 落腳之後我地出街 周圍同人傾計 發現事實同媒體嘅聲音 有些少差別