# hi/ted2020-1176.xml.gz
# tt/ted2020-1176.xml.gz
(src)="1"> मैं बच्च के ल ए कह न य ँ ल खत हूँ , और श यद मैं अमेर क क सबसे ज्य द पढ़े ज न व ल बच्च क लेखक हूँ , सच में
(trg)="1.1"> Беләсезме , мин балалар өчен язам .
(trg)="1.2"> Мөгаен , Америкада мин иң күп укылган балалар язучысы .
(src)="2"> और मैं हमेश ल ग से कहत हूँ क मैं क स वैज्ञ न क क तरह नह ं द खन च हत |
(trg)="2"> Һәм мин һәрвакыт кешеләргә шулай дим : " мин галим кебек киенеп чыгыш ясарга теләмим " .
(src)="3"> आप मुझे क स न के रूप में देख सकते है य इस चमड़े क प श क में , और अभ तक क स ने क स न के रूप क नह ं चुन |
(trg)="3"> Мин фермер кебек яки күннән тегелгән куртка кия алам , һәм әлегә беркем фермерның костюмы сайламады .
(src)="4"> आज मैं आपसे चक्र और आत्मब ध के ब रे में ब ते करूँग |
(trg)="4"> Бүген мин сезнең белән зирәклек турында сөйләшергә телим .
(src)="5"> और आप ज नते हैं , आत्मब ध एक ऐस च ज़ है ज श यद आप कह ख देते हैं |
(trg)="5"> Һәм беләсезме , зирәклек ул сез кайчандыр югалткан , ә аннары соң тапкан нәрсә .
(src)="6"> आपक इसे आस प स ह ख जन ह त है इसे आत्मब ध क तरह देखने के ल ए |
(trg)="6"> Сезгә моның зирәклек икәнлеген аңлар өчен бөтен кварталны урап узырга кирәк .
(src)="7"> यह एक चक्र क तस्व र है |
(trg)="7"> Бу - түгәрәк рәсеме .
(src)="8"> ज से मेरे एक म त्र र चर्ड ब ल ंगब्र क ( Richard Bollingbroke ) ने बन य ं है |
(trg)="8"> Аны минем дустым , Ричард Боллингброк , ясады .
(src)="9"> यह एक तरह क जट ल चक्र है ज सके ब रे में मैं आपक बत ने व ल हूँ |
(trg)="9"> Бу катлаулы түгәрәк , аның турында сезгә сөйләргә телим .
(src)="10"> यह चक्र 60 के दशक में शुरू हुआ थ ओह य ( Ohio ) में स्ट व ( Stow ) के ह ई स्कुल में जह ँ मैं अपन क्ल स में सबसे अलग थ |
(trg)="10"> Минем түгәрәгем алтмышынчы елларда урта мәктәптә Стоуда , Огайода башланды анда мин шактый читкә кагылган идем .
(src)="11"> हर हफ्ते लडक के प्रस धन कक्ष में मुझे बुर तरह प ट ज त थ , जब तक मुझे एक श क्ष क ने नह ं बच य |
(trg)="11.1"> Мин атна саен бәдрәфтә каңга кадәр кыйналган егетләрдән идем .
(trg)="11.2"> Ә бервакыт укытучым минем гомеремне коткарды .
(src)="12"> उन्ह ंने मुझे श क्ष क के प्रस धन कक्ष में ज ने द य और मेर ज न बच य |
(trg)="12"> Ул миңа укытучылар бәдрәфен кулану рөхсәт белән мине коткарды .
(src)="13"> उन्ह ंने ये ब त गुप्त रख ,
(trg)="13"> Ул моны сердә тотты
(src)="14"> उन्ह ंने ये 3 स ल तक क य ,
(trg)="14"> ул моны өч ел буе эшләде .
(src)="15"> और मुझे शहर से ब हर ज न पड़ |
(trg)="15"> Аннары соң миңа башка шәһәргә китәргә кирәк булды .
(src)="16"> मेरे प स एक अंगूठ और 85 ड लर थे , और मैं सैन फ्र ंस स्क , कैल फ र्न य आ गय अपन प्रेम क से म ल और 80 के दशक में मैंने जरुर समझ क AIDS संस्थ ओ पर क म शुरू करू |
(trg)="16"> Минем баш бармагым һәм 85 $ бар иде. һәм мин Сан Францискода , Калифорнияда калдым һәм Сиксәненче елларда мин СПИД белән шөгыльләнгән оешмага урнаштырга кирәк дип таптым .
(src)="17"> लगभग 3-4 स ल पहले , मुझे आध र त क एक फ़ न ( phone ) आय उस श क्ष क क , श्र मत प स्टन ( Mrs . Posten ) उन्ह ंने कह " मैं तुमसे म लन च हत हूँ "
(trg)="17.1"> Якынча өч-дүрт ел элек төн уртасында теге укытучым , Миссис Постен телефоннан шалтыратты .
(trg)="17.2"> Ул миңа " миңа сине күрергә кирәк .
(src)="18"> मैं दुख हूँ क तुम्ह रे बड़े ह ने के ब द हम कभ म ले ह नह ं |
(trg)="18"> Мин үзебезнең олылар кебек сөйләшмәгәнебезгә бик үкенәм .
(src)="19"> क्य तुम ओह य ( Ohio ) आ सकते ह , और उस आदम क भ लेकर आन मैं ज नत हु ज से अब तुमने ख ज ल य ह ग |
(trg)="19"> Син минем яныма Огайога килә алсыңмы , һәм зинһар үзең белән йөргән кызныңны ал бу вакытка синең ул бардыр инде .
(src)="20"> और मैं तुम्हे बत न च हूंग क मुझे केंसर ( cancer ) है , क्य तुम जल्द यह ँ आ सकते ह "
(trg)="20"> Шуны бел : минем ашказаны асты бизенең яман шеше. һәм зинһар өчен ашык бул .
(src)="21"> त हम अगले ह द न क्ल वलैंड ( Cleveland ) चले गए
(trg)="21"> Менә шулай итеп , икенче көнне без Кливлендка килдек .
(src)="22"> हम उनसे म ले , स थ में हँसे , स थ में र ये , हमे पत थ उन्हें अस्पत ल में ह न च ह ए थ |
(trg)="22.1"> Без гаҗәпләндек , без көлдек , без еладык , һәм без аңа хоспис табарга кирәк икәнен белдек .
(trg)="22.2"> Без аңа хоспис таптык һәм анда илттек ,
(src)="23"> हम उन्हें एक अस्पत ल में लेकर गए , उनक देख रेख क और उनके पर व र क भ ख्य ल रख , क्युक ये जरुर थ ,
(trg)="23"> без аның артыннан һәм гаиләсе артыннан карадык , чөнки бу мәҗбүри булды , һәм аны ничек эшләргә кирәклеген белдек .
(src)="24"> और हमे पत थ क ये कैसे करन है |
(trg)="24"> Һәм минем белән олыларча
(src)="25"> और व मुझे बड़े ह ने के ब द मुझसे म लन च हत थ ज व म ल प य , उसके ब द व र ख के कलश में बदल गय ज क मेरे ह थ पर रख थ |
(trg)="25"> сөйләшергә теләгән хатын , көл әрҗәсенә әйләнде һәм минем кулыма эләкте. һәм
(src)="26"> और तब व चक्र पूर ह गय थ , ये व चक्र बन गय और आत्मब ध ज सके ब रे में मैंने आपक बत य और यंह द ख य
(trg)="26.1"> бу түгәрәк ябылды , ул түгәрәк булды һәм мин моңа кадәр әйткән зирәклек миңа ачылды .
(trg)="26.2"> Зирәклек шуннан гыйбарәт :
(src)="27"> आत्मब ध यह है क मृत्यु ज वन क ह स्स है |
(trg)="27.1"> үлем – тормышның өлеше .
(trg)="27.2"> Ул минем гомеремне коткарды ,
(src)="28"> उन्ह ंने मुझे बच य थ , मैंने और मेर संग न ने उन्हें बच य |
(trg)="28.1"> ә мин аның .
(trg)="28.2"> Һәм беләсезме , тормышның бу өлешендә
(src)="29"> और आप ज नते हैं , ज वन के इस ह स्से क वह सब च ह ए ज ब क ज वन क च ह ए |
(trg)="29.1"> безгә элекке әйберләр кирәк .
(trg)="29.2"> Безгә матурлык һәм хакыйкать кирәк ,
(src)="30"> इसे सत्य और स ंदर्य च ह ए , और मैं बहुत खुश हूँ क आज हमने इसके ब रे में इतन स र ब त क |
(trg)="30.1"> һәм без бүген моның турында күп әйтелгәненә шатмые .
(trg)="30.2"> Шулай ук безгә
(src)="31"> इसे और कुछ भ च ह ए इसे गर म , स्नेह और आनंद च ह ए | और यह सब ब टन हम र कर्तव्य है |
(trg)="31.1"> яхшылык , мәхәббәт , ихтирам да кирәк .
(trg)="31.2"> Һәм безнең максатыбыз - боларны бирү .
(trg)="31.3"> Рәхмәт
(src)="32"> धन्यव द
(trg)="32"> кул чабу
(src)="33"> ( अभ व दन )
(trg)="33"> Тәмам .
# hi/ted2020-1183.xml.gz
# tt/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> कुछ वर्ष ं पहले मुझे ऐस लग जैसे मैं क स उद स द नचर्य में फंस हुआ थ , इसल ए मैंने मह न अमेर कन द र्शन क ; म़ रगन स्परल ंक के द ख ए र स्ते पर चलने क फैसल क य , और 30 द न ं तक कुछ नय करने क प्रय स क य |
(trg)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(trg)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .
(src)="2"> यह व च र बहुत ह सरल है |
(trg)="2"> Фикер шактый гади .
(src)="3"> ऐसे क स च ज के ब रे में स च ये ज से आप हमेश अपने ज वन में करन च हते थे और उसे अगले 30 द न ं तक करने क प्रय स क ज ये |
(trg)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә
(src)="4"> यह पत चल है क 30 द न पर्य प्त समय है , क ई नय आदत ड लने य क स आदत क छुड़ ने के ल ए अपने ज वन में से -- जैसे क सम च र देखन |
(trg)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .
(src)="5"> इस 30 द न क चुन त य ं के द र न मैंने कुछ ब तें स ख हैं |
(trg)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым
(src)="6"> पहल थ क , बज य इसके के मह ने यूँ ह भूलते हुए गुजर ज एँ वह समय बहुत ज्य द य दग र थ |
(trg)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .
(src)="7"> यह उस चुन त क एक ह स्स थ ज समे प्रत द न मैंने एक फ ट ल
(trg)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .
(src)="8"> और मुझे य द है मैं उस द न कह ँ थ और क्य कर रह थ |
(trg)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .
(src)="9"> मैंने यह भ प य क जैसे जैसे मैं 30 द न ं क कठ न चुन त य ं क अपन ने लग मेर आत्म व श्व स बढ़त गय |
(trg)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .
(src)="10"> मैं एक कंप्यूटर पर क म करके कुर्स य ं त ड़ने व ले बेवकूफ से एक ऐस आदम बन ज स इकल से क म पर ज त है
(trg)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(src)="11"> मजे करने के ल ए |
(trg)="11"> Бары тик кызык өчен .
(src)="12"> यंह तक क प छले स ल मैं क ल मंज र अफ्र क में उच्चतम पर्वत पर पैदल चढ़ |
(trg)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .
(src)="13"> मैं कभ इतन उत्स ह नह ं थ मेर इस 30 द न क चुन त य ं क प्र रंभ करने से पहले
(trg)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .
(src)="14"> मुझे यह भ पत चल क यद आप क स च ज क प ने क द ल तमन्न रखते ह त आप उसे 30 द न में कर सकते ह |
(trg)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .
(src)="15"> क्य कभ आपने एक उपन्य स ल खने के ब रे में स च है ? हर नवम्बर में
(trg)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(trg)="15.2"> Һәр ноябрь аенда
(src)="16"> हज र ं ल ग 50 ,000 शब्द ं क उपन्य स 30 द न ं में ल खने क प्रय स करते हैं |
(trg)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .
(src)="17"> ह त यह है क आप क एक द न में 1 ,667 शब्द एक मह ने तक ल खने ह ते हैं |
(trg)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .
(src)="18"> त मैंने क य |
(trg)="18"> Мин шулай эшләдем дә .
(src)="19"> वैसे र ज क ब त यह है क तब तक स ने नह ं ज न ह त थ जब तक आप एक द न के शब्द ं क पूर नह ं ल ख लेते |
(trg)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .
(src)="20"> आप क श यद स ने न म ले पर आप अपन उपन्य स पूर कर लेंगे |
(trg)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .
(src)="21"> अब क्य मेर क त ब अमेर क क अगल प्रस द्ध उपन्य स ह ग ?
(trg)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?
(src)="22"> ब लकुल नह ं , मैंने इस एक म ह में ल ख है |
(trg)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .
(src)="23"> यह बहुत ह ख़र ब है |
(trg)="23"> Ул котычкыч !
(src)="24"> पर मैं अपन पूर ज ंदग में , अगर ज न ह गमैन से TED प र्ट में म लत हूँ , त मुझे यह नह ं कहन ह ग क " मैन एक कंप्यूटर वैज्ञ न क हूँ | "
(trg)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .
(src)="25"> नह ं अगर मुझे कहन ह ग त मै कह सकत हूँ क " मैं एक उपन्य सक र हूँ "
(trg)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .
(src)="26"> ( हंस ) एक आखर ब त ज मैं बत न च हूँग |
(trg)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .
(src)="27"> इससे मैंने यह स ख क जब मैंने छ टे , क यम रहने व ले पर वर्तन क ये ऐसे क र्य ज मैं करते रह सकत थ , उनक हमेश स थ रहने क संभ वन बहुत अध क ह त है
(trg)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .
(src)="28"> बड़ चुन त य ं क अपन ने में क ई गलत ब त नह ं है
(trg)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,
(src)="29"> उसमे त ज्य द मज है |
(trg)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,
(src)="30"> पर उनके हमेश स ंथ रहने क संभ वन कम ह त है |
(trg)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .
(src)="31"> जब मैंने शक्कर 30 द न ं के ल ए छ ड़ तब इकत सव ं द न कुछ ऐस थ |
(trg)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...
(src)="32"> ( हंस ) त मेर सव ल आप ल ग ं से यह है क : आप क स ब त क इंतज र कर रहे ह ?
(trg)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?
(src)="33"> मेर व श्व स क ज ये 30 द न यूँ न कल ज येंगे च हे आप उसे पसंद करें य न करें त क्य ं न कुछ स च ज ये ज आप हमेश करन च हते थे और उसे अगले 30 द न ं तक
(trg)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,
(src)="34"> करने क प्रय स करते हैं |
(trg)="34"> киләсе 30 көндә
(src)="35"> धन्यव द
(trg)="35"> Рәхмәт .
(src)="36"> ( अभ व दन )
(trg)="36"> ( Кул чабу )
# hi/ted2020-2208.xml.gz
# tt/ted2020-2208.xml.gz
(src)="1"> नमस्ते ,
(trg)="1"> Исәнмесез
(src)="2"> मैं ख ल न ं क एक डेवलपर हूँ .
(trg)="2"> Мин уенчыклар иҗат итүче
(src)="3"> नए ख ल ने बन ने के सपने के स थ क , इससे पहले कभ नह ं देख गय है मैने ९ स ल पहले ख ल न कंपन में क म क शुरुव त क .
(trg)="3.1"> Мин шундый уенчыклар уйлап табарга уйлыйлм , андый уенчыклар әле бер кайчан да булмаган .
(trg)="3.2"> Мин тугыз ел элек уенчыклар эшләп чыгаручы компаниядә эшли башладым .
(src)="4"> जब मैं पहल ब र वह ं क म शुरू कर क य , मैं मेरे म ल क क हर द न के ल ए कई नए व च र ं प्रस्त व त क य .
(trg)="4"> Мин анда эшли башлаганда Үземнең босска һәрконне төрле идеяләр әйтә идем .
(src)="5"> ह ल ंक , मेरे ब सने हमेश से पूछ मुझे डेट च ह ए थ बेचने के ल यक स ब त करने के ल ए , ब ज र के आंकड़ ं क व श्लेषण करके उत्प दन करने पर सूचन देने कह गय
(trg)="5"> Минем босс һәрвакыт сорый иде Бу уенчыклар чыннан да сатылыр микән , дип Улычыкларны ясачанчы ул миңа базар монәсәбәтләрен өйрәнергә кушты .
(src)="6"> डेट , डेट , डेट ।
(trg)="6"> Анализ , анализ , анализ
(src)="7"> इसल ए एक उत्प द के ब रे में स च से पहले , मैं ब ज र के आंकड़ ं क व श्लेषण क य ।
(trg)="7"> Шулай итеп мин уенчыкларны эшләп чыгарганчы , базар хәлләрен өйрәндем .
(src)="8"> ह ल ंक , उस पल में नय कुछ भ करने में असमर्थ थ ।
(trg)="8"> Ләкин ул вакытта мин әле яңа төр уенчыклар чыгару турында уйламадым .
(src)="9"> ( हंस ) मेरे व च र नक़ल थे ।
(trg)="9"> ( Көлү ) Минем идеяләрем оригинал тугел иде .
(src)="10"> मुझे कुछ भ नए व च र नह ं म ल रह थ , और मैं स च के थक गय ।
(trg)="10"> Бернинди яңа идеяләр дә башыма килми иде .
(src)="11"> यह इतन मुश्क ल थ , क मैं पतल ह गय ।
(trg)="11"> Миңа бик авыр булды мин ябыктым хәттә
(src)="12"> ( हंस ) सच हे । ( त ल य ँ ) सब श यद , इस तरह के अनुभव और इस तरह से महसूस क य ह ग । म ल क के ल ए मुश्क ल ह रह थ । डेट मुश्क ल थ ।
(trg)="12"> ( Көлү ) Бу шулай ( кул чабу ) Сезнең белән дә шундый вакытлар булгандыр .
(src)="13"> आप स च के ब म र ह ज ते हैं ।
(trg)="14"> Туры килгәндер .
(src)="14"> अब , डेट ब हर फेंक देते हैं ।
(trg)="15"> Мин базарны тикшерүдән туктадым
(src)="15"> नए ख ल ने बन न मेर सपन है ।
(trg)="16"> Мин базарны тикшерүдән туктадым
(src)="16"> और अब , बज य डेट क , मैं Shiritori इस खेल क उपय ग कर रह हूँ नए व च र ं के स थ आने के ल ए ।
(trg)="17"> Хәзер анализлар ясау урынына мин сиритори дигән уенны карыйм , ул миңа яңа идеяләр бирә
(src)="17"> आज , मैं इस व ध शुरू करन च हते हूँ ।
(trg)="18"> Мин бүген бу методны күрсәтергә телим .
(src)="18"> Shiritori क्य है ?
(trg)="19"> Нәрсә ул сиритори ?
(src)="19"> यह एक खेल है , आप शब्द ं कह ले ज त है
(trg)="20"> Менә мәсәл өчен алма , филне Һәм торбалар алыйк .
(src)="20"> यह एक खेल है , आप शब्द ं कह ले ज त है
(trg)="21"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .
(src)="21"> प छले शब्द क अंत म पत्र के स थ शुरू
(trg)="22"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .
(src)="22"> यह ज प न और अंग्रेज में भ है । आप जैसे च हें Shiritori खेल सकते हैं :
(trg)="23.1"> Сириторины ничек телисез шулай уйнарга була .
(trg)="23.2"> Песи , кола , конфета , щетка Бик күп очраклы сүзләр килен чыгарга мөмкин
(src)="23"> " नेक , क र , रैबु ब्रूश , " आद , [ कैट , क ल , संग त , ब्रश ] कई य दृच्छ क शब्द ब हर आ ज एग ।
(trg)="24"> Сезгә шундый сүзләрне ишетергә кирэк , сезгә алар яңа идея тудырырга ярдәм итсеннәр Мин шул вакыттан бирле яңа уенчыклар турында уйлый башладым .
(src)="24"> संपर्क करने आप उन शब्द ं क मजबूर करते हैं , उसे स च और व च र ं के ल ए . मै ख ल ने के ब रे में स चन च हत हूँ ,
(trg)="25"> Уенчык “ Песи ” – ул нинди булырга тиеш ?
(src)="25"> एक ख ल न ब ल्ल क्य ह सकत है ?
(trg)="26.1"> !
(trg)="26.2"> Песи – югарыдан сальто ясап җиргә сикереп төшкәч нинди була .
(src)="26"> ब ल्ल ऊंचे स्थ न से कल ब ज करने के ब द भूम में आत है ?
(trg)="27"> Ә уенчык кола турында нәрсә әйтерсез ?
(src)="27"> कैसे क ल के स थ एक ख ल न के ब रे में ?
(trg)="28.1"> Кола белән ата торган уенчык мылтык ?
(trg)="28.2"> Ул кемгәдер сиптерә !
(src)="28"> एक ख ल न बंदूकसे आप क ल क ग ल म र कर क स क भ ग देत है ? ( हंस )
(trg)="29"> ( Көлү ) Мәзәк идеяләр – әйбәт кенә , алар башка килен кенә торсыннар
(src)="29"> ह स्य स्पद व च र ं ठ क हैं । कुंज उन्हें रखने के ल ए है । उद हरण के ल ए एक ब्रश
(trg)="30"> Идеяләр ни хәтле күп , шулар арасында бик яхшы идея дә була .
(src)="30"> क्य हम एक टूथब्रश से एक ख ल न बन सकते हैं ? हम एक ग ट र और एक टूथब्रश के स थ गठबंधन कर सकते हैं । -
(trg)="31"> Мәсәлән , теш щеткасын уенчык итем буламы ?
(src)="31"> ( संग त के श र ) - आपक एक ख ल न म ल गय , ज से आप द ँत ब्रश करने के स थ खेल सकते हैं । ( हंस ) ज न बच्च ं क ब्रश करन पसंद नह ं है , उनके द ंत इसे पसंद करन शुरू करते हैं ।
(trg)="32.1"> ( Музыка моңнары ) Мөнә без шулай итеп музыка уйный торган щетка уйлан тантык .
(trg)="32.2"> Теш чистартканда музыка уйный .