# hi/ted2020-1096.xml.gz
# tg/ted2020-1096.xml.gz


(src)="1"> मैं न्यू य र्क में र ब न हुड न मक एक स्वयं सेव संस्थ क मुख य हूँ
(trg)="1"> Ман сардори шуъбаи пешрафти ташкилоти чамъиятии « Робин Гуд » мебошам .

(src)="2"> जब मैं गर ब के ख ल फ नह ं लड़ रह ह त , तब एक स्वयंसेव आग बुझ ने व ले समूह के सह कप्त न के रूप में आग से लड़त हूँ |
(trg)="2"> Вакте , ки ман бо камбагали мубориза намебарам , ман бо оташ хамчун ёрдамчии капитани гурухи сухторхомушкунони-ихтиёри мубориза мебарам .

(src)="3"> अब हम रे शहर में , जह ँ स्वयंसेवक अत्यध क कुशल अग्न शमन कर्म य ं क सह यत करते हैं , कुछ करने ल ए आपक आग क जगह बहुत जल्द ज न पड़त हैं |
(trg)="3"> Холо дар шахри мо шахсони ихтиёри сухторхомушкунони баландихтисосро ёри медиханд , ва бояд ба чои сухтор харчанд тезтар омада расанд , то ки дар амалиёт иштирок кунад .

(src)="4"> मुझे अपन पहल अवसर य द हैं
(trg)="4"> Ман сухтори якуми худро дар ёд дорам .

(src)="5"> मैं आग क जगह पर दूसर स्वयंसेवक थ , त एक अच्छ म क थ क मुझे अंदर ज ने म ले
(trg)="5"> Ман дуюм шахси ихтиёри будам , барои хамин ман барои гирифтани супориш имконияти хуб доштам .

(src)="6"> लेक न फ़ र भ अन्य स्वयंसेवक ं के स थ कड़ मुक बल थ दल के कप्त न तक पहुँचने क और अपन क र्य ज नने क |
(trg)="6"> Вале дигар шахсони ихтиёри кушиш мекарданд , ки якдигарро гузашта , тезтар ба назди капитан расида аз у супориш гиранд .

(src)="7"> मैंने जब दल के कप्त न क ख ज ल य , तब व घर के म लक न के स थ जरुर ब ते कर रहे थे , ज सके ल ए यह उसक ज वन क सबसे बुर द न थ ,
(trg)="7.1"> Вакте , ки ман капитанро ёфтам , Вакте , ки ман капитанро ёфтам , вай бо оромкунии сохибхоназан машгул буд .
(trg)="7.2"> Ин руз аз хама рузи бадтарини у дар зиндагиаш буд .

(src)="8"> व आध र त के समय ब हर ब र श में , छ ते के न चे खड़ थ , उसने प यज म पहने हुए थे , नंगे प व थ , जबक उसक घर आग क लपट ं से घ र थ
(trg)="8"> Дили шаб буд , вай дар берун дар таги борон , таги чатр , дар пижама , пойлуч меистод , хонаи вай бо алангаи оташ печонида шуда буд .

(src)="9"> एक और स्वयंसेवक ज मुझसे थ ड़े पहले ह आय थ -- उसक न म लेक्स लूथर रख लेते हैं -- ( हंस ) कप्त न तक पहले पहुँच गय और उसे अंदर भेज गय म लक न के कुत्ते क बच ने के ल ए
(trg)="9"> Дигар шахси ихтиёри , каме пештар омада буд , уро Лекс Лютор ( душмани Супермэн ) — ном мебарем ( Ханда ) ба назди капитан якум давида омад , ва ба у супориши ба хона даромадан ва саги сохиби хонаро начот додан ро доданд .

(src)="10"> कुत्त ! मैं जलन के क रण भ चक्क रह गय
(trg)="10.1"> Сагро !
(trg)="10.2"> Ман кариб аз бахили мекафидам .

(src)="11"> व एक वक ल य मैनेजर थ ज अब ज ंदग भर ल ग क बत एग क व एक जलत हुई ईम रत के अंदर गय थ क स क ज न बच ने के ल ए , स र्फ इस ल ए क्युक उसने मुझे 5 सेकंड से हर द य |
(trg)="11"> Ким-кадом хукукшинос ё сардори молия як хаёт таъриф мекунад , ки вай ба иморати оташин даромада , хайвонро начот дод , факат барои он , ки вай панч сония тезтар буд .

(src)="12"> अब मेर ब र थ |
(trg)="12"> Баъд навбати ман буд .

(src)="13"> कप्त न ने मुझे इश र क य |
(trg)="13"> Капитан ба ман ишораи ба наздаш рафтанро кард .

(src)="14"> उन्ह ंने कह " बेज़ स , तुम घर के अंदर ज ओ ,
(trg)="14"> Вай гуфт : « Бесоз , ба ман лозим , ки ту ба иморат даромада ,

(src)="15"> ऊपर क तरफ ज न , आग क प र करन और इस मह ल के ल ए जूते लेकर आओ
(trg)="15"> ба боло , оташро гузашта , барои ин зан шиппакхои уро биёри . »

(src)="16"> ( हंस ) सच में
(trg)="16"> ( Ханда ) О Худо ,

(src)="17"> त ये वैस नह ं थ जैस मुझे आश थ लेक न मैं फ़ र भ गय -- ऊपर क तरफ , बर मदे में , असल अग्न शमन कर्म य ं क प र करके , ज न्ह ंने अब आग पर क फ हद तक न यंत्रण कर ल य थ , घर में मुख्य शयनकक्ष में जूते ल ने के ल ए |
(trg)="17"> ин тамоман на он чизе , ки ман умед доштам , вале ана ман давида рафтам бо зинапоя , бо дахлез , аз назди сухторхомушкунони « хакики » -е , ки аллакай кисми зиёди сухторро хомуш карда буданд , ба хонаи хоби сохибхоназан , то ки шиппахои уро гирам .

(src)="18"> मैं ज नत हूँ आप क्य स च रहे हैं , लेक न मैं क ई न यक नह ं हूँ |
(trg)="18"> Ман медонам , ки шумо хозир дар бораи чи фикр мекунед , вале ман кахрамон нестам .

(src)="19"> ( हंस ) मैं अपन स म न लेकर न चे क तरफ गय मुख्य द्व र के प स मैं अपने अजेय प्रत द्वंद्व और उस क मत कुत्ते से म ल |
(trg)="19"> ( Ханда ) Ман ба поён бори киммат фаровардам , дар пеши дар дусти зормондаамро ва саги пуркимматро во хурдам .

(src)="20"> हम अपने अपने स म न ब हर म लक न के प स ले गए , जह ँ , आश्चर्य क ब त नह ं हैं क उसे मुझसे ज्य द आदर म ल |
(trg)="20"> Мо чизхои кимматбахои худро ба назди сохибхоназан бурдем ва бетаачуб ба вай аз ман бисёртар лутф расид .

(src)="21"> कुछ सप्त ह के ब द , व भ ग क उसके घर क बच ने में स हस क प्रदर्शन के ल ए आभ र प्रगट करने के ल ए घर क म लक न क ख़त आय |
(trg)="21.1"> Баъди якчанд хафта ба кисми сухторхомушкуни нома аз номи сохибхоназан омад . .
(trg)="21.2"> Вай моро миннатдори кард барои кахрамони нишон додан дар начотдихии хонаи вай .

(src)="22"> नेक क ज कृत्य उन्ह ंने सबसे ऊपर ल ख थ : क स ने उनके ल ए जूते भ आग से बच ए
(trg)="22"> Вале кори аз хама хубро оне кард , ки ба фикри вай , ба вай шиппахои уро овард .

(src)="23"> ( हंस ) मेरे र ब न हुड के क र्य में और मेरे अग्न शमन कर्म क स्वयं सेव में मैंने बहुत बड़ म त्र में उद रत और दय के कृत्य देखे हैं , मैंने व्यक्त गत स्तर पर अनुग्रह और स हस के कृत्य भ देखे हैं और आपक
(trg)="23"> ( Ханда ) Дар « Робин Гуд » кор карда ва дар вакти ёри дар сухторхомушкуни ман шохиди бисёр рафторхои хуб ва сипосгузор шудам , ки барои бисёр шахсон маънои калон дошт , вале боз ман изхори гамхори ва часуриро мухим барои як кас дидам .

(src)="24"> बत न च हूँग क मैंने इनसे क्य स ख हैं
(trg)="24"> Ва медонед ман чиро омухтам ?

(src)="25"> इन सबक महत्व हैं
(trg)="25"> Хамаи рафторхо мухиманд .

(src)="26"> मैं इस कमरे उन ल ग क देखत हूँ ज न्ह ंने अप र सफलत अर्ज त कर ल हैं य करने व ले हैं , मैं उन्हें यह य द द ल न च हूँग : प्रत क्ष मत क ज ये
(trg)="26.1"> Ман ба толор нигох карда , одамонеро мебинам , ки ё аллакай чизеро ба даст оварданд , ё дар рохи ба даст омадани муваффакияти калон карор доранд .
(trg)="26.2"> Маслихати маро фаромуш накунед : мунтазир нашавед !

(src)="27"> प्रत क्ष मत क ज ये क जब तक क स के ज वन में बदल व ल ने के ल ए ल ख न कम ले
(trg)="27"> Мунтазир нашавед , ки кай шумо якум миллиони худро кор мекунед то ки хаёти касеро тагйир дихед .

(src)="28"> अगर आपके प स देने के ल ए कुछ हैं , त अभ द ज ये
(trg)="28"> Агар шумо чизи додан дошта бошед , пас онро холо дихед .

(src)="29"> क स भूखे क ख न द ज ये , पड़ स क उद्य न स फ़ कर ये
(trg)="29"> Шурборо дар ошхона барои одамони бехона резед , богро аз ахлот тоза кунед ,

(src)="30"> म र्गदर्शक बन ये
(trg)="30"> рохнамо бошед .

(src)="31"> हर द न हमे म क नह ं म लेग क स क ज न बच ने क , लेक न हर द न म क देत हैं क स क प्रभ व त करने क
(trg)="31"> На хар руз ба мо имконияти хаёти касеро начот додан дода мешавад , вале хар руз ба мо имконияти ба он нишон додан дода мешавад .

(src)="32"> त आप भ इसमें भ ग ल ज ये , जूते बच इये
(trg)="32"> Дар бози дохил шавед : шиппахоро начот дихед .

(src)="33"> धन्यव द्
(trg)="33"> Рахмат .

(src)="34"> ( अभ व दन ) ब्रुन ज्युस न ( Bruno Giussani ) : म र्क , म र्क , व पस आ ज ओ
(trg)="34"> ( Карсак ) Бруно Чуссани : Марк , Марк , бар гард !

(src)="35"> ( अभ व दन ) म र्क बेज़ स : धन्यव द्
(trg)="35"> ( Карсак ) Марк Безос : Ташаккур .

# hi/ted2020-1122.xml.gz
# tg/ted2020-1122.xml.gz


(src)="1"> नमस्ते , मेर न म म र्स न है क स न , प्र द्य ग क व द्
(trg)="1"> Салом , номи ман Марчин — фермер , технолог .

(src)="2"> मेर जन्म प लैंड में हुआ थ , अब मैं अमेर क में रहत हूँ
(trg)="2"> Ман дар Полша ба дунё омадаам , холо дар ШМА зиндаги мекунам .

(src)="3"> मैंने एक समूह शुरू क य ओपन स र्स इक ल ज
(trg)="3"> Ман гурухи « Экология бо сарчашмахои кушода » -ро ташкил кардам .

(src)="4"> हमने 50 सबसे महत्वपूर्ण मश न ं क पहच न क है ज हमें लगत हैं क आधुन क ज वन के अस्त त्व के ल ए है च ज़ें जैसे क ट्रैक्टर र ट ओवन , सर्क ट न र्म त ओं
(trg)="4"> Мо 50 мошини аз хама мухимро муайян кардем , бо шарофати зиндагии хозиразамон — сар карда аз тракотрхо , танурхои нонпази , генераторхои электрики .

(src)="5"> त फ र हम बन ने के ल ए तय र हुए एक खुल स्र त , DIY , यह अपने आप करने य ग्य संस्करण क क ई भ न र्म ण कर सकत है और बन ए रख सकत है ल गत क एक अंश में
(trg)="5"> Баъд мо максади кушодани накшахои кушода , намунаи « худат бикун » -ро , ки бо кисми ками арзиши он хар як шахс метавонад созад ва кор кунадро гирифтем .

(src)="6"> हम इसे ग्ल बल व लेज न र्म ण सेट कहते हैं
(trg)="6"> Мо инро Мачмуи Сохтмони Дехахои Чахони кардем .

(src)="7"> त मैं तुम्हें एक कह न सुन त हूँ
(trg)="7"> Ичозат дихед ба шумо ривояте накл кунам .

(src)="8"> जब मैंने अपन ब सव ं वर्ष पूर क य प एच ड , fusion energy के स थ और मुझे पत चल क मैं बेक र थ
(trg)="8"> Ман ба дарачаи 30 соли доктори илм дар сохаи кувваи термоядери расидам ва ошкор кардам , ки ман бефоида будаам .

(src)="9"> मेरे प स क ई व्य वह र क क शल नह ं थ
(trg)="9"> Ман донишхои амали надоштам .

(src)="10"> दुन य मुझे व कल्प ं के स थ प्रस्तुत हुय और मैंने उन्हें ले ल य
(trg)="10"> Дунё ба ман хукуки интихобро дод ва ман инро истифода бурдам .

(src)="11"> मुझे लगत है क आप इसे उपभ क्त ज वन शैल कह सकते हैं ।
(trg)="11"> Фикр мекунам , ки шумо метавонед инро симои хаёти истифодабаранда ном баред .

(src)="12"> त मैं म स र में एक खेत शुरू कर द य और खेत के अर्थश स्त्र के ब रे में स ख ।
(trg)="12"> Ман хочагии фермериро дар Миссури огоз намудам ва иктисодиёти хочагии кишлокро омухтам .

(src)="13"> मैं एक ट्रैक्टर खर द - यह ख़र ब ह गय ।
(trg)="13"> Ман трактор харидам-баъд вай шикаст .

(src)="14"> मैं इसके मरम्मत के ल ए भुगत न क य - यह फ र से ख़र ब ह गय ।
(trg)="14"> Ман барои таъмири вай пул додам — баъд вай боз шикаст .

(src)="15"> त बहुत जल्द ह , मैं भ टूट गय थ ।
(trg)="15"> Ба наздики ман хам шикастам .

(src)="16"> मुझे एहस स हुआ क व स्तव में उच त , कम ल गत के उपकरण ज नक मुझे जरूरत हैं एक ट क ऊ कृष और न पट न शुरू करने के ल ए बस अभ तक अस्त त्व में नह ं थ ।
(trg)="16"> Ман фахмидам , ки асбобхои асосан мутобик , камарзише , ки ба ман барои аввали фермаи устувор ва сокинон лозим буданд факат холо вучуд надошт .

(src)="17"> मुझे उपकरण ज क मजबूत , म ड्यूलर थे उनक जरूरत है , अत्यध क कुशल और अनुकूल त है , कम ल गत ह , स्थ न य और पुनर्नव न करण स मग्र से बन है , ज क एक ज वनक ल तक चले अप्रचलन के ल ए तैय र नह ं ।
(trg)="17"> Ба ман асбобхои мустахкам , модули , бо коэффисенти баланд ва мувофик , камарзиш , аз масолехи махали ва аз нав коркард карда шуда , ки мухлати хизматро дароз карда тавонанд , тез кухна нашаванд лозим буданд .

(src)="18"> मैंने प य क मुझे उन्हें खुद से न र्म ण करन ह ग ।
(trg)="18"> Ман фахмидам , ки бояд худам мустакилона онхоро созам .

(src)="19"> इसल ए मैंने ऐसे ह क य ।
(trg)="19"> Акнун ман инро кардам .

(src)="20"> और मैं उन्हें पर क्षण क य ।
(trg)="20"> Ва ман инро тахкик кардам .

(src)="21"> और मुझे लगत है क औद्य ग क उत्प दकत एक छ टे पैम ने पर ह स ल क ज सकत है ।
(trg)="21"> Ва ман фахмидам , ки истехсолоти саноати метавонад доираи хурдро дар бар гирад .

(src)="22"> त फ र मैंने प्रक श त क 3 ड ड ज इन , य जन -आरेख , अनुदेश त्मक व ड य और बजट व क पर ।
(trg)="22"> Баъд ман накшахои сеченака , намунахое , ки видео ва бучети вики-сайтро меомузанд нашр кардам .

(src)="23"> तब दुन य भर से य गद नकर्त ओं ने द ख न शुरू क य , नई मश न ं के प्र ट ट इप समर्प त पर य जन य त्र ओं के द र न ।
(trg)="23"> Иштирокчиён аз чахони худ намоиш додани мошинхои навро дар вакти мулокотхои накшавии махсус огоз намуданд .

(src)="24"> अब तक , हम रे प स 50 मश न ं के आठ नमूने है ।
(trg)="24"> Дар айни замон мо тимсоли 8 аз 50 мошинро дорем .

(src)="25"> और अब पर य जन अपने दम पर व कस त ह न शुरू ह गय है ।
(trg)="25"> Ва холо лоиха худ ба худ калон шуда истодааст .

(src)="26"> हम ज नते हैं क खुल स्र त सफल रह है ज्ञ न और रचन त्मकत के प्रबंधन के ल ए उपकरण ं के स थ ।
(trg)="26"> Мо медонем , ки принсипи рамзхои кушод хамчун асбоби идоракунии дониш бомуваффакият инкишоф ёфта истодааст .

(src)="27"> और यह ह ह र्डवेयर के स थ भ ह ने लग है ।
(trg)="27"> Бо тачхизот хам чунин рухдода истодааст .

(src)="28"> हम ह र्डवेयर पर ध्य न केंद्र त कर रहे हैं क्य ंक यह ह र्डवेयर है ज क ल ग ं के ज वन क बदल सकते हैं इस तरह के ठ स स मग्र म यन ं में ।
(trg)="28"> Мо барои он ба тачхизот руй меорем , ки махсусан тачхизот метавонад хаёти одамонро тагйир дихад бо чунин тарзи модди .

(src)="29"> हम खेत के ल ए ब ध ओं क कम कर सकते हैं , न र्म ण , व न र्म ण , फ र हम म नव क्षमत क स र्फ भ र म त्र द ल ने कर सकते हैं ।
(trg)="29"> Агар мо тавонем , ки душвориро барои фермери , сохтмон , истехсолот осон кунем , пас мо метавонем микдори зиёди иктидори одамонро озод кунем .

(src)="30"> स र्फ व क सश ल देश ं में ह नह ं |
(trg)="30"> Ин натанхо мамлакатхои тараккикардаро дар бар мегирад .

(src)="31"> हम रे उपकरण बन ये ज रहे हैं अमेर क क स न , ब ल्डर , उद्यम , न र्म त के ल ए ।
(trg)="31"> Асбобхои мо барои фермер , сохтмончи , сохибкор , устои амрикои карда мешаванд .

(src)="32"> हम इन ल ग ं से उत्स ह के बहुत से देख है , ज अब एक न र्म ण व्यवस य शुरू कर सकते हैं , भ ग ं के न र्म ण , जैव क स एसए य स र्फ ग्र ड क व पस ब जल बेचने के ल ए |
(trg)="32"> Мо бедоршавии калонро дар ин одамон дидем , ки холо метавонанд сохибкории сохтмониро огоз намоянд , чузъхоро истехсол намоянд , кишоварзии табиииро зиёд кунанд , ё ин , ки аз нав баркро ба худи шабака фурушанд .

(src)="33"> हम र लक्ष्य प्रक श त ड ज इन क भंड र है इतन स्पष्ट है , इसल ए पूर , क एक भ ल ख त ड व ड प्रभ व रूप से एक सभ्यत स्ट र्टर क ट है ।
(trg)="33"> Максади мо-офаридани бойгонии лоихахои нашршуда , фахмо ва пур , ки дар як DVD мегунчад ба маънои мачмуи аввал барои тамаддун .

(src)="34"> मैंने एक द न में एक स पेड़ लग ए गए हैं ।
(trg)="34"> Ман садхо дарахт шинондам дар руз .

(src)="35"> मैंने एक द न में 5,000 ईंट ं दब य है मेरे पैर ं के न चे गंदग से और छह द न ं में एक ट्रैक्टर क न र्म ण क य ।
(trg)="35"> Ман 5000 хиштро сахт кардам дар як руз аз замин ( хоки ) дар таги поям ва тракторро дар шаш руз сохтам .

(src)="36"> मैंने क्य देख है , यह केवल शुरुआत है ।
(trg)="36"> Чи хеле , ки ман мебинам , ин танхо аввалаш аст .

(src)="37"> अगर यह व च र सह म यने में मजबूत है , त तब न ह त र्थ महत्वपूर्ण हैं ।
(trg)="37"> Агар ин акида дар хакикат садо дихад , пас окибати он бисёр хуб мешавад .

(src)="38"> उत्प दन के स धन क एक बड़ व तरण , पर्य वरण के ल ए मजबूत आपूर्त श्रृंखल , और एक नव प्र संग क उपकरण न र्म त संस्कृत प र करने क उम्म द कर सकते हैं कृत्र म कम ।
(trg)="38"> Таксимкунии хуби воситахои истехсолот , силсилаи экологи дурусти вазъият ва мувофикии вакт « худат бикун » маданият умеди баромадан аз сархади санъати норасоии захираро медихад .

(src)="39"> हम स म क ख ज कर रहे हैं हम सब क्य कर सकते हैं एक बेहतर दुन य बन ने के ल ए खुल ह र्डवेयर प्र द्य ग क के स थ ।
(trg)="39"> Мо сархади онро риоя мекунем , ки хамаи мо метавонем барои ба вучуд овардани дунёи хуб бо технологияи истехсоли асбобхоро бикунем .

(src)="40"> धन्यव द ।
(trg)="40"> Ташаккур .

(src)="41"> ( त ल य ँ )
(trg)="41"> ( Карсак )

# hi/ted2020-1130.xml.gz
# tg/ted2020-1130.xml.gz


(src)="1"> स च ये एक बडे व स्फ़ ट के ब रे में जब आप ३००० फ़ ट क ऊँच ई से ऊपर ज रहे ह ं ।
(trg)="1"> Таркиши сахтро дар баландии 1 км тасаввур кунед .

(src)="2"> कल्पन क ज ये धुँए से भरे एक हव ई-जह ज़ क ।
(trg)="2"> Хавопайморо дар дуд тасаввур кунед .

(src)="3"> स च ये इंजन क क्लैक क्लैक क्लैक करत आव ज़ , क्लैक क्लैक क्लैक क्लैक क्लैक क्लैक
(trg)="3"> Тасаввур кунед , ки мухаррик садо баровард : клатс , клатс , клатс , клатс , клатс , клатс , клатс .

(src)="4"> व बहुत डर वन आव ज़ ह त है ।
(trg)="4"> Овози дахшатангез .

(src)="5"> खैर , मैं उस द न एक ख़ स स ट पर थ । १-ड ।
(trg)="5"> Ман дар он руз чои беназир доштам-1D .

(src)="6"> मैं ह एक ऐस व्यक्त थ ज क फ़्ल इट पर च रक ं से ब त कर सकत थ ।
(trg)="6"> Ман ягона шахсе будам , ки бо рохбаладон сухбат карда метавонистам .

(src)="7"> त मैनें उनक तरफ़ देख , और उन्ह ंने कह , " क ई द क्कत नह ं है । श यद क ई च ड य टकर गय है । "
(trg)="7.1"> Ва ман хамон замон ба онхо нигох кардам , онхо гуфтанд : « Хамааш хуб аст .
(trg)="7.2"> Эхтимол парранда . »

(src)="8"> प यलट नें तब तक जह ज़ क व पस म ड ल य थ , और हम बहुत दूर नह ं थे ।
(trg)="8"> Дар ин вакт пилот хавопайморо гардонд , мо на он кадар дур рафтем .

(src)="9"> आप मैनहैटन क देख सकते थे ।
(trg)="9"> Манхетен намудор буд .

(src)="10"> द म नट ब द , त न च जें एक स थ घट त हुईं ।
(trg)="10"> Баъди 2 дакика аллакай 3 ходиса ба вучуд омад .

(src)="11"> प यलट ने जह ज़ क हडसन नद क स ध ई में कर ल य ।
(trg)="11"> Пилот хавопайморо ба кад-кади дарёи Гудзон рост кард .

(src)="12"> ज्य द तर , ये र स्त नह ं ह त है । ( हँस )
(trg)="12.1"> Одатан маршрут дигар аст .
(trg)="12.2"> ( Ханда )

(src)="13"> उसने इंजन बंद कर द ये ।
(trg)="13"> Вай мухаррикхоро кушт .

(src)="14"> अब स च ये ऐसे जह ज़ में ह न ज समें क ई आव ज़ न ह ।
(trg)="14"> Акнун тасаввур кунед , ки шумо дар хавопаймо дар хомушии тамом карор доред .

(src)="15"> और फ़ र उसने त न शब्द कहे --- सबसे भ वन ह न त न शब्द ज मैनें कभ भ सुने ।
(trg)="15"> Баъд вай се калима гуфт — се калимаи аз хама хаячонпазир дар хаёти ман .

(src)="16"> उसने कह , " ब्रेस फ़ र इम्पैक्ट " ( झटके के ल ये तैय र ह ं )
(trg)="16"> Вай гуфт : « Ба бархурд омода шавед » .

(src)="17"> इसके ब द मुझे फ़्ल इट पर च रक ं से ब त करने क आवश्यकत नह ं रह गय थ ।
(trg)="17"> Ба стюардесса ман дигар савол надоштам .

(src)="18"> ( हँस ) मैं उसक आँखें पढ सकत थ , आतंक स फ़ झलक रह थ । ज वन क अंत ह रह थ ।
(trg)="18"> ( Ханда ) Ман чашмони вайро медидам , дар он онхо дахшат буд .

(src)="19"> अब मैं आपके स थ व त न ब तें ब ँटन च हत हूँ ज मुझे उस द न अपने ब रे में पत लग ं ।
(trg)="20"> Инак , мехостам накл кунам , ки ман чиро омухтам дар он руз .

(src)="20"> मैने स ख क सब कुछ एक क्षण में बदल ज त है ।
(trg)="21.1"> Се чиз .
(trg)="21.2"> Ман фахмидам , ки хамаи чиз дар сонияхо дигар мешавад .

(src)="21"> हम सब के प स ये ल स्ट ह त है , क हमें मरने के पहले ये क म त करने ह हैं , और मैने स च उन सब ल ग ं के ब रे में ज नसे म लन मैं ट लत आय थ , और व स रे टूटे र श्ते ज मैं ज डन च हत थ , और व स रे अनुभव ज मैं लेन च हत थ , मगर ल ये नह ं ।
(trg)="22"> Ана мо руйхати хамаи он чизхое ки мехохем дар вакташ ичро кунем дорем , ва ман дар бораи онхое , ки мехостам бо онхо сухбат кунам фикр кардам , вале сухбат накардам , дар бораи онхое , ки натавонистам ошти шавам , дар бора чизхое , ки ман натаванистам бисанчам .

(src)="22"> और जब मैनें ब द में उन के ब रे में स च , त मैने एक ल इन कह , --- " मैं बेक र शर ब इकट्ठ करत हूँ "
(trg)="23"> Вакте , ки ман дар бораи ин фикр кардам , ба сари ман чунин киёс омад : « Ман шароби бадсифатро коллексия мекардам . »

(src)="23"> क्य ंक अगर व इन है , और व व्यक्त भ है , त उसे मत बच ओ ।
(trg)="24"> Ва вакте , ки шароб тайёр аст , бо ки вайро нушид , ман вайро мекушоям .

(src)="24"> अब मैं ज वन में कुछ भ ब द के ल ये नह ं ट लन च हत हूँ ।
(trg)="25"> Ман намехохам дигар хеч чизро дар зиндаги бетаъхир монам .