# hi/ted2020-1183.xml.gz
# ltg/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> कुछ वर्ष ं पहले मुझे ऐस लग जैसे मैं क स उद स द नचर्य में फंस हुआ थ , इसल ए मैंने मह न अमेर कन द र्शन क ; म़ रगन स्परल ंक के द ख ए र स्ते पर चलने क फैसल क य , और 30 द न ं तक कुछ नय करने क प्रय स क य |
(trg)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .

(src)="2"> यह व च र बहुत ह सरल है |
(trg)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .

(src)="3"> ऐसे क स च ज के ब रे में स च ये ज से आप हमेश अपने ज वन में करन च हते थे और उसे अगले 30 द न ं तक करने क प्रय स क ज ये |
(trg)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .

(src)="4"> यह पत चल है क 30 द न पर्य प्त समय है , क ई नय आदत ड लने य क स आदत क छुड़ ने के ल ए अपने ज वन में से -- जैसे क सम च र देखन |
(trg)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .

(src)="5"> इस 30 द न क चुन त य ं के द र न मैंने कुछ ब तें स ख हैं |
(trg)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .

(src)="6"> पहल थ क , बज य इसके के मह ने यूँ ह भूलते हुए गुजर ज एँ वह समय बहुत ज्य द य दग र थ |
(trg)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .

(src)="7"> यह उस चुन त क एक ह स्स थ ज समे प्रत द न मैंने एक फ ट ल
(trg)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .

(src)="8"> और मुझे य द है मैं उस द न कह ँ थ और क्य कर रह थ |
(trg)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .

(src)="9"> मैंने यह भ प य क जैसे जैसे मैं 30 द न ं क कठ न चुन त य ं क अपन ने लग मेर आत्म व श्व स बढ़त गय |
(trg)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .

(src)="10"> मैं एक कंप्यूटर पर क म करके कुर्स य ं त ड़ने व ले बेवकूफ से एक ऐस आदम बन ज स इकल से क म पर ज त है
(trg)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .

(src)="11"> मजे करने के ल ए |
(trg)="11"> Prīcys piec !

(src)="12"> यंह तक क प छले स ल मैं क ल मंज र अफ्र क में उच्चतम पर्वत पर पैदल चढ़ |
(trg)="12"> ( Smīklys ) Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .

(src)="13"> मैं कभ इतन उत्स ह नह ं थ मेर इस 30 द न क चुन त य ं क प्र रंभ करने से पहले
(trg)="13"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim

(src)="14"> मुझे यह भ पत चल क यद आप क स च ज क प ने क द ल तमन्न रखते ह त आप उसे 30 द न में कर सकते ह |
(trg)="14"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !

(src)="15"> क्य कभ आपने एक उपन्य स ल खने के ब रे में स च है ? हर नवम्बर में
(trg)="15"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?

(src)="16"> हज र ं ल ग 50 ,000 शब्द ं क उपन्य स 30 द न ं में ल खने क प्रय स करते हैं |
(trg)="16"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .

(src)="17"> ह त यह है क आप क एक द न में 1 ,667 शब्द एक मह ने तक ल खने ह ते हैं |
(trg)="17"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .

(src)="18"> त मैंने क य |
(trg)="18"> Tai es ari dareju .

(src)="19"> वैसे र ज क ब त यह है क तब तक स ने नह ं ज न ह त थ जब तक आप एक द न के शब्द ं क पूर नह ं ल ख लेते |
(trg)="19"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .

(src)="20"> आप क श यद स ने न म ले पर आप अपन उपन्य स पूर कर लेंगे |
(trg)="20"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .

(src)="21"> अब क्य मेर क त ब अमेर क क अगल प्रस द्ध उपन्य स ह ग ?
(trg)="21"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?

(src)="22"> ब लकुल नह ं , मैंने इस एक म ह में ल ख है |
(trg)="22.1"> Nā !
(trg)="22.2"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !

(src)="23"> यह बहुत ह ख़र ब है |
(trg)="23"> Jis ir baimeigs !

(src)="24"> पर मैं अपन पूर ज ंदग में , अगर ज न ह गमैन से TED प र्ट में म लत हूँ , त मुझे यह नह ं कहन ह ग क " मैन एक कंप्यूटर वैज्ञ न क हूँ | "
(trg)="24"> ( Smīklys ) Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka : „ Es asu datorzynuotnīks . ”

(src)="25"> नह ं अगर मुझे कहन ह ग त मै कह सकत हूँ क " मैं एक उपन्य सक र हूँ "
(trg)="25"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit : „ Asu rakstinīks . ”

(src)="26"> ( हंस ) एक आखर ब त ज मैं बत न च हूँग |
(trg)="26"> ( Smīklys ) Vei , pādejais , kū grybu saceit .

(src)="27"> इससे मैंने यह स ख क जब मैंने छ टे , क यम रहने व ले पर वर्तन क ये ऐसे क र्य ज मैं करते रह सकत थ , उनक हमेश स थ रहने क संभ वन बहुत अध क ह त है
(trg)="27"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .

(src)="28"> बड़ चुन त य ं क अपन ने में क ई गलत ब त नह ं है
(trg)="28"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .

(src)="29"> उसमे त ज्य द मज है |
(trg)="29"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .

(src)="30"> पर उनके हमेश स ंथ रहने क संभ वन कम ह त है |
(trg)="30"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .

(src)="31"> जब मैंने शक्कर 30 द न ं के ल ए छ ड़ तब इकत सव ं द न कुछ ऐस थ |
(trg)="31"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :

(src)="32"> ( हंस ) त मेर सव ल आप ल ग ं से यह है क : आप क स ब त क इंतज र कर रहे ह ?
(trg)="32"> ( Smīklys ) Tai niu es jums vaicoju : Kuo jius vēļ gaidit ?

(src)="33"> मेर व श्व स क ज ये 30 द न यूँ न कल ज येंगे च हे आप उसे पसंद करें य न करें त क्य ं न कुछ स च ज ये ज आप हमेश करन च हते थे और उसे अगले 30 द न ं तक
(trg)="33"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys. pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !

(src)="34"> करने क प्रय स करते हैं |
(trg)="34"> Cytys 30 dīnys .

(src)="35"> धन्यव द
(trg)="35"> Paļdis .

(src)="36"> ( अभ व दन )
(trg)="36"> ( Publika plaukšynoj )

# hi/ted2020-276.xml.gz
# ltg/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> मैं भ त क के अल व अन्य ब त ं में भ भ ग ले रह हूँ .
(trg)="1"> Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur .

(src)="2"> दरअसल , ज्य द तर अब अन्य ब त ं में
(trg)="2"> Eisteneibā , itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos .

(src)="3"> एक ब त है म नव य भ ष ओं के ब च दूर क सम्बन्ध
(trg)="3"> Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā .

(src)="4"> और यूएस में पेशेवर , एत ह स क भ ष व द
(trg)="4"> Profesionali viesturis volūdnīki ASV

(src)="5"> और पश्च म यूर प में भ , ज्य द तर दूर रहने क क श श करते हैं क स भ लंब दूर क र श्ते से , बड़े समूह ं से , समूह ज एक लम्बे समय से चलते आ रहे हैं पर च त पर व र ं से भ लम्बे समय से
(trg)="5"> i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu nu vyskaidom attuolom attīceibom ; lelim grupiejumim , cīši vacim grupiejumim , vacuokim kai zynomuos volūdu saimis .

(src)="6"> वे यह पसंद नह ं करते , उन्हें लगत हैं क यह सनक है .
(trg)="6.1"> Jim tys napateik ; Jī dūmoj , ka tei ir kaprize .
(trg)="6.2"> Es nadūmoju , ka tai ir kaprize .

(src)="7"> मुझे नह ं लगत क यह सनक है . और कुछ श नद र भ ष व द , ज़्य द तर रूस सैंट फे संस्थ न और म स्क में इस पर क म कर रहे हैं और यह कह ँ ज त है यह देखने में मुझे क फ ख़ुश ह ग .
(trg)="7.1"> Ir nazcik genialu volūdnīku , puorsvorā krīvu , kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā .
(trg)="7.2"> Es cīši grybātu redzēt , iz kureini tys nūvess .

(src)="8"> क्य यह सच में एक ह पूर्वज क तरफ इश र करत है कुछ २० ,२५००० स ल पहले ?
(trg)="8"> Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja pyrma kaidu 20 — 25 tyukstūšu godu ?

(src)="9"> और तब क्य जब हम उस एक पूर्वज से और प छे ज एँ , जब वह ँ संभवत कई भ ष ओं के ब च एक प्रत स्पर्ध थ ?
(trg)="9"> I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja , kod , drūsai viņ , beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce ?

(src)="10"> यह और क तन प छे ज त है ? आधुन क भ ष और क तन प छे ज त है
(trg)="10.1"> Cik tuoli paguotnē tys īt ?
(trg)="10.2"> Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda ?

(src)="11"> यह क तने दस य ं हज र ं स ल प छे ज त हैं ?
(trg)="11"> Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt ?

(src)="12"> क्र स एंडरसन : क्य आपके प स क ई अनुम न है क इसक उत्तर क्य ह ग ?
(trg)="12"> Kriss Aņdersons : Jums ir nūjauta voi nūceja par tū , kaids ir atsacejums ?

(src)="13"> मुर्रे गेल-म न : खैर मुझे लगत है क आधुन क भ ष क फ पुर न ह न च ह ए गुफ च त्र ं और गुफ कंदक र और गुफ मूर्त य ं से और पश्च म यूर प में गुफ ओं में नरम म ट्ट में नृत्य के कदम से ज और ग्नच यन अवध कुछ ३५००० स ल पहले क है , य उससे भ पहले
(trg)="13"> Marijs Gells-Manns : Es pasaceitu miniejumu , kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom kai olu zeimiejumi , olu graviejumi i olu skuļpturom , i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok .

(src)="14"> मैं व श्व स नह ं कर सकत क उन्ह ंने यह सब क य और उनके प स एक आधुन क भ ष नह ं थ
(trg)="14"> Es naspātu nūticēt , ka jī spieja tū vysu dareit , najādzūt myuslaiku volūdu .

(src)="15"> त मुझे लगत है क व स्तव क मूल कम से कम तब क है य उससे भ पहले क .
(trg)="15"> Deļtuo es pīļaunu , kai patīsuo izceļsme ir vacuoka , mozuokais tikpoš vaca , kas zyn i vacuoka .

(src)="16"> लेक न इसक मतलब यह नह ं है क सब , य बहुत से य ज्य द तर आज क अनुप्रम ण त भ ष ओं क जन्म क स ऐस भ ष से हुआ ज क क फ नय है , श यद २०००० स ल पुर न , य उस तरह क . इसे हम अड़चन कहते हैं
(trg)="16.1"> Nu tys nanūzeimoj , ka vysys , daudzys voi koč vairums nu myuslaiku zynuomuos volūdys navarieja izaceļt , pīvadumam , nū vīnys , kurei ir daudz jaunuoka , saceisim , 20 000 godu vaca voi liedzeigai .
(trg)="16.2"> Tū mes saucam par šaurū vītu .

(src)="17"> स ए : ठ क है , फ ल प एंडरसन श यद सह ह सकते हैं .
(trg)="17"> K.A. : Filipam Aņdersonam varieja byut taisneiba .

(src)="18"> आप श यद हर च ज़ के ब रे में और क स से ज्य द ज नते हैं .
(trg)="18"> Var byut , jius par tū zynat vaira kai kurs cyts .

(src)="19"> यह हम रे ल ए बहुत बड़ स भ ग्य थ . आपक धन्यव द मुर्रे गेल-म न .
(trg)="19.1"> Deļtuo tys ir gūds .
(trg)="19.2"> Paļdis jums , Marij Gell-Mann .

(src)="20"> ( त ल य ँ )
(trg)="20"> ( Publika plaukšynoj )

# hi/ted2020-755.xml.gz
# ltg/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> स च ए क आप अमर क में कह ं सड़क पर खड़े हैं और एक ज प न व्यक्त आपसे आकर कहत है , ' म फ क ज ए , इस ब्ल क ( घर ं क पंक्त ) क न म क्य है ? '
(trg)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa : „ Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? ”

(src)="2"> आप जव ब देंगे , ' स र , ये ओक स्ट्र ट है , और व एल्म स्ट्र ट .
(trg)="2.1"> Jius atsokat : „ Atlaidit .
(trg)="2.2"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .

(src)="3"> ये 26 व ँ और व 27 व ँ . '
(trg)="3"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . ”

(src)="4"> व कहेग , ' ठ क है . पर इस ब्ल क क न म क्य है ? '
(trg)="4"> „ Lobi , ” jis atsoka , „ nu kai sauc itū kvartalu ? ”

(src)="5"> इस पर आप कहेंगे , ' भई ब्ल क के न म नह ं ह ते .
(trg)="5"> Jius sokat : „ Nu , kvartalim nav vuordu .

(src)="6"> सड़क के न म ह ते हैं , ब्ल क सड़क ं के ब च बने ह ते हैं और उनक क ई न म नह ं ह त . '
(trg)="6"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . ”

(src)="7"> व कुछ हक्क -बक्क स , न र श ह कर चल ज एग .
(trg)="7"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .

(src)="8"> अब कल्पन क ज ए क आप ज प न में क स सड़क पर खड़े हैं , और अपने प स खड़े व्यक्त से पूछते हैं , ' म फ क ज ए , इस सड़क क क्य न म है ? '
(trg)="8"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat : „ Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? ”

(src)="9"> व कहत है , ' अच्छ , व ब्ल क 17 है और ये ब्ल क 16 है . '
(trg)="9"> Jis atsoka : „ Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . ”

(src)="10"> आप कहते हैं , ' ठ क है , पर इस सड़क क क्य न म है ? '
(trg)="10"> I jius atsokat : „ Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? ”

(src)="11"> और जव ब म लत है , ' भई सड़क ं के न म नह ं ह ते .
(trg)="11"> I jis atsoka : „ Nu , ūļneicom nav vuordu .

(src)="12"> ब्ल क के न म ह ते हैं .
(trg)="12"> Vuordi ir kvartalim .

(src)="13"> आप यह ँ क गूगल मैप देख ल ज ए . ब्ल क 14,15,16,17,18,19 यह ं हैं .
(trg)="13.1"> Pasaverit Google Maps .
(trg)="13.2"> Vei , 14 .,15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .

(src)="14"> इन सभ ब्ल क के न म हैं . सड़कें त बस ब्ल क के ब च क जगह है ज नके न म नह ं ह ते .
(trg)="14.1"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(trg)="14.2"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .

(src)="15"> आप पूछते हैं , ' अच्छ , फ र आप अपने घर क पत कैसे बत ते हैं ? '
(trg)="15"> I tod jius vaicojat : „ Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? ”

(src)="16"> व कहत है , ' बहुत आस न है , ये आठव ँ ज़ ल है .
(trg)="16"> „ Vīnkuorši , ” jis atsoka , „ itys ir ostoitais kvartals .

(src)="17"> उसमें 17 व ँ ब्ल क , 1 नंबर घर . '
(trg)="17"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . ”

(src)="18"> आप कहते हैं , ' ठ क है . पर आस प स चलते हुए मैंने देख क घर ं के नंबर क स क्रम के आध र पर नह ं हैं . '
(trg)="18"> „ Lobi , ” jius sokat , „ nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . ”

(src)="19"> त व कहत है , ' अज ब ल्कुल क्रम के आध र पर है . उनके नंबर उस क्रम पर हैं ज स क्रम से व बने थे .
(trg)="19.1"> Jis atsoka : „ Skaidrys , ka ir .
(trg)="19.2"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .

(src)="20"> क स पंक्त में बने सबसे पहले घर क नंबर एक ह ग .
(trg)="20"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .

(src)="21"> दूसरे क द .
(trg)="21"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .

(src)="22"> त सरे क त न . क तन आस न है . क से के भ समझ में आ ज एग . '
(trg)="22"> Treša ir sāta numer treis .

(src)="23"> मुझे ये ब त बहुत ह ख़ूबसूरत लगत है क कभ -कभ हमें दुन य के दूसरे स रे तक पहुँच कर अपन म न्यत ओं क पत चलत है , और स थ में ये भ पत चलत है क उसके ब ल्कुल व पर त म न्यत एँ भ उतन ह ं खर हैं .
(trg)="23.1"> Vīgli !
(trg)="23.2"> Logiski ! ”
(trg)="23.3"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .

(src)="24"> उद हरण के ल ए , च न में ऎसे च क त्सक हैं ज म नते हैं क उनक क म आपक स्वस्थ रखन है .
(trg)="24"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .

(src)="25"> त जब आप स्वस्थ ह ं , तभ उन्हें पैसे देने ह ते हैं , और जब आप अस्वस्थ ह ं तब ब ल्कुल नह ं , क्य ंक व अपने क म से चूक गए . आपक स्वस्थ ह न उन्हें धनव न बन त है , अस्वस्थ ह न नह ं .
(trg)="25.1"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(trg)="25.2"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .

(src)="26"> ( त ल य ँ ) संग त में अध क ंश समय पहल त ल क ' एक ' म न ज त है , ज ससे क स बंद श क शुरुव त ह त है .
(trg)="26"> ( Plaukšīni ) Leluokajā daļā muzykys mes skaitam „ vīns ” kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .

(src)="27"> एक , द , त न , च र . पर पश्च म अफ्र क संग त में ' एक ' बंद श के आख र में म न ज त है , जैसे क स व क्य के अंत क पूर्ण व र म .
(trg)="27.1"> Vīns , div , treis , četri .
(trg)="27.2"> Tok Vokoru Afrikys muzykā „ vīns ” teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .

(src)="28"> त आप उसे बंद श ं में ह नह ं , बल्क उनके संग त में म त्र एँ ग नने में भ सुन सकते हैं . द , त न , च र , एक .
(trg)="28.1"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(trg)="28.2"> Div , treis , četri , vīns .

(src)="29"> और ये ख क भ अपने आप में ब ल्कुल सह है .
(trg)="29"> Taipat i itei karta ir preciza .

(src)="30"> ( ठह क ) कह ज त है क आप भ रत के ब रे में ज भ तथ्य कहें , उसक व पर त भ उतन ह सच है .
(trg)="30"> ( Smīklys ) Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .

(src)="31"> त त्पर्य ये , क हम ये कभ न भूलें क च हे टेड में , य कह ं और , आपक य आपक सुन हुई क स भ ज़बरदस्त स च क ब ल्कुल व पर त स च भ उतन ह वैध ह सकत है .
(trg)="31"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .

(src)="32"> व द , इस अवसर के ल ए धन्यव द . ( ज प न भ ष में ) .
(trg)="32"> Lels jums paļdis !