# gl/ted2020-1592.xml.gz
# srp/ted2020-1592.xml.gz


(src)="1"> Hai cinco anos , experimentei un pouco como sería ser Alicia no país das marabillas .
(trg)="1"> Prije 5 godina , doživjela sam nešto što bi bilo najsličnije Alisi u zemlji čuda .

(src)="2"> Penn State pediume a min , unha profesora de comunicación , que lles dera unha clase de comunicación a estudantes de enxeñaría .
(trg)="2"> Pen Stejt je pitao mene , nastavnika komunikologije , da li želim da držim časove komunikacije studentima inženjerstva .

(src)="3.1"> Tiven medo .
(src)="3.2"> ( Risas ) Medo de verdade .
(src)="3.3"> Medo deses estudantes coas súas grandes mentes , os seus grandes libros e as súas grandes e descoñecidas palabras .
(trg)="3.1"> Bila sam preplašena .
(trg)="3.2"> ( Smijeh ) Zaista preplašena .
(trg)="3.3"> Preplašena od tih studenata i njihovih velikih mozgova i njihovih obimnih knjiga i njihovih nepoznatih riječi .

(src)="4"> Pero ao desenvolverse esas conversas , sentín o que Alicia debeu sentir cando caeu polo tobo do coello e viu a porta dun novo mundo .
(trg)="4"> Ali , kako su se ovi razgovori odvijali , doživjela sam isto što i Alisa kada je upala u zečiju rupu i otvorila vrata potpuno novog svijeta .

(src)="5.1"> Xustamente así me sentín cando tiven esas conversas cos estudantes .
(src)="5.2"> Sorprendéronme as ideas que tiñan , e quería que outros probaran tamén este mundo marabilloso .
(trg)="5.1"> Tako sam se osjećala kada sam vodila te razgovore sa studentima .
(trg)="5.2"> Bila sam oduševljena idejama koje su imali i željela sam da i drugi mogu da dožive taj čudesni svijet .

(src)="6"> E creo que a clave para abrir esa porta é unha comunicación estimulante .
(trg)="6"> Vjerujem da je ključ za otvaranje tih vrata odlična komunikacija .

(src)="7"> Precisamos desesperadamente unha comunicación estimulante dos nosos científicos e enxeñeiros para dar cambiado o mundo .
(trg)="7"> Nama je očajnički potrebna dobra komunikacija sa našim naučnicima i inžinjerima da bismo promijenili svijet .

(src)="8"> Os nosos científicos e enxeñeiros son os que están a atacar os nosos maiores desafíos , na enerxía no medio ambiente e no coidado da saúde , entre outros , e se non sabemos disto nin os entendemos , o traballo non está feito , e creo que é a nosa responsabilidade como non científicos manter esas interaccións .
(trg)="8"> Naši naučnici i inžinjeri su ti koji su se uhvatili u koštac sa najvećim izazovima , od energije preko sredine do zdrastvene zaštite , između ostalog , i ako ne znamo ništa o tome i ne razumijemo to , onda taj posao nije urađen i vjerujem da je naša odgovornost kao ne-naučnika da imamo ove interakcije .

(src)="9"> Pero estas conversas estimulantes non poden xurdir se os nosos científicos e enxeñeiros non nos invitan a ver o seu marabilloso mundo .
(trg)="9"> Ali ovi divni razgovori se ne mogu desiti , ako nas naši naučnici i inžinjeri ne pozovu da vidimo njihovu zemlju čuda .

(src)="10"> Así que científicos e enxeñeiros , por favor , fálennos con sinxeleza .
(trg)="10"> Zato , naučnici i inženjeri , molim vas , pričajte štreberski sa nama .

(src)="11"> Quero compartir algunha suxestión sobre como facelo para asegurármonos de que podemos ver que a súa ciencia é sexy e que a súa enxeñaría é atractiva .
(trg)="11"> Željela bih da podijelim sa vama nekoliko načina kako to možete uraditi da budete sigurni da mi možemo da vidimo kako je vaša nauka seksi i da je vaš inžinjering privlačan .

(src)="12"> Primeira pregunta para respondérmonos : ¿ E logo que ?
(trg)="12"> Prvo pitanje na koje bi trebalo da nam odgovorite je : Pa šta ?

(src)="13"> Dígannos por que a ciencia é relevante para nós .
(trg)="13"> Recite nam zašto je vaša nauka bitna za nas .

(src)="14"> Non nos digan soamente que estudan as trabéculas , senon que estudan as trabéculas : a estrutura de malla dos nosos ósos porque son importantes para entender e tratar a osteoporose .
(trg)="14"> Nemojte mi samo reći kako vi proučavate trabekule recite mi da proučavate trabekule , koje su poput mreže koja čini strukturu naših kostiju jer je to bitno za shvatanje i lečenje osteoporoze .

(src)="15"> E cando estean a describir as súas investigacións , coidado coa xerga
(trg)="15"> I kada objašnjavate svoju nauku , izbjegavajte žargon .

(src)="16"> A xerga é un obstáculo para a nosa comprensión das súas ideas .
(trg)="16"> Žargon je barijera u našem razumijevanju vaših ideja .

(src)="17"> Seguro que poden dicir " espacial e temporal " , pero , por que non " espazo e tempo " que son moito máis accesibles para nós ?
(trg)="17"> Naravno , možete reći " temporalno i spacijalno " , ali zašto ne biste jednostavno rekli " prostorno i vremenski " , onako kako je mnogo razumljivije za nas ?

(src)="18"> Facelas accesibles non é o mesmo que facelas parvas .
(trg)="18"> Učiniti te ideje dostupnim , nije isto što i zaglupjeti ih .

(src)="19"> Ao revés , como dixo Einstein , fagan que todo sexa tan sinxelo como sexa posible , pero non máis .
(trg)="19"> Umjesto toga , kao što je Ajnštajn rekao , učinite sve jednostavnim koliko je to moguće , ali ne jednostavnijim .

(src)="20"> Poden comunicar claramente as súas investigacións sen comprometer as ideas .
(trg)="20"> Možete jasno izraziti svoju nauku bez toga da kompromitujete ideje .

(src)="21.1"> Poderían considerar o uso de exemplos , historias e analoxías .
(src)="21.2"> Son maneiras de enganchar e entusiasmarnos co seu contido .
(trg)="21.1"> Treba uzeti u obzir da imamo primjere , priče i analogije .
(trg)="21.2"> To su stvari preko kojih ćete nas uključiti i zainteresovati za svoj sadržaj .

(src)="22"> E ao presentar o traballo , esquézanse da listas con frechiñas .
(trg)="22"> I kada predstavljate svoj rad , izbacite numerisanje .

(src)="23.1"> ¿ Preguntáronse por que lles chaman " frechas " ?
(src)="23.2"> ( Risas ) ¿ Que fan as frechas ?
(src)="23.3"> Matan , e matarán a súa presentación .
(trg)="23.1"> Da li ste se ikada zapitali zašto se to zove bullet ( metak ) ?
(trg)="23.2"> ( Smijeh ) Šta rade meci ?
(trg)="23.3"> Meci ubijaju i oni ce ubiti vašu prezentaciju .

(src)="24"> Unha diapositiva coma esta non só é aburrida , senón que se apoia demasiado na nosa área cerebral da linguaxe e abrúmanos .
(trg)="24"> Slajd kao ovaj , nije samo dosadan , već se i previše oslanja na jezički dio našeg mozga i uzrokuje da postanemo preplavljeni .

(src)="25.1"> Pola contra , esta diapositiva de exemplo de Genevieve Brown é moito máis efectiva .
(src)="25.2"> Amosa que a estrutura especial das trabeculas é tan forte que realmente inspira o deseño único da Torre Eiffel .
(trg)="25.1"> Umjesto toga , ovaj primjer slajda od Ženeviv Braun je mnogo efektniji .
(trg)="25.2"> Pokazuje da je specijalna struktura trabekule tako jaka , da je zapravo inspirisala unikatni dizajn Ajfelovog tornja .

(src)="26"> O truco aquí é usar unha frase sinxela , lexible , que o público poida entender se se perde un pouco , e de seguido , incluír elementos visuais que apelan aos outros sentidos e cren un sentido máis profundo de comprensión do que se describe .
(trg)="26"> Trik je u tome da se koristi jedna , čitka rečenica u koju se publika može unijeti ako se pomalo izgubi i onda obezbijedite slike koje djeluju na naša ostala čula i stvaraju dublje razumijevanje o tome šta se opisuje .

(src)="27"> Creo que estas son só algunhas claves que poden axudar a que os demais abramos a porta e vexamos o país das marabillas que son a ciencia e a enxeñaría .
(trg)="27"> Mislim da je ovo par ključnih stvari koje mogu pomoći da se nama ostalima otvore vrata i da vidimo zemlju čuda nauke i inžinjeringa .

(src)="28.1"> E como os enxeñeiros con que traballei me ensinaron a entrar en contacto coa miña rariña interior , quero resumilas cunha ecuación .
(src)="28.2"> ( Risas ) Colla a súa investigación , quítelle as listas con frechiñas , e a xerga , divídaa pola relevancia , que significa compartir o relevante para a audiencia , e multiplíqueo pola paixón que sente polo incrible traballo que está facendo , e isto será igual ás interaccións incribles que están cheas de comprensión .
(trg)="28.1"> Zato što su me inžinjeri sa kojima sam radila naučili da budem u dodiru sa svojim unutrašnjim štreberom , želim da sumiram sve ovo jednačinom .
(trg)="28.2"> ( Smijeh ) Uzmite nauku , oduzmite numerisanje i vaš žargon , podijelite relevantnošću , znači , podijelite sa publikom ono sto je važno i pomnožite to sa strašću koju imate za taj izvanredni posao koji radite i to je jednako izvanrednoj interakciji koja je puna razumijevanja .

(src)="29.1"> E así , científicos e enxeñeiros , cando resolvan esta ecuación , madia leva , fálenme con sinxeleza .
(src)="29.2"> ( Risas ) Grazas .
(src)="29.3"> ( Aplausos )
(trg)="29.1"> I tako , naučnici i inženjeri , kada riješite ovu jednačinu , svakako pričajte štreberski sa mnom .
(trg)="29.2"> ( Smijeh ) Hvala vam .
(trg)="29.3"> ( Aplauz )

# gl/ted2020-1626.xml.gz
# srp/ted2020-1626.xml.gz


(src)="1"> Gustaríame amosarlles un vídeo dalgúns modelos cos que traballo .
(trg)="1"> Pokazaću vam video snimak pojedinih modela na kojima radim .

(src)="2"> Teñen un tamaño perfecto e nin un ápice de graxa .
(trg)="2"> Savršene su veličine i nemaju ni trunke sala .

(src)="3"> Mencionei que son fermosos ?
(trg)="3"> Da li sam već spomenula da su savršeni ?

(src)="4.1"> E que son modelos científicos ?
(src)="4.2"> ( Risas ) Como imaxinan , son enxeñeira de tecidos e este é un vídeo dos corazóns con latexo que deseñei no laboratorio .
(trg)="4.1"> I da su to naučni modeli ?
(trg)="4.2"> ( Smijeh ) Vjerovatno ste već shvatili da se bavim inžinjeringom tkiva , a ovo je video snimak srca koje kuca , proizvela sam ga u laboratoriji .

(src)="5"> Esperamos que no futuro estes tecidos poidan substituír partes do corpo humano .
(trg)="5"> Nadamo se da ćemo jednog dana ova tkiva koristiti za zamjenu organa u ljudskom tijelu .

(src)="6"> Pero hoxe vou falar do bos que son estes tecidos como modelo .
(trg)="6"> Danas ću vam objasniti zašto su ova tkiva odlični laboratorijski modeli .

(src)="7"> Pensemos no proceso de aprobación dun fármaco .
(trg)="7"> Hajde da porazmislimo o testiranju ljekova .

(src)="8"> Formulación , probas de laboratorio , probas en animais , ensaios clínicos , que chamaríamos probas en humanos , antes de que o fármaco chegue ó mercado .
(trg)="8"> Neophodno je da smislite lijek , odradite testiranja u laboratoriji , testiranja na životinjama i potom kliničke studije , tj. testiranja na ljudima , prije nego što lijek izađe na tržište .

(src)="9"> Isto custa moitos cartos e tempo , e cando se pon á venda pode provocar efectos secundarios e danar á xente .
(trg)="9"> To zahtjeva mnogo novca i vremena i ponekad , tek kada lijek izađe na tržište uočimo mehanizam djelovanja koji nije očekivan i šteti ljudima .

(src)="10"> E canto máis tarde falle , peores serán as consecuencias .
(trg)="10"> Što kasnije ustanovimo loše strane , posljedice su gore .

(src)="11"> Resúmese todo en dous temas : Un : os humanos non somos ratas , e dous : malia as nosas incribles semellanzas , as pequenas diferenzas entre nós teñen un forte impacto no xeito en que metabolizamos fármacos e en como nos afectan os fármacos .
(trg)="11.1"> Sve se svodi na dva problema .
(trg)="11.2"> Prvo , ljudi nijesu pacovi i drugo , bez obzira na sve sličnosti među nama , baš te male razlike između vas i mene značajno utiču na način obrade lijeka i na to kako ti ljekovi utiču na nas .

(src)="12"> Pero , e se tivésemos mellores modelos que nos imitasen mellor cás ratas e ademais reflectisen a nosa diversidade ?
(trg)="12"> A šta ako bismo imali bolje modele u samoj laboratoriji koji bi nas predstavili bolje nego pacovi , kao i našu raznolikost ?

(src)="13"> Vexamos como facelo coa enxeñería de tecidos .
(trg)="13"> Hajde da vidimo kako se to može postići uz pomoć inžinjeringa tkiva .

(src)="14"> Unha das tecnoloxías clave son as células nai pluripotentes inducidas .
(trg)="14"> Jedna od ključnih tehnologija za to su takozvane indukovane pluripotentne matične ćelije .

(src)="15"> Desenvolvéronse no Xapón hai pouco .
(trg)="15"> Nedavno su razvijene u Japanu .

(src)="16"> Estas células parécense moito
(trg)="16"> Znači , indukovane pluripotentne matične ćelije .

(src)="17"> ás células nai embrionarias pero non xeran polémica .
(trg)="17"> U mnogome podsjećaju na embrionalne matične ćelije , ali ih ne prate kontroverze .

(src)="18"> Por exemplo , inducimos células da pel engadíndolles algúns xenes , cultivámolas e recollémolas .
(trg)="18"> Indukujemo ćelije , na primjer ćelije kože , tako što im dodamo nekoliko gena , gajimo ih i potom ih sakupimo .

(src)="19"> Estas células pódense levar a un estado de amnesia celular , un estado embrionario .
(trg)="19"> Prosto možemo da prevarimo te ćelije kože da se vrate u embrionalno stanje , to je kao ćelijska amnezija .

(src)="20"> É xenial que non xeren polémica
(trg)="20"> Dakle , ništa nije kontroverzno , što je super stvar broj jedan .

(src)="21"> e que se poida obter todo tipo de tecidos con elas : cerebro , corazón , fígado ... xa se fan unha idea pero a partir de células propias .
(trg)="21"> Super stvar broj dva , možete od njih uzgajati bilo koji tip tkiva : mozak , srce , jetru , shvatili ste već i to sa vašim ćelijama .

(src)="22"> Así que podemos facer un modelo do corazón ou do cerebro propios nun chip .
(trg)="22"> Tako da možemo da modelujemo vaše srce , vaš mozak na čipu .

(src)="23"> Xerar tecidos de densidade e comportamento predicible é o segundo elemento e será clave para que o descubrimento de fármacos adopte estes modelos .
(trg)="23.1"> Pravljenje tkiva tačno određene gustine i ponašanja je drugi dio slagalice .
(trg)="23.2"> To će biti ključno za upotrebu ovih modela u procesu otkrivanja ljekova .

(src)="24"> Este é un esquema dun biorreactor que estamos a desenvolver para deseñar tecidos dunha maneira modular e escalable .
(trg)="24"> Ovo je shematski prikaz bioreaktora koji razvijamo u našoj laboratoriji , koji nam pomaže u stvaranju tkiva na modularan i mjerljiv način .

(src)="25"> Imaxinemos unha versión a grande escala con miles de fragmentos de tecido humano .
(trg)="25"> Dalje , zamislite sada masivnu , paralelnu verziju reaktora koji sadrži hiljade djelova ljudskog tkiva .

(src)="26"> Sería como facer un ensaio clínico nun chip .
(trg)="26"> To bi bilo kliničko istraživanje na čipu .

(src)="27"> Outra cousa sobre estas células nai pluripotentes inducidas é que , se collemos células da pel , de xente cunha enfermidade xenética e xeramos un tecido a partir delas , poderiamos usar técnicas de enxeñería de tecidos para xerar modelos desa enfermidade .
(trg)="27"> Druga prednost indukovanih pluripotentnih matičnih ćelija je u tome što , ukoliko uzmemo ćelije kože ljudi koji boluju od određene genetičke bolesti i napravimo tkiva od njih , onda možemo uz pomoć tehnika inžinjeringa tkiva napraviti modele tih bolesti u laboratoriji .

(src)="28"> Este é un exemplo do laboratorio de Kevin Eggan en Harvard .
(trg)="28"> Ovo je primjer koji je razvila laboratorija Kevina Igana na Harvardu .

(src)="29"> El xerou neuronas a partir destas células nai de pacientes con esclerose lateral amiotrófica , e diferenciounas a neuronas , a sorpresa é que as neuronas amosaban síntomas da enfermidade .
(trg)="29.1"> Oni su proizveli neurone od indukovanih pluripotentnih matičnih ćelija od ćelija pacijenata koji pate od Lu Gerigove bolesti .
(trg)="29.2"> Dakle , ćelije su diferencirali u neurone i fantastično je to što su ti neuroni takođe pokazivali simptome bolesti .

(src)="30"> Con modelos coma este , podemos loitar máis rápido e entender mellor a enfermidade e quizais , atopar fármacos máis axiña .
(trg)="30"> Dakle , uz pomoć takvih modela možemo se efikasnije boriti nego ikada prije , možemo bolje razumjeti bolesti nego ranije i možda možemo otkriti brže i same ljekove .

(src)="31"> Este é outro exemplo de células nai dun paciente que se deseñaron a partir de alguén con retinose pigmentaria .
(trg)="31"> Ovo je takođe primjer upotrebe matičnih ćelija pacijenata , a ćelije su izolovane iz osobe koja boluje od retinitis pigmentoze .

(src)="32"> É unha dexeneración da retina .
(trg)="32"> Ovdje se radi o propadanju retine .

(src)="33"> Unha enfermidade presente na miña familia e esperamos que células coma estas nos axuden a atopar unha cura .
(trg)="33"> Članovi moje porodice pate od te bolesti i zaista se nadamo da će nam ovakve ćelije pomoći da nađemo lijek .

(src)="34"> Algúns pensan que estes modelos apuntan posibilidades , pero preguntan , " son tan bos como a rata ? "
(trg)="34"> Neki ljudi misle da sve to dobro zvuči i da su modeli dobri , ali se pitaju : " Da li su zaista dobri koliko i pacovi ? "

(src)="35"> A rata é un organismo completo , con redes interactivas de órganos .
(trg)="35"> Pacov je organizam , na kraju , tu postoji čitava mreža međusobno povezanih organa .

(src)="36"> Un fármaco para o corazón pode metabolizarse no fígado e algúns dos bioprodutos poden almacenarse na graxa .
(trg)="36"> U jetri se obrađuje lijek koji djeluje na srce i pojedini sporedni proizvodi mogu biti uskladišteni u masnom tkivu .

(src)="37"> Non botas en falta todo iso nos modelos de enxeñería de tecidos ?
(trg)="37"> Zar u radu sa tim napravljenim modelima ne propuštate te interakcije ?

(src)="38"> Isto é outra tendencia nesta área .
(trg)="38"> To je drugi pravac razvoja ovog polja .

(src)="39"> Combinando a enxeñería de tecidos coa microfluídica , o campo evoluciona a un modelo completo do corpo , con múltiples sistemas de órganos , onde comprobar como un fármaco para a presión sanguínea lle afecta ó fígado , ou un antidepresivo ó corazón .
(trg)="39"> Kombinujući tehniku inžinjeringa tkiva sa sistemom mikrofluida , ova oblast napreduje upravo u tom pravcu , ka modelu cjelokupnog ekosistema tijela , povezanom sistemu brojnih organskih sistema kako bismo mogli da testiramo način na koji lijek koji utiče na krvni pritisak , može da utiče na vašu jetru ili kako antidepresivi utiču na vaše srce .

(src)="40"> Estes sistemas son difíciles de construír , pero estamos comezando a facelo , así que estean atentos .
(trg)="40"> Nije lako uspostaviti te sisteme , ali sada smo na dobrom putu da u tome uspijemo , zato pratite novosti .

(src)="41"> Isto non é todo , xa que unha vez aprobado un fármaco , a enxeñería de tecidos pode axudarnos a xerar tratamentos personalizados .
(trg)="41"> To nije sve jer jednom kada dođe do odobrenja lijeka , tehnike inženjeringa tkiva mogu nam pomoći da razvijemo personalizovane tretmane .

(src)="42"> Este exemplo podería interesarlles algún día , aínda que espero que non , xa que , imaxinen que un día reciben unha chamada , que lles dá a mala noticia de que teñen cancro .
(trg)="42.1"> Možda ćete jednog dana razmišljati o ovom primjeru , mada se nadam da se to neće desiti .
(trg)="42.2"> Zamislite da vas neko pozove i saopšti vam loše vijesti da možda bolujete od raka .

(src)="43"> Non probarían primeiro se os fármacos que van tomar funcionan contra o seu cancro ?
(trg)="43"> Zar ne biste prije provjerili da li ljekovi protiv raka koji su vam prepisani zaista deluju efektivno na Vas ?

(src)="44"> Este é un exemplo do laboratorio de Karen Burg , onde empregan células de cancro de mama impresas para estudar a súa progresión e tratamento .
(trg)="44"> Ovo je primjer rada iz laboratorije Karen Burg , oni se koriste tehnologijom štampanja kako bi odštampali ćelije raka dojke i tako izučavali razvoj bolesti i njen tretman .

(src)="45"> Algúns dos nosos compañeiros en Tufts mesturan modelos coma este con ósos creados por enxeñería de tecidos para ver como o cancro podería estenderse polo corpo , e poden imaxinar este tipo de chips multitecido como a próxima xeración deste tipo de estudos .
(trg)="45.1"> Naše kolege na Tufts univerzitetu kombinuju modele kao što su modeli tkivnog inžinjeringa , kako bi studirali na koji način se ćelije raka šire od jednog organa u tijelu do drugog .
(trg)="45.2"> I možete zamisliti da će se sljedeća generacija ovog tipa izučavanja zasnivati na čipovima koji oslikavaju mnogobrojna tkiva .

(src)="46"> Pensando nos modelos que acabamos de comentar , nun futuro , a enxeñería de tecidos pode revolucionar o descubrimento de fármacos en cada paso do proceso : modelos de enfermidades que melloren a formulación , modelos de tecido humano que revolucionen as probas de laboratorio , reducir as probas en animais e humanos en ensaios clínicos e terapias individualizadas que revolucionarán o mercado .
(trg)="46"> Razmišljajući o modelima o kojima smo upravo pričali možete uvidjeti da će u budućnosti inžinjering tkiva sigurno dovesti do revolucije u procesu razvoja ljekova na svakom pojedinačnom koraku na tom putu : modeli bolesti koji će omogućiti sintezu boljih ljekova , masivne , paralelne modele ljudskih tkiva koji će u laboratorijskom testiranju smanjiti broj testiranja na životinjama i ljudima i razviće se terapije podešene prema pojedincu , koje utiču na ono što smatramo tržištem .

(src)="47"> En esencia , estamos a acelerar a retroalimentación entre a xeración dunha molécula e a aprendizaxe de como actúa no corpo humano .
(trg)="47"> U suštini , značajno ubrzavamo taj odnos između razvoja određenog molekula i saznanja kako to utiče na ljudsko tijelo .

(src)="48"> O proceso para facer isto é transformar a biotecnoloxía e a farmacoloxía nunha tecnoloxía da información , axudándonos a achar e avaliar fármacos de maneira máis rápida , barata e efectiva .
(trg)="48"> Način na koji to činimo suštinski transformiše biotehnologiju i farmakologiju u informacione tehnologije i pomaže nam da brže , jeftinije i efektivnije otkrijemo i proučimo ljekove .

(src)="49"> Dálle un novo significado ós modelos contra a experimentación animal , non é ?
(trg)="49"> Daje novo značanje modelima protiv testiranja na životinjama , zar ne ?

(src)="50.1"> Grazas .
(src)="50.2"> ( Aplausos )
(trg)="50.1"> Hvala vam .
(trg)="50.2"> ( Aplauz )

# gl/ted2020-1736.xml.gz
# srp/ted2020-1736.xml.gz


(src)="1"> Crieime en Taiwan sendo a filla dunha calígrafa , unha das miñas máis prezadas lembranzas é a miña nai aprendéndome a beleza , a feitura e a forma dos ideogramas chineses .
(trg)="1"> Odrastajuči na Tajvanu kao ćerka kaligrafa , jedno od mojih najdragocjenih sjećanja bilo je kako mi majka pokazuje ljepotu , oblik i formu kineskih znakova .

(src)="2"> Desde entón , fiquei fascinada por esta incríbel linguaxe .
(trg)="2"> Čak i tada sam bila fascinirana ovim nevjerovatnim jezikom .

(src)="3"> Mais para un estraño semella tan impenetrábel coma a muralla chinesa .
(trg)="3"> Ali nekom sa strane , to izgleda da je neprobojno kao veliki Kineski zid .

(src)="4"> Desde hai xa tempo levo cavilando que , se son quen de fender esta muralla , así quen queira entender e aprezar a beleza desta sofisticada linguaxe poderá facelo .
(trg)="4"> Tokom proteklih godina sam razmišljala da kad ja mogu da probijem ovaj zid , bilo ko , ko želi da razumije i cijeni ljepotu ovog sofisticiranog jezika mogao bi učiniti to isto .

(src)="5"> Dei en pensar que un método novo , rápido para aprender chinés podía ser útil .
(trg)="5"> Počela sam da razmišljam kako bi novi , brži način učenja kineskog jezika bio koristan .

(src)="6"> Desde os cinco anos empecei a aprender a debuxar cada trazo de cada idiograma na súa secuencia correcta .
(trg)="6"> Od svoje pete godine počela sam da učim kako da crtam , svaki zamah za svaki znak u tačnom redosljedu .

(src)="7"> Apredín novos idiogramas cada día durante os 15 anos seguintes .
(trg)="7"> Učila sam nove znakove svakog dana tokom narednih 15 godina .

(src)="8"> E como só temos cinco minutos , é mellor que utilicemos un xeito rápido e simple .
(trg)="8"> S obzirom da imamo samo pet minuta , dobro je da imamo brži i jednostavniji način .

(src)="9"> Un erudito chinés recoñece 20.000 idiogramas .
(trg)="9"> Kineski učenjak bi razumio 20000 znakova .

(src)="10"> Só é necesario 1000 para entender un texto básico .
(trg)="10"> Potrebno je samo 1000 da razumijete osnovnu pismenost .

(src)="11"> Os 200 máis usados nos permitirán entender o 40 % da literatura máis asequíble , dabondo para ler sinais de tráfico , menús , as ideas máis básica das web ou dos xornais .
(trg)="11"> 200 najvažnih će vam dozvoliti da obuhvatite 40 procenata osnovne literature -- dovoljno da čitate znakove na putu , menije u restoranu , da razumijete osnovnu ideju veb stranica ili novina .

(src)="12"> Hoxe empezarei con oito para amosarlles como funciona o método
(trg)="12"> Danas ću početi sa osam da vam pokažem kako metod funkcioniše .

(src)="13"> ¿ Preparados ?
(trg)="13"> Da li ste spremni ?

(src)="14"> Abran a boca todo o posíbel até que sexa un cadrado
(trg)="14"> Otvorite usta što je šire moguće dok ne budu kvadrat .

(src)="15"> Velaí unha boca .
(trg)="15"> Dobili ste usta .

(src)="16"> Esta é unha persoa camiñando .
(trg)="16"> Ovo je osoba koja ide u šetnju .

(src)="17"> Persoa
(trg)="17"> Osoba .

(src)="18.1"> Se a forma do lume é unha persoa con dous brazos a ámbolos lados , coma se estivese berrando desesperada , Axuda , ¡ estou ardendo !
(src)="18.2"> A orixe deste ideograma procede da forma dunha chama mais a min me gusta imaxinalo así .
(trg)="18.1"> Ako je oblik vatre osoba sa dvije ruke na obje strane , kao da pomahnitalo viče " Upomoć !
(trg)="18.2"> Gorim ! "
(trg)="18.3"> Ovaj simbol je zapravo porijeklom iz oblika plamena , ali ja volim da mislim tako .
(trg)="18.4"> Šta god vam odgovara .

(src)="19"> Esta é unha árbore :
(trg)="19"> Ovo je drvo .

(src)="20"> Árbore
(trg)="20"> Drvo .

(src)="21"> Isto é unha montaña : Montaña
(trg)="21"> Ovo je planina .