# hr/ted2020-276.xml.gz
# la/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> Dakle , uključen sam i u druge stvari osim fizike .
(trg)="1"> Cetera praeter res physicam mihi placent .

(src)="2"> U stvari , sada se uglavnom bavim drugim stvarima .
(trg)="2"> pleraque nunc cetera .

(src)="3"> Jedna stvar su daleka srodstva među ljudskim jezicima .
(trg)="3"> Inter linguas cognatio est una ex his .

(src)="4"> A profesionalni , povijesni jezikoslovci u SAD-u
(trg)="4"> Ac docti linguistae historiales Civitatibus Foederatis

(src)="5"> i Zapadnoj Europi uglavnom pokušavaju ostati po strani od bilo kakvih dalekih povezanosti ; velikih grupiranja , grupiranja koja sežu daleko u prošlost , dalje od poznatih porodica jezika .
(trg)="5"> Europaeique plerumque vitant cognationes diffusas familiasque magnas familias cascas , cascior quam familias suetas .

(src)="6"> Oni to ne vole ; misle kako je to neozbiljno .
(trg)="6.1"> Monstrosas arbitrantur .
(trg)="6.2"> Immo ego haud monstrosas arbitror .

(src)="7.1"> Ja se ne slažem s time .
(src)="7.2"> I postoje neki briljantni jezikoslovci , uglavnom Rusi , koji na tome rade u Santa Fe institutu i u Moskvi , I volio bih vidjeti gdje će nas to odvesti .
(trg)="7"> Perdocti linguistae , fere Russi , id petunt in instituto Sanctae Fidei et Moscua , et consummationem videre me iuvet .

(src)="8"> Vodi li to zaista ka jednom pretku nekih 20 , 25 tisuća godina unazad ?
(trg)="8"> Accedetne ad matrem solam XX aut XXV milium abhinc annos ?

(src)="9"> I što ako odemo još dalje od tog jedinstvenog pretka. kada je , po svoj prilici , postojalo suparništvo između mnoštva jezika ?
(trg)="9"> Si etiam matrem solam excedemus , dum fortasse multae linguae se certent ?

(src)="10.1"> Koliko daleko moramo ići ?
(src)="10.2"> Koliko dugo postoji moderan jezik ?
(trg)="10.1"> Quo usque tandem continuat ?
(trg)="10.2"> Quo tempore lingua moderna continuat ?

(src)="11"> Koliko desetina tisuća godina to seže u povijest ?
(trg)="11"> Quot milium annorum continuat ?

(src)="12"> Chris Anderson : Imate li osjeća ili nadu kakav bi mogao biti odgovor ?
(trg)="12"> Chris Anderson : Coniecturamne aut spes responsi habes ?

(src)="13"> Murray Gell-Mann : Pretpostavljam kako moderni jezik mora biti stariji od špiljskih crteža , gravura , skulptura i plesnih koraka u mekanoj glini u pećinama Zapadne Europe u razdoblju orinjasijena prije nekih 35,000 godina ili ranije .
(trg)="13"> Orator : Ut mihi videtur , lingua moderna vetustior quam picturae inscriptaque simulacrique in speluncis et vestigia saltatione in creta in spelunca Europae Occidentalis aetate Aurignacia XXXV millium abhinc annos , fortasse antehac .

(src)="14"> Ne mogu vjerovati kako su radili sve te stvari , a da nisu imali moderni jezik .
(trg)="14"> Homines omnia fecisse sed lingua moderna caruisse non credo .

(src)="15"> Tako da pretpostavljam kako stvarno porijeklo seže barem dotle , a možda i dalje .
(trg)="15"> Ergo mater vera saltim huc continuat et fortasse latior .

(src)="16.1"> Ali to ne znači kako svi , ili puno , ili većina danas poznatih jezika možda ne vodi porijeklo od nekog koji je mnogo mlađi od toga , recimo 20,000 godina ili tako nešto .
(src)="16.2"> To je ono što nazivamo uskim grlom .
(trg)="16.1"> Immo non sequitur id quod omnes , aut multae aut plurimae , linguarum modernarum venire propriore quae XX millium abhinc annos nata est possunt .
(trg)="16.2"> Angustiae appellantur .

(src)="17"> CA : Dakle , Philip Anderson je možda bio u pravu .
(trg)="17"> CA : Philippus Anderson recte fortasse dixit .

(src)="18"> Vi možda doista znate više o svemu od bilo koga drugoga .
(trg)="18"> Plura conctorum quam cuncti tu scias .

(src)="19.1"> Zaista mi je bila čast .
(src)="19.2"> Hvala vam Murray Gell-Mann .
(trg)="19.1"> Honor apud nos .
(trg)="19.2"> Murraius Gell-Mann , gratias tibi .

(src)="20"> ( Pljesak )
(trg)="20"> ( plausus )