# hu/ted2020-1150.xml.gz
# szl/ted2020-1150.xml.gz


(src)="1"> Mindig úgy gondolok a TED közönségére , mint a világ leghatékonyabb , legintelligensebb , legintellektuálisabb , leghozzáértőbb , legvilágibb és leginnovatívabb embereinek csodás gyülekezetére .
(trg)="1"> Tak se myśla , że sōm z wōs mondre , szprytne , pochytane , rozumne a akuratne ludziska .

(src)="2"> És azt hiszem , hogy ez így is van .
(trg)="2"> Możno mōm recht ,

(src)="3"> Ugyanakkor azt is okom van feltételezni , hogy sokuk , ha nem a legtöbbjük , valójában rosszul köti be a cipőjét .
(trg)="3"> ale tyż wōntpia , czy znōcie sie na akuratnym wiōnzaniu szczewików .

(src)="4"> ( Nevetés ) Nos , tudom , hogy ez nevetségesen hangzik .
(trg)="4"> ( Lachanie ) A to nie ma takie gupie ,

(src)="5"> Tudom , hogy ez nevetségesen hangzik .
(trg)="5"> jak wom sie zdo !

(src)="6"> És higgyék el , én ugyanezt a szomorú életet éltem körülbelül három évvel ezelőttig !
(trg)="6"> Tak to je w życiu , że niy wiysz , co cie czeko , czamu ci tesno .

(src)="7"> Ugyanis az történt velem , hogy vettem egy pár -- számomra -- nagyon drága cipőt .
(trg)="7.1"> I naroz dzieje sie coś , co ci zmienio żywot .
(trg)="7.2"> A bōło tak : kupiołżech szczewiki , ôgrōmnie drogie .

(src)="8"> Ám a cipőhöz kerek , nejlon cipőfűző járt , és nem tudtam bekötve tartani .
(trg)="8.1"> A sznurki miały rube , sztuczne pierońsko !
(trg)="8.2"> Cołki czos sie rozmatlały .

(src)="9"> Így visszamentem a boltba , és mondtam a tulajdonosnak , hogy " A cipőt imádom , de a cipőfűzőt utálom . "
(trg)="9"> Poszołżech nazod do geszeftu i nazdoł tymu chopu : " Te szczewiki som gryfne , ale sznurki som ô dupa rozczaś " .

(src)="10"> Megnézte , és azt mondta : " Ó , hát rosszul köti meg ! "
(trg)="10"> A on mi pedzioł : " Chopie , dyć je naôpak wiōnżesz !

(src)="11"> Nos , egészen addig a pillanatig azt gondoltam , hogy 50 éves koromra , az egyik alapkészség az életben , amit tényleg elsajátítottam , az a cipőfűző megkötése volt .
(trg)="11.1"> I wiecie , pinznoł mi Abraham , a ôn mi pado , że niy poradza wiōnzać sznurków ?
(trg)="11.2"> A jo myśloł cołki czos , że to umia robić blank dobrze .

(src)="12.1"> De nem ...
(src)="12.2"> Hadd mutassam be !
(trg)="12"> ( Lachanie ) A tyn chop mi gôdo , że jo je mamlas .

(src)="13"> Ez az , ahogyan a legtöbbünknek megtanították , hogyan kössük be a cipőnket .
(trg)="13"> Ôd bajtla nos uczom tak wionzać szczewiki .

(src)="14.1"> Most mint kiderült ...
(src)="14.2"> Köszönöm .
(trg)="14"> Dziynki .

(src)="15"> Várjanak , van még !
(trg)="15"> ( Klackanie ) Dejcie pozōr a słuchejcie .

(src)="16.1"> Mint kiderült , van egy erős és egy gyenge változata ennek a csomónak , és minket arra tanítottak meg , hogyan kössük meg a gyenge változatot .
(src)="16.2"> És itt van , hogyan lehet megállapítani .
(trg)="16.1"> Wychodzi na to , ( Lachanie ) że maszki idzie wiōnzać słabo abo mocno .
(trg)="16.2"> Nos uczom tych słabych maszek .

(src)="17"> Ha meghúzzák a cipőfűzőt a csomó tövénél , látni fogják , hogy a masni befordul a cipő hossztengelyének az irányába .
(trg)="18.1"> Sznurki wiōnżecie , tak jak wom pokazuja .
(trg)="18.2"> Jak ôwiniecie maszka sznurkiem ôd dołu , to sie wynzeł ôbróci z wierchu na dōł .

(src)="18"> Ez a csomó gyenge formája .
(trg)="19"> To je ta słabszo maszka .

(src)="19"> De ne aggódjanak !
(trg)="20"> Nic się niy starejcie .

(src)="20"> Ha újrakezdjük , és egyszerűen a másik irányba megyünk a masni körül , ezt kapjuk : a csomó erős formáját .
(trg)="21.1"> I tera robiemy to tak : wiōnżecie na ôdwrót i sztram trzymiecie szlajfka .
(trg)="21.2"> Trzymie ?

(src)="21"> És ha meghúzzák a cipőfűzőt a csomó alatt , látni fogják , hogy a masni a cipő keresztirányú tengelye mentén áll .
(trg)="22.1"> To je isto ta mocno maszka .
(trg)="22.2"> Jak zaciōngniecie sznurki pod wynzłym , ta maszka sie ôbróci na krzyż szczewika .

(src)="22"> Ez egy erősebb csomó .
(trg)="23"> Tera je gryfnie ,

(src)="23.1"> Ritkábban fog kikötődni .
(src)="23.2"> Ritkábban hagyja önöket cserben .
(trg)="24"> bo sztram trzymie , nie matlo sie i sie nie łobalicie .

(src)="24"> És ez nem minden , jobban is néz ki !
(trg)="25"> No , tera je richtik doporzondku zawiōnzane .

(src)="25"> Megcsináljuk mégegyszer .
(trg)="26"> Moga to pokōzać jeszcze roz .

(src)="26"> ( Taps ) Kezdjék a szokásos módon , menjenek a másik irányba a hurok körül !
(trg)="27.1"> ( Klackanie ) Zaczynosz normalnie .
(trg)="27.2"> Wiōnżecie naôpak , dokoła pyntli .

(src)="27"> Ez egy kicsit nehéz a gyerekek számára , de azt hiszem , önök meg tudják csinálni .
(trg)="28"> Dziecka to poradzom zrobić , a wy niy ?

(src)="28"> Húzzák meg a csomót !
(trg)="29.1"> !
(trg)="29.2"> Zaciōngosz wynzeł .

(src)="29"> És íme : az erős formája a cipő bekötésének .
(trg)="30"> Jak to to uczynicie , to sie maszka nie rozwiōnże .

(src)="30"> Nos , összhangban a mai témával , szeretném kiemelni , -- és ez olyasmi amit már tudnak -- hogy néha egy kis előny az élet egy területén , óriási eredményt hozhat valahol máshol .
(trg)="31"> ( Klackanie ) Cobyście co z tyj godki spamiyntali , to na koniec wōm powiem , że cołki czas musicie sztudirować , co by szprytnym być a szprymy chytać .

(src)="31"> Hosszú és eredményes életet !
(trg)="32"> ( Lachanie ) Żyjcie a kwitnijcie .

(src)="32"> ( Taps )
(trg)="33"> ( Klackanie )

# hu/ted2020-1183.xml.gz
# szl/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Néhány évvel ezelőtt , úgy éreztem , hogy beleragadtam a napi rutinba , ezért úgy döntöttem , hogy a nagy , amerikai " filozófus " , Morgan Spurlock , nyomdokaiba lépek , és kipróbálok valami újat , 30 napig .
(trg)="1"> Niy tak downo tymu poczuł żech , że mi żywot zmierznōł , i żech se spomniōł na to , co gōdoł wielki amerykański filozof , Morgan Spurlock , coby kożdy miesiōnc cosik nowego sprōbować .

(src)="2"> Az ötlet tulajdonképpen nagyon egyszerű .
(trg)="2"> Ideja bōła prosto .

(src)="3"> Gondolj valamire , amit mindig is szerettél volna hozzáadni az életedhez , és próbáld ki a következő 30 napban !
(trg)="3"> Spomnij se , cożeś dycki chciōł robić , a rōb to ciyngiem bez 30 dni .

(src)="4"> Kiderült , hogy 30 nap éppen a megfelelő időtartam arra , hogy egy új szokást felvégy , vagy elhagyj -- mint például híreket nézni -- az életedből .
(trg)="4"> Wychodzi na to , że miesiōnc to je akurat tela czasu , coby zaczonć jakie nowe hobby , abo jaki nawyk pociepać , na tyn przikład , choby ôglondanie dziennika .

(src)="5"> Van egy pár dolog , amit megtanultam , míg ezeket a 30 napos kihívásokat csináltam .
(trg)="5"> A przy tym żech sie tyż trocha nauczył .

(src)="6"> Az első az volt , hogy ahelyett , hogy a hónapok elrepültek volna felettem , az idő sokkal emlékezetesebbé vált .
(trg)="6"> Najprzōd to , że jak co nowego zaczinosz , to ci sie żywot tak nie mierznie , ino se lepszy pamientosz , co żeś robiōł .

(src)="7"> Ez az egyik kihívás része volt : mindennap csináltam egy képet , egy hónapig .
(trg)="7"> Jo se kożdy dzień w tym miesiōncu robiōł zdjyncie ,

(src)="8"> És pontosan emlékszem , hogy hol voltam , és mit csináltam aznap .
(trg)="8"> cobych pamientoł , kaj żech bōł i co żech robił .

(src)="9"> Azt is észrevettem , hogy amint egyre több és keményebb 30 napos kihívásba fogtam bele , nőtt az önbizalmam .
(trg)="9.1"> I ôroz mie napadło , że co roz to ciyższe se zadania wymyślom .
(trg)="9.2"> Wiym , że moga wiyncyj , jak mi sie zdo .

(src)="10"> Egy asztallakó számítógép-őrültből , azzá a sráccá váltam , aki bringázik a munkába --
(trg)="10"> Bōłżech dupa w kraglu , co przy biurku siedzi , a tera jeżdża do roboty na kole .

(src)="11"> szórakozásból .
(trg)="11"> I mōm z tego radość !

(src)="12"> Még tavaly is , a Kilimandzsáró csúcsára menő túrán kötöttem ki , ami a legmagasabb hegy Afrikában .
(trg)="12"> ( Lachanie ) A łońskigo roku to żech nawet wloz na Kilimandżaro , nojwyższo góra we Afryce .

(src)="13"> Soha nem voltam ilyen bevállalós , mielőtt belefogtam a 30 napos kihívásaimba .
(trg)="13"> I nigdy bych na to nie przyszōł , kieby nie te zadania kożdy miesiōnc .

(src)="14"> Arra is rájöttem , hogy ha igazán nagyon akarsz valamit , bármire képes vagy 30 napig .
(trg)="14"> I też se zdołech sprawa , że jak co naprowda chcesz , to bele co możesz robić bez 30 dni .

(src)="15.1"> Eszedbe jutott már , hogy regényt akarsz írni ?
(src)="15.2"> Minden év novemberében ,
(trg)="15"> Ôd bajtla żeś chcioł naszkryflać ksiōnżka ?

(src)="16"> több tízezer ember próbál saját , 50.000 szavas regényt írni a semmiből , 30 napon belül .
(trg)="16"> W kożdy listopad mocka ludzi próbuje naszkryflać piyrsze 50 000 słów swoji ksiōnżki , za miesiōnc .

(src)="17"> Mint kiderült , mindössze annyit kell tenned , hogy írsz 1.667 szót naponta , egy hónapig .
(trg)="17"> Wychodzi na to , że trza naszkryflać ino 1667 słów za dziyń bez cołki miesiōnc .

(src)="18"> Én megtettem .
(trg)="18"> To żech tak zrobiōł !

(src)="19"> Apropó , a trükk az , hogy ne menj el aludni amíg meg nem írtad a napi szószámot .
(trg)="19"> Ino nie śmisz iść spać , aż nie naszkryflosz tego , co mōsz .

(src)="20"> Lehet , hogy kialvatlan leszel , de befejezed a regényed .
(trg)="20"> Możno bydzieś niewyspany , ale ksiōnżka skōńczysz .

(src)="21"> Na most , az én könyvem lesz-e a következő nagy amerikai regény ?
(trg)="21"> Prowda , że za ta moja ksiōnżka Nobla mi nie dadzōm .

(src)="22.1"> Nem !
(src)="22.2"> Egy hónap alatt írtam !
(trg)="22"> Bez miesionc żech jōm szrajbnōł .

(src)="23"> Borzasztó lett !
(trg)="23"> Je richtik żadno !

(src)="24"> De az életem hátralévő részében , ha összefutok John Hodgmannal egy TED-es bulin , nem kell azt mondanom : " informatikus vagyok " .
(trg)="24"> ( Lachanie ) Ale tera jak sie trefimy ze Johnem Hodgmanem na TEDzie , nie byda godoł : " Jeżech fachman ôd komputerów " .

(src)="25.1"> Nem , nem !
(src)="25.2"> Ha akarom , mondhatom , hogy " regényíró vagyok " .
(trg)="25"> Ino jak byda chcioł , to moga pedzieć : " jeżech pisorz " .

(src)="26"> ( Nevetés ) Itt van egy utolsó dolog , amit szeretnék megemlíteni .
(trg)="26"> ( Lachanie ) A na ôstatek chca wom jeszcze pedzieć ,

(src)="27"> Megtanultam , hogy amikor kis , fenntartható változásokat csináltam , dolgokat , amelyeket tudtam folytatni , sokkal valószínűbb volt , hogy rám ragadnak .
(trg)="27"> że jak żech wprowadzōł małe zmiany krok po kroku , to mi to szło , a żarło , i mi sie udowało to robić ciyngiem .

(src)="28"> Nincs semmi baj a nagy , őrült kihívásokkal .
(trg)="28"> Wielkie wyzwania sōm richtik gryfne

(src)="29"> Tulajdonképpen , azokban rengeteg móka van !
(trg)="29"> i je z nich kupa radości .

(src)="30"> De kevésbé valószínű , hogy megragadnak .
(trg)="30"> Ino mosz meńsze szanse , że ci sie udo .

(src)="31"> Amikor feladtam a cukrot 30 napig , a 31 . nap így nézett ki .
(trg)="31"> Kiej żech nie jod cukru bez 30 dni , dzień 31 wyglondoł tak .

(src)="32"> ( Nevetés ) Tehát itt a kérdésem hozzád : Mire vársz még ?
(trg)="32"> ( Lachanie ) Zatym pytom sie wos : na co czekocie ?

(src)="33"> Garantálom , hogy a következő 30 nap eltelik , akár tetszik , akár nem , szóval miért nem gondolsz valamire , amit mindig ki akartál próbálni , és adsz neki egy esélyt ,
(trg)="33.1"> Gwarantuja wom , że 30 dni przejdzie , czy sie wōm to podobo czy nie .
(trg)="33.2"> To co wōm szkodzi spróbować robić coś , coście dycki chcieli ?
(trg)="33.3"> Biercie sie za to !

(src)="34"> a következő 30 napra ?
(trg)="34"> Bez nastympne 30 dni .

(src)="35"> Köszönöm .
(trg)="35"> Dziynka .

(src)="36"> ( Taps )
(trg)="36"> ( Klackanie )

# hu/ted2020-814.xml.gz
# szl/ted2020-814.xml.gz


(src)="1"> Szóval , hölgyeim és uraim , a TED-en sokat beszélünk a vezetésről , és egy mozgalom elindításáról .
(trg)="1"> Na naradach TED rozprŏwio sie ło bele czym , na przikłŏd ło tym , jakŏ sie rŏbi firer a czelŏtka .

(src)="2"> Tehát nézzük meg , hogy alakul meg egy mozgalom , kevesebb , mint 3 perc alatt , és vonjunk le belőle néhány tanulságot .
(trg)="2"> Przedstŏwiã wōm drapko , jako sie to rŏbi , a niskorzyj zbierã to do kupy .

(src)="3"> Először is , mint tudják , a vezetőnek bátorság kell , hogy kitűnjön és nevetségessé váljon .
(trg)="3"> Nŏjsōmpiyrw taki chop musi mieć opŏwŏgã , kejby mu gańba niy było , kej stŏnie przed ludkami .

(src)="4"> De amit csinál , azt nagyon könnyű követni .
(trg)="4"> Rŏbi cosik , co inksi letko zmałpujŏm .

(src)="5.1"> Tehát itt az első követő , akinek kulcsszerepe van .
(src)="5.2"> Meg fogja mutatni mindenkinek , hogyan kell követni .
(trg)="5.1"> Gibko za nim przidzie drugi .
(trg)="5.2"> Łōn je ważny .
(trg)="5.3"> Pokŏże inkszym , jako rŏbić to , co łōn .

(src)="6"> Vegyük észre , hogy a vezető egyenlőként kezeli .
(trg)="6"> Firer bydzie go miŏł za kamrata .

(src)="7"> Tehát most már nem csak a vezetőről szól , hanem róluk , többesszámban .
(trg)="7.1"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(trg)="7.2"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .

(src)="8"> Most odahívja a barátait .
(trg)="8"> Kamrat wŏło swŏich kamratōw .

(src)="9"> Figyeljük meg , hogy az első követő önmagában is a vezetés egy alulértékelt formája .
(trg)="9.1"> Po prŏwdzie , bez niygo nic by sie niy dziŏło .
(trg)="9.2"> Beztŏż zŏwżdy kery musi sie przekŏzać przed inkszymi .

(src)="10"> Bátorság kell ahhoz , hogy valaki így kiálljon .
(trg)="10"> A małowiela je tych , co sie wyrychlōm przed inkszymi .

(src)="11"> Az első követő az , aki átváltoztatja a magányos bolondot vezetővé .
(trg)="11"> Zŏwdy jak jedyn sie wyrychli , to ze pofyrtańca mŏmy firera .

(src)="12"> ( Nevetés ) ( Taps ) És itt jön a második követő .
(trg)="12"> ( Śmiych ) ( Klackanie ) Potym mōmy nŏwego chyntnego .

(src)="13"> Ez most már nem egy bolond , nem két bolond , három ember egy tömeg , és egy tömeg már hír .
(trg)="13.1"> Tera to niy yno dwa gupielŏki .
(trg)="13.2"> Kej ich je trzech , to już je czelŏtka , a tam kŏżdy sie ciśnie .

(src)="14"> Tehát a mozgalomnak nyilvánosnak kell lennie .
(trg)="14"> Jak sie cŏsik dzieje , to trza ło tym gŏdać .

(src)="15"> Fontos nem csak a vezetőt bemutatni , hanem a követőket is , mert azt látjuk , hogy az új követők a követőket utánozzák , nem a vezetőt .
(trg)="15"> Yno trza pokŏzać niy yno firera , yno tyż tych , co mu wierzōm , bo nŏwi rŏbić to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer. bo nŏwi robiōm to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer .

(src)="16"> Most jön még két ember , és közvetlen utána még három ember .
(trg)="16"> Narŏz mŏmy cŏłkie nŏwe persōny , dali zaś trzi nŏwe ludziska .

(src)="17.1"> Most már van lendülete .
(src)="17.2"> Ez a döntő pillanat .
(trg)="17"> I narŏz mŏmy wielkŏ czelŏtka .

(src)="18"> Innentől kezdve van egy mozgalom .
(trg)="18"> Tako kupa lutkŏw , co rŏbiōm tako samo .

(src)="19"> Szóval láthatjuk , hogy minél többen csatlakoznak , annál biztonságosabb .
(trg)="19"> I kej mŏmy w czelŏtce wincy ludzi , to sie niy bojymy .

(src)="20"> Tehát azoknak , akik eddig bizonytalanok voltak , most már semmi okuk erre ,
(trg)="20"> A ci , co yno brelali , tyż przidōm do nŏs .

(src)="21.1"> nem fognak kitűnni .
(src)="21.2"> Nem lesznek nevetségesek .
(src)="21.3"> De a belső kör tagjai lesznek , ha sietnek .
(trg)="21.1"> Bo w kupie kŏżdy je taki sōm i niy wadzi to inkszym .
(trg)="21.2"> I bier sie chopie do rŏbŏty , bo bydziesz po zadku .

(src)="22"> ( Nevetés ) Szóval a következő percben láthatjuk azokat , akik inkább a tömeggel tartanak , mert végül azért válnának nevetségessé , mert nem csatlakoznak ,
(trg)="22.1"> ( Śmiych ) Bo za chwila przilecōm ci , co im je żŏl .
(trg)="22.2"> Bo kŏżdy kce być we czelŏtce keby ło nim niy klachali , że z nimi niy ma .

(src)="23"> és így kell elindítani egy mozgalmat .
(trg)="23"> I mŏmy kupa kamratōw .

(src)="24"> Vegyük át újra a tanulságokat .
(trg)="24"> A na co to było ?

(src)="25"> Először , ha az a típus vagy , mint a félmeztelen srác , aki egyedül táncol , ne felejtsd el , milyen fontos egyenlőkként kezelni az első néhány követőt , tehát nyilvánvalóan a mozgalom számít , és nem te .
(trg)="25"> Jedyn gŏły gupielŏk abo pofyrtaniec , co przaje kamratōm , dŏwŏ im fŏry , pokŏzŏł , że kce być z kamratami , a niy reskirŏwać .

(src)="26"> De lehet , hogy elmulasztottad a legfontosabb tanulságot .
(trg)="26"> Jeszcze wōm porozprŏwiōm .

(src)="27"> A legnagyobb tanulság az , ha észrevetted -- észrevetted ? -- hogy a vezetés túlértékelt ,
(trg)="27"> Po prŏwdzie powiym wŏm , iże to niy firer je nŏjważniyjszy. iże to niy firer je nŏjważniyjszy .

(src)="28"> hogy igen , a félmeztelen srác volt az első , és övé lesz az érdem , de igazából az első követő volt az , aki magányos bolondból vezetővé változtatta .
(trg)="28.1"> To tyn sagi gupielŏk wyrychlił sie piyrszy i łōn zbiere szprymy .
(trg)="28.2"> Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera

(src)="29"> Gyakran halljuk , hogy mind vezetőknek kell lennünk , de ez nem lenne igazán hatékony .
(trg)="29.1"> A kŏżdy je mōndry , kŏżdy kce reskirować .
(trg)="29.2"> Yno z tego nic niy przidzie .

(src)="30"> Ha igazán érdekel egy mozgalom elindítása , legyen bátorságod követni és megmutatni ezt másoknak is .
(trg)="30"> Co by we waszi czelŏtce wszistko pasŏwało do kupy , niy mŏgecie sie bŏć , yno trza sie przekŏzać i pokŏzać inkszym , jak to trza rŏbić ,

(src)="31"> És ha találsz egy bolondot , aki valami zseniálisat csinál , legyen bátorságod az elsőnek lenni , aki feláll és csatlakozik .
(trg)="31.1"> bo kej jedyn gupielŏk błŏznuje , to niy siedź , ino gibko rōb to , co łŏn .
(trg)="31.2"> Niy szkamrej , yno łŏnacz s nim .

(src)="32"> És milyen tökéletes hely erre a TED .
(trg)="32"> TED jes richtig łŏd tego .