# id/ted2020-1150.xml.gz
# km/ted2020-1150.xml.gz
(src)="1"> Saya pernah berpikir bahwa para hadirin TED adalah kumpulan dari orang-orang yang paling efektif , pandai , terpelajar , cerdas , berpengalaman dan inovatif di dunia .
(trg)="1"> ខ្ញុំត ងគិតថ ទស្សនិកជនរបស់ TED ជ សហគមន៍មួយអស្ច រ្យ ន អ្នកច ប៉ិនប្រសប់ , វ ឆ្ល ត , ម នចំន ដឹង , savvy , និង ពូក ច្ន ប្រឌិតន ក្នុងពិភពល ក
(src)="2"> Dan saya pikir itu benar .
(trg)="2"> ហ យខ្ញុំគិតថ ន ជ ក រពិត
(src)="3"> Namun , saya juga memiliki alasan untuk percaya bahwa banyak , atau sebagian besar dari Anda sebenarnya mengikat sepatu dengan cara yang salah .
(trg)="3"> ប៉ុន្ត ខ្ញុំក៏ជ ជ ក់ដ រថ អ្នកទ ំងឡ យ មិនច្រ នក៏ម នខ្ល កំពុងត ចងខ្ស ស្ប កជ ងខុសដូចខ្ញុំដ រ
(src)="4"> ( Tawa ) Saya tahu itu tampak lucu .
(trg)="4"> ( ស ច ) ឥលូវខ្ញុំដឹងថ រ ងន គួរឱយអស់សំន ច
(src)="5"> Saya tahu itu tampak lucu .
(trg)="5"> ខ្ញុំដឹងថ គួរឱយអស់សំន ច
(src)="6.1"> Dan percayalah .
(src)="6.2"> Saya menjalani kehidupan sedih yang sama sampai sekitar tiga tahun lalu .
(trg)="6"> ជ ខ្ញុំចុ ខ្ញុំក៏ធ្ល ប់ឆ្លងក ត់រ ងន ដ រ រហូតមកដល់ ៣ឆ្ន ំមុន
(src)="7"> Dan apa yang terjadi pada saya adalah saya membeli sepatu , yang bagi saya sangat mahal .
(trg)="7"> ហ យអ្វីដ លក តឡ ងចំព ខ្ញុំ គឺ ខ្ញុំប នទិញស្ប កជ ងថ្ល ដល់កមួយគូរ
(src)="8"> Namun sepatu itu memiliki tali nilon bulat , dan ikatannya sering lepas .
(trg)="8"> ត ស្ប កជ ងន ម នខ្ស នីឡុងមូល ខ្ញុំមិនអ ចចងខ្ស ន ឱយជ ប់ប ន
(src)="9"> Jadi saya kembali ke toko dan berkata kepada pemiliknya , " Saya suka sepatunya , tapi saya tidak suka talinya . "
(trg)="9"> ដូច្ន ខ្ញុំត្រលប់ទ វិញ និង ប្រ ប់ម្ច ស់ហ ង « ខ្ញុំស្រល ញ់ស្ប កជ ងន ត ខ្ញុំមិនចូលចិត្តខ្ស របស់វ »
(src)="10"> Dia melihatnya dan berkata , " Oh , kamu salah mengikatnya . "
(trg)="10"> គ ត់ម លហ យនិយ យថ « អូ ! ល កចងវ ខុសហ យ »
(src)="11"> Hingga saat itu , saya mungkin telah berpikir , pada usia 50 tahun salah satu keterampilan hidup yang telah saya kuasai adalah mengikat sepatu .
(trg)="11"> រហូតដល់ព លន ខ្ញុំគិតថ មកទល់អ យុ ៥០ ចំន ដឹងជីវិតដ លខ្ញុំពូក បំផុត គឺវិធីចងខ្ស ស្ប កជ ងរបស់ខ្ញុំ
(src)="12"> Tapi tidak begitu -- biar saya contohkan .
(trg)="12"> ប៉ុន្ត មិនម នដូច្ន ទ ខ្ញុំនឹងបង្ហ ញជូន
(src)="13"> Inilah cara mengikat sepatu yang diajarkan kepada sebagian besar dari kita .
(trg)="13"> ន ជ វិធី ដ លយ ងភ គច្រ នចងខ្ស ស្ប កជ ង
(src)="14"> Ternyata -- terima kasih .
(trg)="14"> ឥលូវច ំម ល -- អគុណ
(src)="15"> Masih ada lagi .
(trg)="15"> ច ំមួយភ្ល ត បន្តិចទ ត
(src)="16.1"> Ternyata ada versi kuat dan versi lemah dari simpul ini , dan kita diajarkan untuk mengikat dengan versi lemah .
(src)="16.2"> Untuk menunjukkannya ,
(trg)="16"> ឥលូវយ ងឃ ញថ ចំនងន ម នចំនុចខ្ល ំងនិងខ្ស យរបស់វ ហ យយ ងធ្ល ប់ត ចងចំនុចខ្ស យ យ ងនឹងដឹងប នដូចម្ដ ច ?
(src)="17"> jika Anda menarik untaian di bawah simpulnya , Anda lihat simpul ini akan berada pada posisi sepanjang sumbu sepatu yang panjang .
(trg)="17"> ប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញថ ចំនងនឹងបង្វិលដ យខ្លួនឯង ត មបណ្ដ យស្ប កជ ង
(src)="18"> Inilah versi lemah dari simpul ini .
(trg)="18"> ន ជ ចំនុចខ្ស យ
(src)="19"> Namun jangan khawatir ,
(trg)="19"> ត កុំព្រួយ
(src)="20"> jika kita mengulanginya , dengan mengikuti arah yang lain mengelilingi lingkaran ini , kita mendapatkan versi kuat dari simpul ini .
(trg)="20"> ប យ ងច ប់ផ្ដ មម្ដងទ ត ដ យគ្រ ន់ត ទ ទិសម្ខ ងទ ត ជុំវិញចន្ទ ស យ ងប នចំនងថ្មីន ចំនុចខ្ល ំង
(src)="21"> Dan jika Anda menarik tali di bawah simpulnya , Anda lihat simpul ini akan berada pada posisi sepanjang sumbu melintang sepatu ini .
(trg)="21"> ហ យប យ ងទ ញគល់ខ្ស យ ងនឹងឃ ញចំនងវិលខ្លួនឯង ទទឹងនឹងស្ប កជ ងរបស់យ ង
(src)="22"> Inilah simpul yang lebih kuat yang akan lebih jarang lepas
(trg)="22"> ន ជ ចំនងល្អ វ កំររបូតច ញដ យខ្លួនឯង
(src)="23"> dan lebih jarang mengecewakan Anda .
(trg)="23"> អ្នកមិនច ំប ច់ឱនញឹកញ ប់ទ តទ
(src)="24.1"> Tidak hanya itu .
(src)="24.2"> Ini terlihat lebih baik .
(trg)="24"> ម៉្យ ងទ ត ចំនងន ត្រឹមត្រូវជ ងមុន
(src)="25"> Kita akan melakukannya sekali lagi .
(trg)="25"> យ ងធ្វ ម្ដងទ ត
(src)="26"> ( Tepuk tangan ) Mulailah seperti biasa , mengikuti arah lain mengelilingi lingkaran ini .
(trg)="26"> ( ស្នូរទ ដ ) ច ប់ផ្ដ មដូចធម្មត ត្រលប់ទ ផ្ន កម្ខ ងទ ត
(src)="27"> Ini agak sulit bagi anak-anak namun saya rasa Anda bisa mengatasinya .
(trg)="27"> ប្រហ លជ ពិប កបន្តិចសំរ ប់ក្ម ងៗ ត ខ្ញុំគិតថ អ្នកអ ចធ្វ ប ន
(src)="28"> Tarik simpulnya .
(trg)="28"> ទ ញស កម ល
(src)="29"> Ini dia : versi kuat dari simpul sepatu .
(trg)="29"> គឺយ៉ ងន ចំនងខ្ស ស្ប កជ ងដ លត្រឹមត្រូវ
(src)="30"> Kini , berhubungan dengan tema hari ini , saya ingin menunjukkan -- sesuatu yang Anda sudah tahu -- bahwa terkadang keuntungan kecil di suatu tempat dalam hidup dapat memberikan hasil luar biasa di tempat lain .
(trg)="30"> ឥលូវន ចំព ប្រធ នបទយ ងវិញ ខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នក ប្រហ លជ អ្នកប នដឹងហ យថ ព លខ្ល ចំន ដឹងតិចតួច ពីកន្ល ងណ មួយន ក្នុងជីវិតរបស់យ ង អ ចហុចផលយ៉ ងធំធ ងន ព លណ មួយផ្ស ងទ ត
(src)="31"> Semoga Anda makmur dan berumur panjang .
(trg)="31"> សូមអ យុវ ន និង រីកចំរ ន
(src)="32"> ( Tepuk tangan )
(trg)="32"> ( ស្នូរទ ដ )
# id/ted2020-1248.xml.gz
# km/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> saya ingin membawa anda ke dunia yang lain
(trg)="1"> ខ្ញុំចង់ន ំអ្នកទ ពិភពល កមួយទ ត ។
(src)="2"> dan saya ingin berbagi sebuah kisah cinta berumum 45 tahun dengan orang-orang miskin yang hidup dengan pendapatan kurang dari satu dollar per hari
(trg)="2"> ហ យខ្ញុំចង់ប្រ ប់អ្នកអំពី រ ងស ចក្តីស្រល ញ់មួយដ លម នអ យុ៤៥ឆ្ន ំ ជ មួយនឹងជនក្រីក្រ , ដ លរស់ជ មួយនឹងចំណូលតិចជ ងមួយដុល្ល ក្នុងមួយថ្ង ។
(src)="3"> saya memasuki sekolah paling elit , keren dan termahal di India dan hal itu hampir menghancurkan saya
(trg)="3"> ខ្ញុំប នទ រ នន ស ល ដ លសម្រ ប់អភិជន , អ្នកវ យឫក , ម នតម្ល ថ្ល ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យក រទ រ នន ស្ទ រត បំផ្ល ញខ្ញុំ ។
(src)="4"> saya siap menjadi seorang diplomat , guru , dokter -- semuanya tersedia
(trg)="4"> គ្រួស ខ្ញុំប នធ្វ អ្វីៗគ្រប់យ៉ ងដ ម្បីអ យខ្ញុំ ក្ល យជ អ្នកក រទូត , គ្រូបង្រ ន , វ ជ្ជបណ្ឌិត .. អ្វីៗទ ំងអស់ត្រូវប នរ បចំទុកសំរ ប់ខ្ញុំ ។
(src)="5"> saya mengacuhkan , tapi saya pernah menjadi juara nasional squash selama tiga tahun
(trg)="5"> បន្ទ ប់មកខ្ញុំមិនចង់ល ីកទ ត ខ្ញុំប នជ ប់ជ ជ ងឯកថ្ន ក់ជ តិខ ងកីឡ វ យកូនប ល់ផ្ទប់ជញ្ជ ំងឥណ្ឌ ប នបីឆ្ន ំ
(src)="6"> . seluruh dunia terbentang di depan saya
(trg)="6"> ( សម្ល ងស ច ) ពិភពល កទ ំងមូលប នប ីកឱក សសម្រ ប់ខ្ញុំ ។
(src)="7"> semuanya siap saya pijaki
(trg)="7"> អ្វីគ្រប់យ៉ ងគឺប នក្រ លជ ព្រំសំរ ប់ខ្ញុំដ ីរ ។
(src)="8"> saya tidak mungkin keliru
(trg)="8"> ខ្ញុំមិនអ ចធ្វ អ្វីខុសទ ។
(src)="9"> kemudian saya merasa penasaran saya ingin pergi , tinggal dan bekerja sekedar melihat , seperti apakah desa itu
(trg)="9"> ហ យបន្ទ ប់មកខ្ញុំប នគិតដ យចម្ងល់ថ ខ្ញុំចង់ទ រស់ន និងធ្វ ក រ ហ យគ្រ ន់ចង់ឃ ញថ ស្ថ នភ ពន ក្នុងភូមិយ៉ ងម៉ ច ។
(src)="10"> jadi , pada tahun 1965 saya pergi ke tempat kelaparan paling parah di India , di Bihar dan saya melihat kelaparan , kematian orang mati karena kelaparan , dan untuk pertama kalinya
(trg)="10"> ហ តុន ហ យន ឆ្ន ំ១៩៦៥ , ខ្ញុំប នទ ឃ ីញ គ្រ ទុរ្ភិក្សដ លអ ក្រក់បំផុតន រដ្ឋប៊ីហ រ ( Bihar ) ន ក្នុងប្រទ សឥណ្ឌ , ហ យខ្ញុំប នឃ ញគ្រ អត់ឃ្ល ន , ក រស្ល ប់ , របស់ប្រជ ជនដ យស រក រអត់ឃ្ល ន , ជ ល កតំបូងបំផុត ។
(src)="11"> itu mengubah hidup saya
(trg)="11"> ដ លន ំអ យផ្ល ស់ប្តូរជីវិតរបស់ខ្ញុំ ។
(src)="12"> saya kembali ke rumah mengatakan pada ibu saya " saya ingin tinggal dan bekerja di desa "
(trg)="12"> ខ្ញុំប នត្រឡប់មកផ្ទ វិញ , ប្រ ប់ម្ត យរបស់ខ្ញុំថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និងធ្វ ក រន ក្នុងភូមិ » ។
(src)="13"> ibu saya jatuh koma
(trg)="13"> គ្រ ន់ត ឭ , ម្ត យខ្ញុំប នសន្លប់ឈរ ។
(src)="14"> . " ada apa ini ?
(trg)="14"> ( សម្ល ងស ច ) « ស្អីគ ន ?
(src)="15"> seluruh dunia tersedia untukmu , pekerjaan terbaik tersedia untukmu , dan kamu ingin tinggal dan bekerja di desa ?
(trg)="15"> ពិភពល កទ ំងមូលប ីកឱក សរងច ំកូន , ក រង រដ៏ល្អបំផុតរងច ំកូន , ហ យកូនចង់ទ ធ្វ ក រន ត មភូមិ ?
(src)="16"> ada apa denganmu ? "
(trg)="16"> ម៉ ចង់ដឹងថ , ត ឯងក តអី ? »
(src)="17"> saya bilang , " tidak , saya mendapatkan pendidikan terbaik
(trg)="17"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ម នក តអីទ , ខ្ញុំម នក រអប់រំដ លល្អបំផុត ។
(src)="18"> dan itu membuat saya berpikir
(trg)="18"> ដ លបង្រ នអ យខ្ញុំច គិត ។
(src)="19"> dan saya ingin membalas jasa dengan cara saya sendiri . "
(trg)="19"> ហ យខ្ញុំចង់ធ្វ ីអ្វីខ្ល សំរ ប់ជ ក រតបស្នង ត មវិធីរបស់ខ្ញុំផ្ទ ល់ ។ »
(src)="20"> " apa yang akan kamu lakukan di desa ?
(trg)="20"> « ត ឯងចង់ធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិ ?
(src)="21"> Tidak ada pekerjaan , tidak ada uang , tidak ada rasa aman , tidak ada masa depan "
(trg)="21"> ប ីអត់ក រង រ , អត់លុយ , អត់សន្តិសុខ , អត់អន គតផងហ្នឹង ។ »
(src)="22"> saya bilang , " saya ingin tinggal dan menggali sumur lima tahun ke depan "
(trg)="22"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « ខ្ញុំចង់រស់ន និង ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល ៥ឆ្ន ំ ។ »
(src)="23"> " menggali sumur selama lima tahun ?
(trg)="23"> « ជីកអណ្តូងជ ច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ?
(src)="24"> Kamu mendapat pendidikan di sekolah dan kampus paling mahal di India dan kamu mau menggali sumur selama lima tahun ke depan ? "
(trg)="24"> កូនប នទ រ នន ស ល និងមហ វិទ្យ ល័យដ លថ្ល បំផុតន ប្រទ សឥណ្ឌ ហ យកូនឯងចង់ជីកអណ្តូងអ យប នច្រ នក្នុងរយ ព ល៥ឆ្ន ំ ? »
(src)="25"> Ibu saya tidak berbicara pada saya lagi untuk waktu yang lama , karena ibu saya berpikir , saya mengecewakan keluarga saya .
(trg)="25"> ម្ត យខ្ញុំគ ត់មិនប ននិយ យរកខ្ញុំអស់រយ ព លយ៉ ងយូរ , ពីព្រ គ ត់ប នគិតថ ខ្ញុំប នធ្វ អ យគ្រួស រខ្ញុំអស់សង្ឃឹម ។
(src)="26"> Tapi kemudian saya melihat pengetahuan dan keterampilan paling hebat yang dimiliki orang-orang miskin , yang tidak pernah ditemukan di kehidupan biasa -- yang tidak pernah dikenali , dihormati , diterapkan dalam skala besar
(trg)="26"> ប៉ុន្ត ក្រ យមក , ខ្ញុំប នទទួលចំន ដឹងនិងជំន ញវិស មញ្ញច្រ នបំផុត ដ លប្រជ ក្រីក្រម ន , ដ លមិនធ្ល ប់ត្រូវប នបង្ហ ញន ក្នុងសង្គមទូទ .. មិនត្រូវប នគ ដឹងឮ , ទទួលស្គ ល់ , យកទ អនុវត្តន ក្នុងទ្រង់ទ្រ យធំ ។
(src)="27"> dan saya berpikir untuk memulai Barefoot College -- kampus hanya untuk orang-orang miskin
(trg)="27"> ហ យខ្ញុំប នគិតថ ខ្ញុំនឹងប កមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ( Barefoot College ) .. មហ វិទ្យ ល័យសម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រប៉ុណ្ណ ។
(src)="28"> apa yang dipikirkan oleh orang-orang miskin ini penting dan akan terlihat lewat kampus itu .
(trg)="28"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់ នឹងត្រូវប នឆ្លុ បញ្ច ំងន ក្នុងមហ វិទ្យ ល័យន ។
(src)="29"> saya pergi ke desa ini untuk pertama kalinya .
(trg)="29"> ខ្ញុំប នទ ភូមិន ជ ល កទី ១ ។
(src)="30"> para tetua desa mendatangi saya dan bertanya , " Apa kamu kabur dari kejaran polisi ? "
(trg)="30"> ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យជ ច្រ នប នមកជួបខ្ញុំ ហ យប នសួរខ្ញុំថ , « ត ឯងរត់គ ចពីប៉ូលីសម នទ ? »
(src)="31"> saya bilang , " Tidak "
(trg)="31"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(src)="32.1"> .
(src)="32.2"> " Kamu gagal di ujian ? "
(trg)="32"> ( សម្ល ងស ច ) « ត ឯងប្រលងធ្ល ក់ម នទ ? »
(src)="33"> Saya bilang , " Tidak "
(trg)="33"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(src)="34"> " Kamu tidak bisa menjadi pegawai negerj ? "
(trg)="34"> « ត ឯងចូលធ្វ ក រង ររដ្ឋមិនប នម នទ ? » ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ »
(src)="35"> Saya bilang , " Tidak " " Apa yang kamu lakukan disini ?
(trg)="35"> « ត អ្នកឯងមកធ្វ អ្វីទីន ? »
(src)="36"> Mengapa kamu disini ?
(trg)="36"> ត ហ តុអ្វីប នជ ឯងន ទីន ?
(src)="37"> Sistem pendidikan di India membuatmu ingin pergi ke Paris , New Delhi dan Zurich apa yang kamu lakukan di desa ini ?
(trg)="37"> ប្រព័ន្ធអប់រំន ឥណ្ឌ សមអ យឯងង កម លទ ក្រុង ប៉ រីស និង ញូវដ លី និង ហ្ស៊ូរិច , ត ឯងនឹងធ្វ អ្វីន ក្នុងភូមិន ?
(src)="38"> Apakah kamu merahasiakan sesuatu dari kami ? "
(trg)="38"> ត ឯងម នបញ្ហ អ្វីដ លមិនអ ចប្រ ប់ពួកយ ងប ន ? »
(src)="39"> Saya bilang , " Tidak , saya ingin membuat sebuah sekolah hanya unutk orang yang miskin .
(trg)="39"> ខ្ញុំប នឆ្ល យថ , « អត់ទ ។ » ខ្ញុំពិតជ ចង់បង្ក តមហ វិទ្យ ល័យមួយ សម្រ ប់ត អ្នកក្រីក្រ ។
(src)="40"> Apa yang penting bagi orang-orang miskin , akan terlihat di kampus ini . "
(trg)="40"> អ្វីដ លអ្នកក្រីក្រគិតថ សំខ ន់នឹងដ ក់បញ្ចូលន ក្នុងស ល ន ។ »
(src)="41"> Para tetua kampung memberi saya beberapa saran yang sangat baik dan mendalam
(trg)="41"> ដូច្ន ពួកព្រឹទ្ធ ច រ្យប នផ្តល់ដំបូន្ម នល្អៗ និង ជ្រ លជ្រ ខ្ល ដល់ខ្ញុំ ។
(src)="42"> Mereka berkata , " Tolong , " " jangan membawa orang dengan gelar .. masuk ke perguruan tinggi Anda . "
(trg)="42"> ពួកគ ត់ប ននិយ យថ , « សូម , កុំយកអ្នកណ ដ លម នសញ្ញ បត្រ និងគុណវឌ្ឍន៍ស្រ ប់ ចូលក្នុងស ល របស់ឯង ។ »
(src)="43"> Ini adalah satu-satunya sekolah di India di mana , jika Anda memiliki gelar Ph.D . atau Master anda tidak diperbolehkan untuk datang
(trg)="43"> ហ តុន ហ យវ ជ ស ល ត មួយគត់ន ឥណ្ឌ ដ លប្រសិនប អ្នកម នសញ្ញ បត្របណ្ឌិត ឬ អនុបណ្ឌិត ន អ្នកមិនត្រូវប នទទួលស្គ ល់អ យចូលទ ។
(src)="44"> Anda harus berpura-pura tak berkualifikasi atau tergolong yang tersingkirkan atau yang putus sekolah untuk dapat datang ke kampus kami
(trg)="44"> អ្នកត្រូវជ មនុស្សដ លគ ចវ ស ឬ ត្រូវគ បណ្ត ញច ញ ឬអ្នកប បង់ច លក រសិក្ស ដ ម្បីប នចូលរ នន ស ល របស់យ ង ។
(src)="45"> Anda harus bekerja dengan kedua tangan Anda
(trg)="45"> អ្នកត្រូវត ធ្វ ក រដ យដ របស់អ្នក ។
(src)="46"> Anda harus memiliki martabat para buruh .
(trg)="46"> អ្នកត្រូវត ម នភ ពថ្ល ថ្នូរស្រល ញ់ក រង រពលកម្ម ។
(src)="47"> Anda harus menunjukkan bahwa Anda memiliki keterampilan yang dapat Anda tawarkan kepada masyarakat dan memberikan pelayanan kepada masyarakat
(trg)="47"> អ្នកត្រូវត បង្ហ ញថ អ្នកម នជំន ញដ លអ្នកអ ចផ្តល់ទ អ យសហគមន៍ ហ យផ្តល់ស វ កម្មទ អ យសហគមន៍ ។
(src)="48"> Kita membangun “ perguruan bertelanjang kaki ” ( Barefoot College ) dan kita memaknai ulang profesionalisme .
(trg)="48"> ហ តុន យ ងប នច ប់ផ្ត មមហ វិទ្យ ល័យជ ងជ ប់ដី ហ យយ ងប នកំណត់ឡ ងវិញវិជ្ជ ជីវ ។
(src)="49"> Siapakah yang disebut seorang profesional ?
(trg)="49"> ត នរណ ជ អ្នកអ ជីព ?
(src)="50"> Profesional adalah seseorang yang memiliki kombinasi kompetensi , percaya diri dan keyakinan .
(trg)="50"> អ្នកអ ជីពគឺជ មនុស្ស ដ លម នសមត្ថភ ព , បូកផ្សំនិង ទំនុកចិត្ត និងជំន ។
(src)="51"> Seorang pencari sumber air adalah seorang profesional .
(trg)="51"> អ្នកជំន ញខ ងព្យ ករណ៍កន្ល ងម នទឹកគឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(src)="52"> Seorang bidan tradisional adalah seorang profesional
(trg)="52"> ឆ្មបប បប្រព ណី គឺជ មនុស្សអ ជីព ។
(src)="53"> Seorang dukun tulang tradisional adalah seorang profesional
(trg)="53"> អ្នកតឆ្អឹងប ក់ត មប្រព ណីគឺមនុស្សអ ជីព ។
(src)="54"> Mereka adalah para profesional di seluruh dunia
(trg)="54"> ពួកគ គឺជ មនុស្សអ ជីពដ លម នន ទូទ ំងពិភពល ក ។
(src)="55"> Anda dapat menemukan mereka di desa-desa yang tidak dapat diakses di seluruh dunia
(trg)="55"> អ្នកអ ចរកពួកគ ឃ ញន ក្នុងភូមិដ លមិនអ ចទ ដល់ ជុំវិញពិភពល ក ។
(src)="56"> Dan kita berpikir bahwa orang-orang ini harus masuk ke dalam arus utama dan menunjukkan bahwa pengetahuan dan keterampilan yang mereka miliki adalah universal
(trg)="56"> ហ យយ ងប នគិតថ មនុស្សទ ំងអស់ន គួរត ចូលរួមន ក្នុង សង្គមទូទ និងបង្ហ ញថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងឡ យដ លពួកគ ម នគឺម ន លក្ខណ ស កល
(src)="57"> Perlu digunakan , perlu diterapkan , perlu ditunjukkan kepada dunia luar - bahwa pengetahuan dan keterampilan-keterampilan itu relevan , bahkan untuk hari ini .
(trg)="57"> ដ លត្រូវត យកមកប្រ ប្រ ស់ , ត្រូវយកមកអនុវត្ត , យកមកបង្ហ ញដល់ពិភពន ខ ងក្រ អ យប នឃ ីញ .. ថ ចំណ ដឹង និងជំន ញទ ំងន គឺន ម នប្រយ ជន៍សូម្បីត សម្រ ប់ព លបច្ចុប្បន្ន ។
(src)="58"> Perguruan ini bekerja mengikuti gaya hidup dan gaya kerja Mahatma Gandhi
(trg)="58"> ហ តុន ស ល ម នដំណ រក រ ត មលំន ំជីវិត និងរប បន ក រធ្វ ក ររបស់មហ ត្ម ហ្គ ន់ឌី
(src)="59"> Anda makan di lantai , Anda tidur di lantai , Anda bekerja di lantai
(trg)="59"> អ្នកបរិភ គន នឹងដី , អ្នកដ កន នឹងដី , អ្នកធ្វ ក រន នឹងដី ។
(src)="60"> Tidak ada kontrak tertulis
(trg)="60"> គ្ម នកិច្ចសន្យ សរស រជ ល យលក្ខណ៍អក្សរ ។
(src)="61"> Anda bisa tinggal dengan saya selama 20 tahun , kemudian pergi keesokan hari
(trg)="61"> អ្នកអ ចស្ន ក់ន ជ មួយខ្ញុំ២០ឆ្ន ំ , ហ យច កច ញថ្ង ស្អ កក៍ប ន ។
(src)="62"> Dan tidak ada yang bisa mendapatkan lebih dari $ 100 per bulan
(trg)="62"> ហ យគ្ម ននរណ ម្ន ក់ដ លអ ចទទួលប នប្រ ក់ខ ច្រ នជ ង ១០០ ដុល្ល អ ម រិកក្នុងមួយខ ឡ យ ។
(src)="63"> Jika Anda datang untuk uang , anda tidak akan datang ke Barefoot College
(trg)="63"> ប្រសិនប អ្នកមកចង់ប នលុយ , សូមកុំមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(src)="64"> Anda datang untuk bekerja dan menghadapi tantangan , maka Anda akan datang ke Barefoot College .
(trg)="64"> ប ីមកដ ម្បីធ្វ ក រ និងក រជំន , អ្នកគួរមកស ល ជ ងជ ប់ដី ។
(src)="65"> Ini adalah tempat yang Anda diminta mencoba dan menciptakan ide-ide .
(trg)="65"> ន គឺជ កន្ល ងដ លយ ងចង់អ យអ្នកស កល្បងគំនិតប្ល កៗខ្ល ។
(src)="66"> Apapun ide yang Anda miliki , datang dan cobalah .
(trg)="66"> គំនិតអ្វីក៏ដ យដ លអ្នកម ន , មកទីន ហ យស កល្បងវ ។
(src)="67"> Tidak masalah jika Anda gagal .
(trg)="67"> អត់បញ្ហ ប្រសិនប អ្នកបរ ជ័យ ។
(src)="68"> Terhantam , memar-memar , mulailah saja lagi .
(trg)="68"> ខូចខ ត , របួសស្ន ម , អ្នកច ប់ផ្ត មម្តងទ ត ។