# id/ted2020-1176.xml.gz
# tt/ted2020-1176.xml.gz


(src)="1"> Pekerjaan saya adalah menulis cerita anak - anak , dan mungkin saya adalah pengarang cerita anak - anak yang paling banyak dibaca di Amerika .
(trg)="1.1"> Беләсезме , мин балалар өчен язам .
(trg)="1.2"> Мөгаен , Америкада мин иң күп укылган балалар язучысы .

(src)="2"> Dan saya selalu berkata kepada orang - orang bahwa saya tidak mau tampil seperti ilmuwan .
(trg)="2"> Һәм мин һәрвакыт кешеләргә шулай дим : " мин галим кебек киенеп чыгыш ясарга теләмим " .

(src)="3"> Anda bisa menemukan saya memakai baju petani , atau baju kulit , dan tidak pernah ada orang yang memilih petani .
(trg)="3"> Мин фермер кебек яки күннән тегелгән куртка кия алам , һәм әлегә беркем фермерның костюмы сайламады .

(src)="4"> Hari ini saya ingin berbicara kepada Anda tentang lingkaran dan pencerahan .
(trg)="4"> Бүген мин сезнең белән зирәклек турында сөйләшергә телим .

(src)="5"> Dan tahukah Anda , pencerahan biasanya adalah sesuatu yang telah Anda jatuhkan .
(trg)="5"> Һәм беләсезме , зирәклек ул сез кайчандыр югалткан , ә аннары соң тапкан нәрсә .

(src)="6"> Anda hanya perlu berkeliling sebentar untuk melihatnya sebagai pencerahan .
(trg)="6"> Сезгә моның зирәклек икәнлеген аңлар өчен бөтен кварталны урап узырга кирәк .

(src)="7"> Ini adalah lukisan sebuah lingkaran
(trg)="7"> Бу - түгәрәк рәсеме .

(src)="8"> yang dibuat sahabat saya -- Richard Bollingbroke .
(trg)="8"> Аны минем дустым , Ричард Боллингброк , ясады .

(src)="9"> Ini adalah lingkaran yang rumit yang akan saya ceritakan kepada Anda .
(trg)="9"> Бу катлаулы түгәрәк , аның турында сезгә сөйләргә телим .

(src)="10"> Lingkaran saya dimulai di tahun 60-an di sebuah SMA di Stow , Ohio di mana saya adalah anak yang aneh di kelas .
(trg)="10"> Минем түгәрәгем алтмышынчы елларда урта мәктәптә Стоуда , Огайода башланды анда мин шактый читкә кагылган идем .

(src)="11"> Saya dipukuli sampai berdarah setiap minggu di kamar mandi laki - laki sampai seorang guru menyelamatkan saya .
(trg)="11.1"> Мин атна саен бәдрәфтә каңга кадәр кыйналган егетләрдән идем .
(trg)="11.2"> Ә бервакыт укытучым минем гомеремне коткарды .

(src)="12"> Dia menyelamatkan saya dengan mengijinkan saya pergi ke kamar mandi guru .
(trg)="12"> Ул миңа укытучылар бәдрәфен кулану рөхсәт белән мине коткарды .

(src)="13"> Dia melakukannya dengan rahasia
(trg)="13"> Ул моны сердә тотты

(src)="14"> selama tiga tahun ,
(trg)="14"> ул моны өч ел буе эшләде .

(src)="15"> setelah itu saya pergi keluar kota .
(trg)="15"> Аннары соң миңа башка шәһәргә китәргә кирәк булды .

(src)="16"> Saya mempunyai sebuah jempol , $ 85 . dan akhirnya saya sampai di San Fransisco , California -- menemukan seorang kekasih -- dan di tahun 80-an , saya merasa harus mulai bekerja di organisasi AIDS .
(trg)="16"> Минем баш бармагым һәм 85 $ бар иде. һәм мин Сан Францискода , Калифорнияда калдым һәм Сиксәненче елларда мин СПИД белән шөгыльләнгән оешмага урнаштырга кирәк дип таптым .

(src)="17"> Sekitar tiga atau empat tahun lalu , saya mendapat telpon di tengah malam dari guru tersebut , Nyonya Posten di mana dia berkata , " Saya ingin melihatmu .
(trg)="17.1"> Якынча өч-дүрт ел элек төн уртасында теге укытучым , Миссис Постен телефоннан шалтыратты .
(trg)="17.2"> Ул миңа " миңа сине күрергә кирәк .

(src)="18"> Saya kecewa karena kita tidak pernah mengenal satu sama lain sebagai orang dewasa .
(trg)="18"> Мин үзебезнең олылар кебек сөйләшмәгәнебезгә бик үкенәм .

(src)="19"> Bisakah kamu datang ke Ohio , dan tolong bawa laki - laki yang saya tahu pasti sudah kamu temukan sekarang .
(trg)="19"> Син минем яныма Огайога килә алсыңмы , һәм зинһар үзең белән йөргән кызныңны ал бу вакытка синең ул бардыр инде .

(src)="20"> Dan saya harus memberi tahu bahwa saya menderita kanker pankreas , dan saya ingin agar kamu cepat datang . "
(trg)="20"> Шуны бел : минем ашказаны асты бизенең яман шеше. һәм зинһар өчен ашык бул .

(src)="21"> Hari berikutnya kami sampai di Cleveland .
(trg)="21"> Менә шулай итеп , икенче көнне без Кливлендка килдек .

(src)="22"> Kami menjenguknya , kami tertawa , menangis , dan kami tahu bahwa dia harus dibawa rumah sakit .
(trg)="22.1"> Без гаҗәпләндек , без көлдек , без еладык , һәм без аңа хоспис табарга кирәк икәнен белдек .
(trg)="22.2"> Без аңа хоспис таптык һәм анда илттек ,

(src)="23"> Kami membawanya ke sana , dan kami merawatnya dan merawat keluarganya , karena itu perlu ,
(trg)="23"> без аның артыннан һәм гаиләсе артыннан карадык , чөнки бу мәҗбүри булды , һәм аны ничек эшләргә кирәклеген белдек .

(src)="24"> itu sesuatu yang kita tahu bagaimana caranya .
(trg)="24"> Һәм минем белән олыларча

(src)="25"> Dan sebagai seorang wanita yang ingin mengenal saya sebagai orang dewasa setelah mengenal saya , dia berubah menjadi sekotak abu dan ditempatkan di tangan saya .
(trg)="25"> сөйләшергә теләгән хатын , көл әрҗәсенә әйләнде һәм минем кулыма эләкте. һәм

(src)="26"> Dan apa yang terjadi adalah lingkaran itu telah menutup , itu telah menjadi lingkaran -- dan pencerahan yang saya katakan tadi muncul dengan sendirinya .
(trg)="26.1"> бу түгәрәк ябылды , ул түгәрәк булды һәм мин моңа кадәр әйткән зирәклек миңа ачылды .
(trg)="26.2"> Зирәклек шуннан гыйбарәт :

(src)="27"> Pencerahan itu adalah kematian adalah bagian dari kehidupan .
(trg)="27.1"> үлем – тормышның өлеше .
(trg)="27.2"> Ул минем гомеремне коткарды ,

(src)="28"> Dia menyelamatkan saya , Saya dan teman saya menyelamatkannya .
(trg)="28.1"> ә мин аның .
(trg)="28.2"> Һәм беләсезме , тормышның бу өлешендә

(src)="29"> Dan tahukah Anda , bagian hidup itu memerlukan semua yang dibutuhkan bagian hidup lainnya .
(trg)="29.1"> безгә элекке әйберләр кирәк .
(trg)="29.2"> Безгә матурлык һәм хакыйкать кирәк ,

(src)="30"> Hal itu memerlukan kebenaran dan keindahan , dan saya senang hal itu banyak diungkit di sini pada hari ini .
(trg)="30.1"> һәм без бүген моның турында күп әйтелгәненә шатмые .
(trg)="30.2"> Шулай ук безгә

(src)="31.1"> Itu juga memerlukan -- martabat , cinta dan kepuasan .
(src)="31.2"> Dan tugas kita adalah untuk membagikannya .
(trg)="31.1"> яхшылык , мәхәббәт , ихтирам да кирәк .
(trg)="31.2"> Һәм безнең максатыбыз - боларны бирү .
(trg)="31.3"> Рәхмәт

(src)="32"> Terima kasih .
(trg)="32"> кул чабу

(src)="33"> ( Tepuk tangan )
(trg)="33"> Тәмам .

# id/ted2020-1183.xml.gz
# tt/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Beberapa tahun yang lalu , saya merasa terjebak di dalam rutinitas , jadi saya memutuskan mengikuti jejak dari seorang filsuf Amerika yang hebat , Morgan Spurlock , dan mencoba sesuatu yang baru selama 30 hari .
(trg)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(trg)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .

(src)="2"> Idenya cukup sederhana .
(trg)="2"> Фикер шактый гади .

(src)="3"> Pikirkan tentang sesuatu yang selalu ingin Anda tambahkan dalam hidup Anda dan cobalah selama 30 hari .
(trg)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә

(src)="4"> Ternyata , 30 hari adalah rentang waktu yang tepat untuk menambah kebiasaan baru atau menguranginya -- seperti menonton berita -- dari hidup Anda
(trg)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .

(src)="5"> Ada beberapa hal yang saya pelajari saat melakukan tantangan 30 hari ini .
(trg)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым

(src)="6"> Yang pertama adalah , bukannya kita melupakan saat satu bulan itu , namun 1 bulan itu akan jauh lebih terkenang .
(trg)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .

(src)="7"> Inilah bagian dari tantangan yang saya lakukan untuk mengambil foto setiap hari selama 1 bulan
(trg)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .

(src)="8"> Dan saya ingat betul di mana saya dan apa yang saya lakukan pada hari itu .
(trg)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .

(src)="9"> Saya juga menyadari saat saya mulai melakukan tantangan 30 hari yang lebih banyak dan lebih sulit , kepercayaan diri saya tumbuh .
(trg)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .

(src)="10"> Saya beralih dari kutu buku komputer yang duduk di belakang meja menjadi orang yang bersepeda ke tempat kerja --
(trg)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,

(src)="11"> untuk kesenangan .
(trg)="11"> Бары тик кызык өчен .

(src)="12"> Bahkan tahun lalu , akhirnya saya mendaki Gunung Kilimanjaro , gunung tertinggi di Afrika .
(trg)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .

(src)="13"> Saya tidak akan pernah memiliki petualangan seperti itu sebelum saya memulai tantangan 30 hari saya .
(trg)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .

(src)="14"> Saya juga menemukan bahwa jika Anda benar-benar menginginkan sesuatu , Anda dapat melakukan apapun selama 30 hari .
(trg)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .

(src)="15.1"> Pernahkah Anda ingin menulis novel ?
(src)="15.2"> Setiap November ,
(trg)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(trg)="15.2"> Һәр ноябрь аенда

(src)="16"> puluhan ribu orang mencoba menulis novel sepanjang 50.000 kata dari awal dalam 30 hari .
(trg)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .

(src)="17"> Ternyata , yang harus Anda lakukan adalah menulis 1.667 kata per hari selama 1 bulan .
(trg)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .

(src)="18"> Jadi saya melakukannya .
(trg)="18"> Мин шулай эшләдем дә .

(src)="19"> Yah , rahasianya adalah tidak tidur sampai Anda selesai menulis seluruh jatah kata pada hari itu .
(trg)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .

(src)="20"> Anda mungkin kurang tidur namun Anda akan menyelesaikan novelnya .
(trg)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .

(src)="21"> Apakah buku saya akan menjadi novel Amerika hebat selanjutnya ?
(trg)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?

(src)="22.1"> Tidak .
(src)="22.2"> Saya menulisnya dalam waktu 1 bulan .
(trg)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .

(src)="23"> Novel itu buruk .
(trg)="23"> Ул котычкыч !

(src)="24"> Namun sepanjang sisa hidup saya jika saya bertemu John Hodgman di sebuah pesta TED , saya tidak perlu bilang , " Saya seorang ilmuwan komputer . "
(trg)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .

(src)="25"> Tidak , jika saya mau saya bisa bilang , " Saya seorang novelis . "
(trg)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .

(src)="26"> ( Tawa ) Jadi inilah hal terakhir yang ingin saya sebutkan .
(trg)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .

(src)="27"> Saya mempelajari bahwa saat saya membuat perubahan yang kecil dan berkesinambungan hal yang tetap saya lakukan , kebiasaan itu cenderung akan melekat .
(trg)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .

(src)="28"> Tidak ada salahnya mencoba tantangan yang besar dan gila .
(trg)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,

(src)="29"> Kenyataannya , itu sangat menyenangkan .
(trg)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,

(src)="30"> Namun cenderung tidak akan melekat .
(trg)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .

(src)="31"> Saat saya berhenti mengkonsumsi gula selama 30 hari , hari ke-31 saya terlihat seperti ini .
(trg)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...

(src)="32"> ( Tawa ) Jadi inilah pertanyaan saya untuk Anda : Apa lagi yang Anda tunggu ?
(trg)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?

(src)="33"> Saya jamin 30 hari selanjutnya akan berlalu baik Anda suka ataupun tidak , jadi mengapa tidak memikirkan sesuatu yang selalu ingin Anda coba dan cobalah
(trg)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,

(src)="34"> selama 30 hari ke depan .
(trg)="34"> киләсе 30 көндә

(src)="35"> Terima kasih .
(trg)="35"> Рәхмәт .

(src)="36"> ( Tepuk tangan )
(trg)="36"> ( Кул чабу )

# id/ted2020-349.xml.gz
# tt/ted2020-349.xml.gz


(src)="1.1"> Hai .
(src)="1.2"> Saya mau membicarakan tentang pentingnya pujian , rasa kagum , dan terima kasih , dan untuk melakukannya dengan spesifik dan tulus .
(trg)="1.1"> Сәлам !
(trg)="1.2"> Мин монда сезгә мактау , соклану һәм рәхмәт әйтүнең әһәмиятен аңлатырга килдем .
(trg)="1.3"> Алар ихласлы булырга тиеш .

(src)="2"> Dan yang membuat saya menjadi tertarik dalam hal ini , saya sadar bahwa ketika saya masih kecil , bahkan sampai sekitar beberapa tahun yang lalu , kalau saya mau mengucapkan terima kasih kepada seseorang , saya akan mau memuji mereka , saya mau menerima pujian dari mereka dan saya biasanya malah menjadi diam .
(trg)="2"> Мине күптән түгел үземдә шундый кызыклы мәсьәләгә игътибар иттем : Балачакта һәм хәзер дә мин берәр кемгә рәхмәт әйтергә теләсәм , кешеләрне мактарга теләсәм , яки мине мактасыннар дип теләгәндә , мин нигәдер туктый идем .

(src)="3"> Dan saya bertanya-tanya , kenapa ?
(trg)="3"> Һәм мин үземнән сорадым : " Нигә ?

(src)="4"> Saya merasa malu , saya merasa tidak enak ,
(trg)="4.1"> " .
(trg)="4.2"> Мин ояла идем , үземне әллә ничек хис итә идем .

(src)="5"> Dan pertanyaan saya menjadi , apakah saya satu-satunya orang yang merasa seperti ini ?
(trg)="5"> Аннан соң шундый сорау туды : " Мин генә шулай эшлимме ? "

(src)="6"> Jadi saya memutuskan untuk menyelidikinya .
(trg)="6"> Мин моны белергә теләдем .

(src)="7"> Saya cukup beruntung untuk dapat bekerja di fasilitas rehabilitasi , jadi saya melihat orang-orang yang menghadapi kehidupan dan kematian karena kecanduan .
(trg)="7.1"> Миңа реабилитация үзәгендә эшләү бәхете эләкте .
(trg)="7.2"> Шунда мин начар гадәтләре булган кешеләрнең тормышын һәм үлемен күрә идем .

(src)="8"> Dan kadang-kadang masalahnya sesederhana ini : luka hati mereka adalah ayah mereka meninggal tanpa pernah mengatakan kalau beliau bangga dengan mereka .
(trg)="8"> Кайчак авыруларның сәбәпләре бик гади була иде : мәсәлән , әтиләре үлгәндә " мин синең белән горурланам " дип әйтмәү .

(src)="9"> Tapi kemudian mereka mendengar dari keluarga dan teman-teman kalau ayah mereka mengatakan ke orang-orang lain kalau beliau bangga dengan mereka , tapi anaknya sendiri tidak pernah diberitahu .
(trg)="9.1"> Ләкин алар аннары соң гаиләдән һәм дуслардан әтисе бөтенесе белән горурланганын әйткәнен ишетәләр .
(trg)="9.2"> Ләкин үз улына ул моны әйтмәгән .

(src)="10"> Ini karena beliau tidak tahu kalau anaknya perlu mendengar ini .
(trg)="10"> Әтисе улының моны ишетергә теләгәнен белмәгән .

(src)="11"> Jadi pertanyaan saya , kenapa kita tidak minta hal-hal yang kita perlukan ?
(trg)="11"> Соравым шул : нигә без безгә кирәк булган әйберләрне сорамыйбыз ?

(src)="12"> Saya kenal seseorang yang sudah menikah selama 25 tahun dan ingin sekali mendengar istrinya mengatakan , " Terima kasih untuk menjadi pencari nafkah sehingga saya bisa tinggal di rumah dengan anak-anak , " tapi tidak mau minta .
(trg)="12.1"> Мин 25 ел элек өйләнгән ир кеше белән таныш , Ул хатыныннан мондый сүзләрне ишетергә тели : " Гаиләне ашатканың өчен рәхмәт , мин эшләмичә өйдә балалар белән утыра алам " .
(trg)="12.2"> Ләкин ул сорамый .

(src)="13"> Saya kenal seorang wanita yang mahir dalam hal ini .
(trg)="13"> Мин тагын бер хатын-кызны беләм ,

(src)="14"> Seminggu sekali , dia bertemu dengan suaminya dan berkata , " Saya ingin sekali kamu berterima kasih pada saya untuk semua yang saya lakukan mengurus rumah dan anak-anak . "
(trg)="14"> ул ире белән атнага бер күрешә , һәм аңа : " Мин синең миңа рәхмәт әйтүеңне телим , кара өй һәм балалар өчен әллә ниләр эшләдем . "

(src)="15"> Dan suaminya bilang , " Oh , ini sangat bagus , ini sangat bagus . "
(trg)="15"> Ул : " Әйе , бу шәп , бик шәп " , ди .

(src)="16"> Dan pujian harus benar-benar tulus , tapi si istri ini berani bertanggungjawab untuk itu .
(trg)="16"> Мактау ихласлы булырга тиеш , ләкин моның хатын-кыз мондый җаваплылыкны үз өстенә ала .

(src)="17"> Dan teman saya , April , yang saya sudah kenal dari TK , dia berterima kasih pada anak-anaknya karena mereka melakukan pekerjaan di rumah .
(trg)="17"> Минем балалар бакчасыннан бирле булган дустым , Эйприл , үз балаларына өй эше эшләгәне өчен рәхмәт әйтә .

(src)="18"> Dan dia berkata , " Kenapa tidak , walaupun itu memang kewajiban mereka ? "
(trg)="18"> " Алар моны эшләргә тиеш булсалар да , ник рәхмәт әйтмәскә ?

(src)="19"> Jadi pertanyaannya adalah , kenapa saya menutup diri ?
(trg)="19.1"> " , ди ул .
(trg)="19.2"> Менә сорау шундый : ник без моннан баш тартабыз ?

(src)="20"> Kenapa orang-orang lain menutup diri ?
(trg)="20"> Нигә кешеләр рәхмәттән баш тарта ?

(src)="21"> Kenapa saya bisa minta , " Saya mau steak saya setengah matang , saya perlu sepatu nomor 6 , " tapi saya tidak mau bilang , " Maukah kamu memuji saya begini ? "
(trg)="21"> Нигә без : " Миңа алтынчы зурлыктагы аяк киеме кирәк , " - дибез , " Миңа уртача кыздырылган стэйк кирәк , " - дибез , Ә " мине мактагыз , " - дип әйтмибез ?

(src)="22"> Karena dengan melakukan itu saya memberikan kamu informasi penting tentang saya .
(trg)="22"> Чөнки шулай дигәндә без үзебез турында мөһим мәгълүматны

(src)="23"> Saya memberitahukan kamu di mana saya merasa tidak percaya diri .
(trg)="23"> башка кешеләргә җиткерәбез .

(src)="24"> Saya memberitahukan kamu di mana saya perlu bantuan dari kamu .
(trg)="24"> Шулай итеп мин миңа ярдәм кирәклеген әйтәм .

(src)="25"> Dan saya memperlakukan kamu , orang yang dekat dengan saya , seperti seorang musuh .
(trg)="25"> Һәм мин якын булган кешеләрне үземнең дошманнарым кебек кабул итәм .

(src)="26"> Karena apa yang bisa kamu lakukan dengan informasi seperti itu ?
(trg)="26"> Чөнки сез бу мәгълүмат белән нишли аласыз ?

(src)="27"> Kamu bisa mengabaikan saya .
(trg)="27"> Сез миңа дәшми аласыз .

(src)="28"> Kamu bisa menyalahgunakannya .
(trg)="28"> Сез миңа начарлык эшли аласыз .

(src)="29"> Atau kamu bisa dengan tepat memenuhi kebutuhan saya .
(trg)="29"> Яки миңа ярдәм итә аласыз .

(src)="30"> Dan saya bawa sepeda saya ke toko sepeda -- saya suka sekali cerita ini -- sepeda yang sama , dan mereka melakukan sesuatu yang disebut " membenarkan " roda-rodanya .
(trg)="30.1"> Бервакыт мин үземнең сәпидемне төзәтергә теләдем .
(trg)="30.2"> Аның тәгәрмәчләре белән проблема чыкты .

(src)="31"> Tukang sepedanya bilang , " Kamu tahu , membenarkan roda-roda ini akan membuat sepeda ini menjadi lebih baik . "
(trg)="31"> Эшче егет миңа : " Беләсезме , без тәгәрмәчләрне төзәткәч , ул күпкә яхшырак йөри " .