# gu/ted2020-572.xml.gz
# tg/ted2020-572.xml.gz


(src)="1"> શ મ ટે ઘણ લ ક સફળત મેળવે છે અને પછ ન ષ્ફળ જ ય છે ?
(trg)="1"> Барои чи бисёри одамон ба баландихои муваффакият мерасанд , баъд аз он меафтанд ?

(src)="2"> ઘણ ક રણ મ ંનું એક મ ટું ક રણ છે , કે આપણે સફળત ને એક મ ર્ગ ય રસ્ત ગણ એ છ એ .
(trg)="2"> Яке аз сабабхои асосии ин : мо фикр мекунем , ки муваффакият-ин кучаи бо харакати яктарафа мебошад .

(src)="3"> એટલે આપણે એ બધું જ કર એ છ એ જે આપણને સફળત સુધ દ ર જ ય છે . પછ આપણને સફળત મળ ગઈ એન અંદ જ આવ જ ય છે , અને આપણે વ શ્ર મન સ્થ ત મ ં આવ જઈએ છ એ . અને આપણે એ બધું કરવ નું બંધ કર દઈએ છ એ જેન લ ધે આપણે સફળ થય .
(trg)="3.1"> Аввалан мо хамаи оне , ки ба муваффакият меорад мекунем .
(trg)="3.2"> Вале вакте , ки муваффакият ба даст омад , мо фикр мекунем , ки кор тамом ва мо суст мешавем .
(trg)="3.3"> Мо хамаи он коре , ки моро ба муваффакият оварда расонд дигар намекунем .

(src)="4"> અને પછ પ છેહઠ થત બહુ વ ર નથ લ ગત .
(trg)="4"> Ва баъд ин барои ба поён фаромадан вакти бисёрро намегирад .

(src)="5"> અને આવું થ ય છે એવું હું તમને કહ શકું છું ક રણકે મ ર સ થે આવું થયેલું છે .
(trg)="5.1"> Ва ман шуморо бовар мекунонам , ки ин хел мешавад .
(trg)="5.2"> Барои он , ки ин бо худи ман рух дода буд .

(src)="6"> સફળ થવ મ ટે , મેં ખુબ જ મહેનત કર .
(trg)="6"> Барои ба даст омадани муваффакият , ман худамро мачбур мекардам , ки сахт кор кунам .

(src)="7"> પણ પછ હું અટક ગય , કેમ કે મને થયું , " ચ લ , હું સફળ થઇ ગય ,
(trg)="7.1"> Баъд ман даст кашидам .
(trg)="7.2"> Баъд ман чи фикр мекардам « Кобили таачуб аст , ки ман муваффакиятро сохиб шудам .

(src)="8"> હવે હું આર મથ બેસ શક શ "
(trg)="8"> Ман метавонам дигар ягон кор накунам , факат истирохат кунам . »

(src)="9"> સફળ થવ મ ટે , મેં હમેશ પ્રગત શ લ રહેવ અને સ રું ક મ કરવ પ્રયત્ન કર્ય .
(trg)="9"> Баъди ба муваффакият расидан , ман доим дарачаи ихтисоси худамро баланд мебардоштам ва хуб кор мекардам .

(src)="10"> પણ પછ હું અટક ગય ક રણકે મને થયું , " ચ લ ઘણું થઇ ગયું ,
(trg)="10"> Вале баъд ман бас кардам , барои он , ки ман карор додам , ки ман хубам

(src)="11"> હવે વધ રે પ્રગત ન ક ઈ જરૂર નથ . "
(trg)="11"> ва ба ман дигар мукаммал кардани корам лозим нест .

(src)="12"> સફળ થવ મ ટેન તબક્ક મ ં , હું સરસ તર્કશક્ત ધર વત હત ,
(trg)="12"> Баъди ба муваффакият расидан ман пур аз акидахои нав будам ,

(src)="13"> ક રણકે એ બધ સ મ ન્ય વસ્તુઓ કરત હત જેને લ ધે મ ર તર્કશક્ત સુધરે .
(trg)="13"> барои ин , ки ман кори харрузае , ки маро ба пайдо шудани акидахо мебурд мекардам .

(src)="14"> પણ પછ હું અટક ગય કેમકે મને થયું કે હવે હું સક્ષમ મ ણસ થઇ ગય છે . અને મ રે હવે તર્કશક્ત વ કસ વવ ન જરૂર નથ . એન જ તે જ જ દુથ સમજણ આવ જશે .
(trg)="14"> Баъдтар ман бас кардам ва карор додам , ки ман шахси муътабарам , ва акидахо бояд худашон оянд ба мисли афсунгари .

(src)="15"> અને આવ્ય ત મ ત્ર એક સર્જન ત્મક વ ર મ .
(trg)="15"> Вале факат як чиз омад « таназзули эчоди » .

(src)="16"> મને ક ઈ નવ વ ચ ર નહ ત આવત .
(trg)="16"> Ягон фикр ба сари ман намеомад .

(src)="17"> સફળ થવ ન તબક્ક મ ં , હું હમેશ મ ર પ્ર જેક્ટસ અને ક્લ યન્ટ્સ પ્રત્યે ધ્ય ન આપત હત . અને ન ણ ને મહત્વ નહ ત આપત . પછ હું ઘણ કમ ત થય .
(trg)="17.1"> Баъди расидан ба муваффакият , ман доим дар чои аввал мизочон ва накшахои онхоро мемондам ва ба пул ахамият намедодам .
(trg)="17.2"> Ва вакте , ки пулхо ба мисли дарё рафтанд ,

(src)="18"> અને એન લ ધે હું બેધ્ય ન થઇ ગય .
(trg)="18"> ман ба дигар бокимондааш ахамият надодам .

(src)="19"> અને અચ નક હું મ ર શેરદલ લ અને ર યલ એસ્ટેટ એજન્ટ સ થે ફ ન પર વધ રે રહેવ લ ગ્ય , જ્ય રે મ રે મ ર ક્લ યન્ટ્સ સ થે વ ત કરવ જ ઈત હત .
(trg)="19"> Ногахон ман дар телефон бо брокери худ дар савдои сахмхо ва агенти амволи гайриманкул дучор шудам , ба чои он , ки бо мизочон гуфтугу гузаронам .

(src)="20"> સફળ થવ ન તબક્ક મ ં , હું હમેશ એ જ કરત જે મને કરવું ગમતું ,
(trg)="20"> Баъди ба муваффакият ноил шудан , ман доим кореро мекардам , ки ба ман маъкул буд .

(src)="21"> પણ પછ હું એવું કરવ લ ગ્ય જે મને નહ તું ગમતું , જેમ કે સંચ લન . હું વ શ્વન સ થ ખર બ સંચ લક છું . પણ મને થયું કે મ રે એ કરવું જ ઈએ , ક રણકે , છેવટે ત હું , મ ર કંપન ન પ્રમુખ હત .
(trg)="21.1"> Баъдтар ман кореро мекардам , ки ба ман макул набуд , рохбарикуни .
(trg)="21.2"> Ман аз хама рохбари бадтарин дар чахон будам .
(trg)="21.3"> Вале ман карор додам , ки ман бояд рохбари кунам , чунки ман президенти компания будам .

(src)="22"> અને , થ ડ સમયમ ં જ મ ર મ થે પહ ડ તૂટ પડ્યું અને હું થઇ ગય , બહ રથ સફળ , પણ અંદરથ દુ ખ .
(trg)="22.1"> Ба наздики абрхои сиях ба болои сари ман чамъ шуданд .
(trg)="22.2"> Ва ана ман , зохиран хеле некбахт , дар дипрессия афтодам .

(src)="23"> પણ હું પુરુષ છું , અને હું જ ણું છું બધું સરખું કેવ ર તે કરવું ?
(trg)="23"> Вале ман мардам , ман медонам , чи хел аз нав ба худ оям .

(src)="24"> મેં ઝડપ ગ ડ લ ધ .
(trg)="24"> Ман автомобили тезрав харидам .

(src)="25"> ( હ સ્ય ) પણ એન થ કંઈ ફ યદ ન થય ,
(trg)="25"> ( Ханда ) Ин ёрдам накард .

(src)="26"> હું ઝડપ ત હત જ પણ એટલ જ દુ ખ હત .
(trg)="26"> Ман тезтар будам , аммо хамон хел рухафтода .

(src)="27"> હું મ ર ડ ક્ટર પ સે ગય અને કહ્યું , " ડ ક્ટર સ હેબ , હું મ રે જે જ ઈએ એ ખર દ શકું છું , પણ હું ખુશ નથ , દુખ છું "
(trg)="27.1"> Ман ба назди духтур рафтам .
(trg)="27.2"> Ман ба духтур гуфтам , ки ман чизе , ки хохам харида метавонам , вале ин ба ман хушбахти намеорад .

(src)="28"> ક ઈએ સ ચું જ કહ્યું હતું , અને જ્ય ં સુધ આવું મ ર સ થે થયું નહ તું હું મ નત નહ ત .
(trg)="28.1"> Ман дар дипрессияам .
(trg)="28.2"> Ин рост , вакте , ки одамон мегуянд , вале ман бовар намекардам , то вакте , ки бо худам рух надод ,

(src)="29"> પણ પૈસ થ ખુશ નથ ખર દ શક ત . "
(trg)="29"> ки хушбахтиро бо пул харида намешавад .

(src)="30"> ડ ક્ટરે કહ્યું , " ન , પણ પૈસ થ પ્ર ઝેક ( ડ પ્રેશનન દવ ) ખર દ શક ય છે "
(trg)="30"> Духтур бо ман рози шуд , вале кайд кард , ки бо пул Прозак ( дору барои дипрессия ) харида мешавад .

(src)="31"> અને એમણે મને ન ર શ -ર ધક દવ ઓ આપ .
(trg)="31"> Ва дорухои зидди-дипрессия навишт .

(src)="32"> અને ન ર શ નું ક ળું વ દળ થ ડું ઝ ંખું થયું , અને ધંધ પણ . અને હું મ ત્ર પ્રવ હમ ં વહેત હત એટલે ક્લ યન્ટ્સ ફ ન કરે છે કે નહ એન મને પડ ન હત .
(trg)="32.1"> Ва абрхо каме пароканда шуданд , ва инчунин бизнес .
(trg)="32.2"> Барои он , ки ман факат бо чараён шино мекардам .
(trg)="32.3"> Ба ман фарке надошт , ки оё мизочон занг мезаданд .

(src)="33"> ( હ સ્ય ) અને ક્લ યન્ટ્સન ફ ન ન આવ્ય .
(trg)="33"> ( Ханда ) Вале мизочон занг намезаданд

(src)="34"> ( હ સ્ય ) ક રણકે એમને ખબર હત કે હું એમન સેવ નહ ત કરત , મ ત્ર મ ર જ સેવ કરત હત .
(trg)="34.1"> ( Ханда ) Барои ин , ки ман талаботхои онхоро конеъ намекардам .
(trg)="34.2"> Ман факат аз худамро конеъ мекардам .

(src)="35"> એટલે એમણે એમન પૈસ અને પ્ર જેક્ટ એમને આપ્ય જેઓ એમન મ ર કરત વધ રે સ ર ર તે સેવ કરત હત .
(trg)="35"> Онхо пулхои худро аз бизнеси ман ба дигархое , ки барои онхо хубтар буд гузарониданд .

(src)="36"> એટલે , ધંધ ને મ ટલ ન જેમ પડ ભ ંગત બહુ વ ર ન લ ગ .
(trg)="36"> Баъди вакти кутох бизнесам фуру рафт .

(src)="37"> મ રે અને મ ર ભ ગ દ ર થ મે , બધ જ ક ર્યકરત ઓ ને છ ડવ પડ્ય .
(trg)="37"> Партнёри ман Томас ва ман хамаи коргаронро чавоб додем ,

(src)="38"> પછ મ ત્ર અમે બે જ રહ્ય , અને અમે પણ છ ડવ ન તૈય ર મ ં હત .
(trg)="38"> танхо ду каси мо мондем ва мо кариб муфлис шудем .

(src)="39"> અને આ સ્થ ત સરસ હત ,
(trg)="39"> Ва ин бисёр хуб буд .

(src)="40"> ક રણકે ક ઈ કર્મચ ર ન હ વ ને ક રણે મ રે સંચ લન પણ કરવ નું ન રહ્યું .
(trg)="40"> Барои он , ки бе коргарон ман рохбари карда наметавонистам .

(src)="41"> એટલે હું ફર પ છ મને ગમત ક મ કરવ લ ગ્ય .
(trg)="41"> Ман ба амали кардани накшахое , ки дуст медоштам огоз кардам .

(src)="42"> ફર થ મને મજ આવવ લ ગ , ફર થ મહેનત કરવ લ ગ્ય , અને ટૂંકમ ં કહું ત : એવ બધ વસ્તુઓ કરવ લ ગ્ય જેન લ ધે હું પ છ સફળ થય .
(trg)="42.1"> Ба ман маъкул буд .
(trg)="42.2"> Ман бисёртар кор мекардам .
(trg)="42.3"> Хулоса , ман хамаи он чизе , ки маро ба кафо ба муваффакияти бизнес овард кардам .

(src)="43"> પણ એ ઝડપ પ્રવ સ ન હત .
(trg)="43"> Вале ин зуд нашуд .

(src)="44"> મને સ ત વર્ષ લ ગ્ય .
(trg)="44"> Ин хафт солро дар бар гирифт .

(src)="45"> પણ અંતમ ં , ધંધ પહેલ હત એન કરત પણ વધ રે વ કસ્ય .
(trg)="45"> Ва дар охир бизнес боло рафт .

(src)="46"> અને જ્ય રે હું આ આઠ ન યમ પ ળવ લ ગ્ય , મ ર મ થેથ મુસ બતન પહ ડ અચ નક ગ યબ થઇ ગય .
(trg)="46"> Ва вакте , ки ман ба хашт конуни асосии муваффакият бар мегаштам , абри сиёх аз болои сари ман гум мешуд .

(src)="47"> અને એક દ વસ હું ઉઠ્ય અને મેં ક ધું , " હવે મને પ્ર ઝેક ( ન ર શ ર ધક દવ ) ન સહેજપણ જરૂર નથ . "
(trg)="47"> Ман замоне бедор шудам ва ба худам гуфтам , ки ба ман дигар Прозак лозим нест .

(src)="48"> અને દવ મેં ફેંક દ ધ , જેન આજ સુધ જરૂર નથ પડ .
(trg)="48"> Ман дорухоро партофтам ва аз хамон лахза онхо дигар ба ман лозим нестанд .

(src)="49"> હું શ ખ્ય કે સફળત એક-મ ર્ગ ય રસ્ત નથ .
(trg)="49"> Ман фахмидам , ки муваффакият ин харакати яктарафа нест .

(src)="50"> એ આન જેવું નથ , એ ખરેખર આન જેવું છે .
(trg)="50"> Ин чунин наменамояд , ана ин хел .

(src)="51"> એ અવ રત પ્રવ સ છે .
(trg)="51"> Ин саёхати бефосила дар доираи сарбаста мебошад .

(src)="52"> અને જ આપણે " સફળત થ ન ષ્ફળત ર ગ " થ બચવું હ ય , ત આ આઠ ન યમ ને પ ળત રહેવું જ ઈએ . ક રણ કે એ મ ત્ર સફળત કેવ ર તે મળે એન ન યમ નથ , પણ આપણે સફળત કેવ ર તે જ ળવ શક એ એ પણ જણ વે છે .
(trg)="52.1"> Ва агар мо мехохем , ки аз « аломати аз муваффакият то фурурави » гурезем , мо бояд ин хашт конунро пайрави намоем .
(trg)="52.2"> Барои он , ки мо натанхо ба муваффакият мерасем , инчунин чи хел вайро дастгири мекунем .

(src)="53"> તમને અવ રત સફળત ન શુભક મન ઓ .
(trg)="53"> Ба шумо муваффакияти идомави .

(src)="54"> આભ ર .
(trg)="54"> Ташакури зиёд .

(src)="55"> ( અભ વ દન )
(trg)="55"> ( Карсак )