# id/ted2020-1086.xml.gz
# si/ted2020-1086.xml.gz


(src)="1"> Ini adalah revolusi 2.0 .
(trg)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0

(src)="2"> Tak seorang pun menjadi pahlawan .
(trg)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .

(src)="3"> Karena setiap orang adalah pahlawan .
(trg)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස

(src)="4"> Semua orang telah melakukan sesuatu .
(trg)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .

(src)="5"> Kita semua menggunakan Wikipedia .
(trg)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව​ .

(src)="6.1"> Jika Anda pikirkan konsep dari Wikipedia di mana setiap orang berkolaborasi pada isinya .
(src)="6.2"> Dan pada akhirnya Anda telah membuat ensiklopedia terbesar di dunia .
(trg)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට​ .

(src)="7"> Dari hanya sebuah ide yang terdengar gila , Anda memiliki ensiklopedia terbesar di dunia .
(trg)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට

(src)="8"> Dan di dalam revolusi Mesir , revolusi 2.0 , setiap orang menyumbangkan sesuatu -- kecil atau besar , mereka menyumbangkan sesuatu -- untuk membawa kita salah satu cerita yang paling inspiratif dalam sejarah umat manusia dalam hal revolusi .
(trg)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට​ අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට​

(src)="9"> Sebenarnya , sangatlah inspiratif untuk melihat semua orang Mesir benar-benar berubah .
(trg)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම​

(src)="10"> Jika Anda melihat di lokasi kejadian , Mesir , dalam 30 tahun , selalu mengalami penurunan -- mengalami penurunan .
(trg)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට​ අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක​ එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන

(src)="11"> Semuanya menjadi buruk .
(trg)="11"> ස ම ද යක්ම​ නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන

(src)="12"> Semuanya menjadi tidak beres .
(trg)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන

(src)="13"> Kami menduduki peringkat tinggi hanya dalam hal kemiskinan , korupsi , kurangnya kebebasan berbicara , kurangnya aktivisme politik .
(trg)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය​ කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම​ ද ශප ලන ක්‍රිය ක රීත්වය අඩුවීම​

(src)="14"> Itulah prestasi rezim besar kita .
(trg)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්

(src)="15"> Namun , tidak ada yang terjadi .
(trg)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ

(src)="16"> Dan itu bukan karena orang-orang merasa senang atau orang-orang tidak merasa frustrasi .
(trg)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි

(src)="17"> Pada kenyataannya , orang-orang sangat frustrasi .
(trg)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය

(src)="18"> Namun alasan mengapa semua orang diam adalah karena penghalang psikologis ketakutan .
(trg)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව​ ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි

(src)="19"> Semua orang takut .
(trg)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය

(src)="20.1"> Tidak semua orang .
(src)="20.2"> Ada sedikit orang Mesir yang berani saya harus berterima kasih atas keberanian mereka -- mengadakan protes dengan kekuatan beberapa ratus orang , dipukuli dan ditangkap .
(trg)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න​ සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න​

(src)="21"> Namun pada kenyataannya , mayoritas orang Mesir takut .
(trg)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය

(src)="22"> Semua orang sebenarnya tidak ingin mendapat masalah .
(trg)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්‍ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට​

(src)="23"> Diktator tidak bisa hidup tanpa kekuatan .
(trg)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි

(src)="24"> Mereka ingin membuat orang hidup dalam ketakutan .
(trg)="24"> ඔවුන්ට අවශ්‍ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි

(src)="25"> Dan penghalang psikologis ketakutan itu telah bekerja selama bertahun-tahun , dan kemudian datanglah Internet , teknologi , BlackBerry , SMS .
(trg)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය​ අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග​ ත ක්‍ෂණය​ , බ්ල ක්බ රි දුරකතන​ , ක ටි පණිවිඩ​

(src)="26"> Hal ini membantu kita semua untuk saling terhubung .
(trg)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව

(src)="27"> Platform seperti YouTube , Twitter , Facebook sangat membantu kami , karena pada dasarnya itu memberi kita kesan bahwa , " Wow , aku tidak sendirian .
(trg)="27"> යූටියුබ් , ට්විට​ , ෆ ස්බුක් ව නි ම්‍රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව​

(src)="28"> Ada banyak orang yang frustrasi . "
(trg)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="29"> Ada banyak orang yang frustrasi .
(trg)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="30"> Ada banyak orang yang sebenarnya mempunyai mimpi yang sama .
(trg)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="31"> Ada banyak orang yang peduli tentang kebebasan mereka .
(trg)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="32"> Mereka mungkin memiliki kehidupan terbaik di dunia ini .
(trg)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න

(src)="33.1"> Mereka hidup dalam kebahagiaan .
(src)="33.2"> Mereka tinggal di vila-vila mereka .
(trg)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල​

(src)="34"> Mereka bahagia ; mereka tidak memiliki masalah .
(trg)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්‍රශ්න න හ .

(src)="35"> Tapi mereka masih merasakan rasa sakit rakyat Mesir lain .
(trg)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව

(src)="36"> Kebanyakan dari kita , kita tidak begitu senang ketika kita melihat video seorang pria Mesir yang makan sampah sementara yang lain mencuri miliaran pound Mesir dari kekayaan negara .
(trg)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට​ ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්

(src)="37"> Internet telah memainkan peran besar , untuk membantu orang-orang untuk menyuarakan pikiran mereka , untuk berkolaborasi bersama-sama , untuk mulai berpikir bersama .
(trg)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක්‍ වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්‍රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට​

(src)="38"> Itu adalah kampanye pendidikan .
(trg)="38"> එය අධ්‍ය පනික ව්‍ය ප රයක් වූව

(src)="39"> Khaled Saeed tewas pada bulan Juni 2010 .
(trg)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී

(src)="40"> Saya masih mengingat fotonya .
(trg)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය​

(src)="41"> Saya masih mengingat setiap detail foto itu .
(trg)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම​

(src)="42"> Foto itu mengerikan .
(trg)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි

(src)="43"> Dia disiksa , disiksa secara brutal sampai meninggal .
(trg)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ

(src)="44"> Tapi kemudian apa jawaban rezim itu ?
(trg)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද​ ?

(src)="45.1"> Itu akibat kekacauan yang dibuatnya .
(src)="45.2"> Itulah jawaban mereka : " Dia seorang penjahat .
(trg)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර​ ඔහු අපර ධකරුව ක්

(src)="46"> Seseorang yang melarikan diri dari semua hal buruk ini . "
(trg)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්

(src)="47"> Tetapi orang-orang tidak menanggapinya .
(trg)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ

(src)="48"> Orang-orang tidak percaya dengan jawaban itu .
(trg)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ

(src)="49"> Karena Internet , kebenaran tersebar luas dan semua orang tahu apa yang sebenarnya terjadi .
(trg)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්‍යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්‍යය ද න සිටිය

(src)="50"> Dan semua orang mulai berpikir bahwa " kejadian ini bisa terjadi pada saudara saya . "
(trg)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය

(src)="51"> Dia adalah seorang pria kelas menengah .
(trg)="51"> ඔහු මධ්‍යම ප න්තික තරුණය ක්

(src)="52"> Fotonya dikenang oleh kita semua .
(trg)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන

(src)="53"> Sebuah halaman [ di Facebook ] telah dibuat .
(trg)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන

(src)="54"> Administrator tanpa nama pada dasarnya mengundang orang untuk bergabung di halaman tersebut , dan tidak ada rencana .
(trg)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ

(src)="55"> " Apa yang akan kita lakukan ? "
(trg)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "

(src)="56.1"> " Saya tidak tahu . "
(src)="56.2"> Dalam beberapa hari , puluhan ribu orang di sana -- orang Mesir yang marah yang meminta kementerian dalam negeri , " Cukup .
(trg)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්‍යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්‍යන්ශය න් ප්‍රශ්න කරමින් සිටිය ඇති

(src)="57"> Tangkap orang-orang yang membunuh pria ini
(trg)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න​

(src)="58"> bawa mereka ke pengadilan . "
(trg)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න​

(src)="59"> Tapi tentu saja , mereka tidak mendengar .
(trg)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ

(src)="60"> Itu adalah cerita yang luar biasa -- bagaimana setiap orang mulai merasa memiliki .
(trg)="60"> එය ආශ්චර්‍යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි

(src)="61"> Semua orang adalah pemilik halaman ini .
(trg)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව

(src)="62"> Orang-orang mulai menyumbangkan ide-ide .
(trg)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත

(src)="63"> Pada kenyataannya , salah satu ide yang paling konyol adalah , Hei , mari kita berdiri diam .
(trg)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්‍යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි

(src)="64"> Mari kita mengajak orang untuk turun ke jalan , menghadap ke laut , membelakangi jalan , berpakaian hitam , berdiri diam selama satu jam , tidak melakukan apapun dan kemudian pergi , pulang ke rumah .
(trg)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට​

(src)="65"> Untuk beberapa orang , itu seperti , " Wow , berdiri diam .
(trg)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "

(src)="66"> Dan lain kali akan ada perasaan . "
(trg)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?

(src)="67"> Orang-orang mengolok-olok gagasan tersebut .
(trg)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල

(src)="68.1"> Namun sebenarnya ketika orang pergi ke jalan -- pertama-tama terdapat ribuan orang di Alexandria -- rasanya -- itu sangat mengagumkan .
(src)="68.2"> Itu sangat hebat .
(src)="68.3"> Karena itu menghubungkan orang-orang dari dunia maya , membawa mereka ke dunia nyata , berbagi mimpi yang sama , frustrasi yang sama , kemarahan yang sama , keinginan yang sama untuk kebebasan .
(trg)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට​ පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්‍රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්

(src)="69"> Dan mereka melakukan hal ini .
(trg)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්

(src)="70"> Tapi apakah rezim mempelajari sesuatu ?
(trg)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද​ ?

(src)="71.1"> Tidak juga .
(src)="71.2"> Mereka menyerang orang-orang itu .
(trg)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න

(src)="72"> Mereka menyiksa orang-orang itu meskipun faktanya mereka tidak melakukan apa-apa -- mereka bahkan tidak melakukan protes .
(trg)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්

(src)="73"> Dan hal-hal lain telah muncul sampai revolusi Tunisia .
(trg)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු

(src)="74"> Seluruh halaman ini , sekali lagi , dikelola oleh rakyat .
(trg)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්

(src)="75"> Pada kenyataannya , pekerjaan admin tanpa nama ini adalah untuk mengumpulkan ide , membantu orang untuk memilih ide-ide itu dan mengatakan kepada mereka apa yang mereka lakukan .
(trg)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ‍ර්‍ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි

(src)="76"> Ada orang yang mengambil gambar dan foto ; ada orang yang melaporkan pelanggaran HAM di Mesir ; ada orang yang menyarankan ide-ide , mereka benar-benar memilih ide-ide tersebut , dan kemudian mereka menjalankan ide-ide tersebut , mereka membuat video .
(trg)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න​ මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්‍රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්‍රිය වට න වූව .

(src)="77"> Semuanya dilakukan oleh rakyat untuk rakyat , dan itulah kekuatan Internet .
(trg)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය​

(src)="78"> Tidak ada pemimpin .
(trg)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ

(src)="79"> Pemimpinnya adalah semua orang di halaman tersebut .
(trg)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්

(src)="80"> Eksperimen Tunisia , seperti yang dikatakan Amir menginspirasi kita semua , menunjukkan kepada kita bahwa jalan itu ada .
(trg)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම​ අපි හ මද න ටම ද ර්‍යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න

(src)="81.1"> Ya kita bisa .
(src)="81.2"> Kita bisa melakukannya .
(trg)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .

(src)="82"> Kita memiliki masalah yang sama , kita bisa saja turun ke jalan-jalan .
(trg)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්‍රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්

(src)="83"> Dan ketika saya melihat jalanan pada tanggal 25 , saya kembali dan berkata , " Mesir sebelum tanggal 25 ini tidak akan pernah menjadi Mesir setelah tanggal 25 .
(trg)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම​ මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව​ කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල

(src)="84"> Revolusi ini sedang terjadi .
(trg)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව

(src)="85"> Ini bukanlah bagian dari akhir , ini adalah awal dari akhir . "
(trg)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි

(src)="86"> Saya ditahan pada malam 27 .
(trg)="86"> 27 ව නිද ර ත්‍රිය ම ව රඳව ගත්ත

(src)="87"> Berkat Tuhan , saya dapat mengumumkan lokasi dan segalanya .
(trg)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන

(src)="88"> Tapi mereka menahan saya .
(trg)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත

(src)="89"> Dan saya tidak akan berbicara tentang pengalaman saya , karena ini bukan tentang saya .
(trg)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි

(src)="90"> Saya ditahan selama 12 hari , mata tertutup , diborgol .
(trg)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම

(src)="91"> Dan saya benar-benar tidak mendengar apa-apa .
(trg)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ

(src)="92.1"> Saya tidak tahu apa-apa .
(src)="92.2"> Saya tidak diizinkan untuk berbicara dengan siapa pun .
(trg)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ

(src)="93"> Dan saya dibebaskan .
(trg)="93"> මම එලියට ගිය

(src)="94"> Keesokan harinya saya berada di Tahrir .
(trg)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල​

(src)="95"> Sesungguhnya , dengan jumlah perubahan yang saya telah lihat di alun-alun ini , saya pikir itu adalah 12 tahun .
(trg)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව​ මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි

(src)="96"> Tidak pernah ada dalam pikiran saya untuk melihat rakyat Mesir , rakyat Mesir yang menakjubkan .
(trg)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට​ අපූරු ඊජිප්තිය නුව

(src)="97"> Rasa takut itu tidak ada lagi .
(trg)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි

(src)="98"> Itu sebenarnya adalah kekuatan -- itu adalah kekuasaan .
(trg)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි

(src)="99"> Orang-orang begitu diberdayakan .
(trg)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය

(src)="100"> Sungguh menakjubkan bagaimana setiap orang begitu diberdayakan kini mereka meminta hak-hak mereka .
(trg)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය