# gl/ted2020-1146.xml.gz
# sh/ted2020-1146.xml.gz


(src)="1"> Pensen no seu día por un segundo .
(trg)="1"> Razislite o svom danu jedan trenutak .

(src)="2"> Espertaron , sentiron o aire fresco na cara ao saír pola porta , atoparon novos colegas e tiveron bos debates , e asombráronse ao atopar algo novo .
(trg)="2.1"> Probudili ste se .
(trg)="2.2"> Osetili ste svež vazduh na licu izlazeći iz kuće , sreli ste nove kolege i imali sjajne razgovore , i osetili strahopoštovanje kada ste otkrili nešto novo .
(trg)="2.3"> Ali kladim se da postoji stvar na koju danas niste pomislili --

(src)="3"> Pero aposto a que hoxe non pensaron en algo tan próximo a nós que non atrae a nosa atención moi a miúdo .
(trg)="3.1"> nešto svima tako blisko da verovatno o tome ne mislite uopšte .
(trg)="3.2"> A mislim na to da u svemu što zapazite , osetite ,

(src)="4"> Que todas esas sensacións , sentimentos , decisións e accións son intermediadas por unha computadora na súa cabeza á que chamamos cerebro .
(trg)="4"> odlučite i uradite posreduje kompjuter u vašoj glavi koji zovemo mozak .

(src)="5"> E pode non parecer gran cousa dende fóra : un quilo de carne de cor gris rosácea , amorfa ,
(trg)="5"> Znam da mozak ne izgleda bog zna kako spolja -- par kilograma ružičasto-sive mase , amorfne -- ali poslednjih stotinjak godina neuronauke

(src)="6"> pero os últimos cen anos de neurociencia permitíronnos entrar no cerebro e ve-la complexidade do seu interior .
(trg)="6"> su nam omogućile da " zumiramo " mozak i vidimo komplikovanost onoga što se nalazi unutra .

(src)="7"> E dixéronnos que este cerebro é un circuíto incriblemente complicado composto de centos de miles de millóns de células chamadas neuronas .
(trg)="7"> Oni nam govore da je mozak neverovatno komplikovano ispovezivan sačinjen od stotina milijardi ćelija zvanih neuroni .

(src)="8"> Agora ben , ao contrario dunha computadora deseñada por humanos con moitas menos pezas distintas -- sabemos como funcionan , posto que as deseñamos nos -- o cerebro está composto de miles de tipos diferentes de células , quizais decenas de miles .
(trg)="8"> Nasuprot kompjuteru koji su napravili ljudi , koji čini relativno mali broj različitih delova -- za njih znamo kako rade jer smo ih mi , ljudi , dizajnirali -- mozak se sastoji od hiljada različitih vrsta ćelija , možda desetina hiljada .

(src)="9"> De distintas formas , a partir de moléculas diversas , e que proxectan e conectan cara a distintas rexións do cerebro .
(trg)="9"> Te ćelije su različitih oblika ; čine ih različiti molekuli ; i one projektuju i povezuju se sa različitim regijama mozga .

(src)="10"> E tamén cambian nos diferentes estadios da enfermidade .
(trg)="10"> One se i menjaju na različite načine u različitim stadijumima bolesti .

(src)="11"> Sexamos máis concretos .
(trg)="11"> Da konkretizujem .

(src)="12"> Temos unha clase de células , unha célula moi pequena , inhibidora , que silencia as súas veciñas .
(trg)="12"> Postoji klasa ćelija , prilično mala ćelija , inhibitorna ćelija , koja umiruje susedne .

(src)="13"> É unha das células que se atrofiaría en trastornos como a esquizofrenia .
(trg)="13.1"> Čini se da te ćelije atrofiraju u stanjima kao što je šizofrenija .
(trg)="13.2"> Zovu je korpasta ćelija .

(src)="15"> E é un dos miles de tipos de células acerca das cales estamos aprendendo .
(trg)="14"> Ta ćelija je jedna od hiljada vrsta ćelija o kojima učimo .

(src)="16"> Descóbrense novos tipos tódolos días .
(trg)="15.1"> Nove otkrivaju svakoga dana .
(trg)="15.2"> Evo drugog primera :

(src)="17.1"> Só un segundo exemplo : estas células piramidais , grandes células , que abarcan unha parte importante do cerebro .
(src)="17.2"> Son excitatorias .
(trg)="16.1"> ove piramidalne ćelije , velike ćelije , one se mogu prostirati značajnim delom mozga .
(trg)="16.2"> One su pobuđujuće .

(src)="18"> E estas son algunhas das células
(trg)="17"> I to su samo neke od ćelija

(src)="19"> que poderían estar hiperactivas en trastornos como a epilepsia .
(trg)="18.1"> koje bi mogle biti previše aktivne u poremećajima kao što je epilepsija .
(trg)="18.2"> Svaka od ovih ćelija

(src)="20"> Cada unha destas células é un dispositivo eléctrico incrible .
(trg)="19"> je neverovatna električna naprava .

(src)="21"> Reciben sinais de miles de células da parte superior e calculan as súas propias respostas eléctricas que ao superar un determinado límite , pasarán a miles de células da parte inferior .
(trg)="20.1"> One primaju podatke od hiljada prethodećih partnera i proračunavaju njihov sopstveni električni izlaz , koji onda , ako pređu određeni prag , nastavlja ka hiljadama narednih partnera .
(trg)="20.2"> Taj proces , koji traje praktično samo milisekundu ,

(src)="22"> E este proceso , que leva só un milisegundo máis ou menos , sucede miles de veces por minuto para cada unha das 100 mil millóns de células , mentres vostedes viven , e pensan e senten .
(trg)="21"> odvija se hiljadama puta u minuti u svakoj od vaših 100 milijardi ćelija , dok ste živi i mislite i osećate .

(src)="23"> Así pois , como imos descifrar qué fai este circuíto ?
(trg)="22"> I kako ćete da odgonetnete šta to kolo radi ?

(src)="24"> O ideal sería ir a través del e acender e apaga-los distintos tipos de células e ver se podemos esclarecer cales contribúen a determinadas funcións e cales funcionan mal en certas patoloxías .
(trg)="23"> U idealnoj varijanti , mogli bi da prođemo tim kolom i tom prilikom da te raznorazne ćelije aktiviramo i deaktiviramo i vidimo da li tako možemo da zaključimo koje učestvuju u određenim funkcijama a koje se kvare usled nekih patologija .

(src)="25"> Se puideramos activalas poderíamos ver qué potencial liberan , e qué poden iniciar e manter .
(trg)="24.1"> Ako bismo mogli da aktiviramo ćelije , mogli bi videti energiju koju one oslobađaju , šta mogu da iniciraju i podrže .
(trg)="24.2"> Ako bismo mogli da ih isključimo ,

(src)="26"> Se puideramos apagalas , entón poderíamos tentar ver para que son precisas .
(trg)="25"> onda bi mogli da pokušamo da odgonetnemo za šta su neophodne .

(src)="27"> E esa é unha historia que lles vou contar hoxe .
(trg)="26"> E to je priča koju ću vam danas ispričati .

(src)="28"> E , honestamente , por onde pasamos nos últimos 11 anos na busca de maneiras de acender e apagar circuítos e células e rutas do cerebro , tanto para entende-la ciencia , como para facerlles fronte a algúns dos problemas
(trg)="27"> Iskreno , kuda smo prošli u prethodnih 11 godina , pokušavajući da nađemo načine da kola i ćelije i delove i putanje u mozgu aktiviramo i deaktiviramo i da bi razumeli nauku , ali i da bi se suočili sa nekim pitanjima koja se tiču svih nas , ljudskih bića .

(src)="29.1"> cos que todos batemos como humanos .
(src)="29.2"> Pero antes de falarlles da tecnoloxía , a mala nova é que unha parte significativa de nós nesta sala , se vivímo-lo suficiente , probablemente suframos un trastorno cerebral .
(trg)="28"> Sada , pre priče o tehnologiji , loša vest je da će značajan broj nas u ovoj prostoriji , ako poživimo dovoljno dugo , verovatno , doživeti neki moždani poremećaj .

(src)="30"> Xa mil millóns de persoas tiveron algún tipo de trastorno cerebral que as incapacita ,
(trg)="29"> Već sada , milijarda ljudi pati od neke vrste moždanog poremećaja koja ih onesposobljava .

(src)="31"> e , porén , as cifras non lle fan xustiza .
(trg)="30"> A brojevi nam nisu naklonjeni .

(src)="32"> Estes trastornos -- a esquizofrenia , o alzheimer , a depresión , a adicción -- non só nos rouban tempo de vida , cambian o noso ser .
(trg)="31"> Ti poremećaji -- šizofrenija , Alchajmer , depresija , zavisnosti -- ne samo da nam skraćuju životni vek , oni nas menjaju ; oni nam oduzimaju identitet i menjaju naša osećanja --

(src)="33"> Quítannos a nosa identidade e cambian as nosas emocións e cambian o que somos como persoas .
(trg)="32"> i menjaju nas kao osobe .

(src)="34"> Agora ben , no século XX xerouse algo de esperanza grazas ao desenvolvemento de fármacos para trastornos cerebrais .
(trg)="33"> Sada , u 20 . veku , postojala je nada koju je generisao razvoj farmaceutskih proizvoda za tretiranje moždanih poremećaja .

(src)="35"> E aínda que se desenvolveron moitas medicinas que poden alivia-los síntomas deses trastornos , na práctica ningún deles pode considerarse curable .
(trg)="34"> Dok su razvijani mnogi lekovi koji ublažavaju simptome moždanih poremećaja , praktično nijedan od njih nije moga biti izlečen .

(src)="36.1"> En parte porque estamos inundando o cerebro con química .
(src)="36.2"> Este elaborado circuíto composto de miles de tipos de células diferentes está sendo bañado nunha substancia .
(src)="36.3"> Por iso , a maior parte das medicinas
(trg)="35.1"> Deo razloga je što preplavljujemo mozak hemikalijama .
(trg)="35.2"> Ovo složeno kolo sačinjeno od hiljada različitih vrsta ćelija počinje da biva preplavljeno supstancama .

(src)="37"> pode presentar algún tipo de efecto secundario importante .
(trg)="36"> Možda je to razlog zašto većina lekova , ali ne svi , koji su na tržištu ima ozbiljne neželjene efekte .

(src)="38.1"> Agora , algunhas persoas recibiron algún consolo de estimuladores eléctricos que se implantan no cerebro .
(src)="38.2"> E para o párkinson , os implantes cocleares ,
(trg)="37.1"> Neki ljudi nalaze utehu od električnih stimulatora koji su im ugrađeni u mozak .
(trg)="37.2"> Ili u slučaju Parkinsonove bolesti , kohlearni implanti ,

(src)="39"> foron capaces de fornecer algún alivio a persoas con certos tipos de trastornos .
(trg)="38"> koji su zaista uspeli da donesu neku vrstu poboljšanja ljudima sa određenim vrstama poremećaja .

(src)="40.1"> Pero a electricidade tamén irá cara a todas partes pola ruta de menor resistencia , e de aí , en parte , vén esta expresión .
(src)="40.2"> E isto afectará aos circuítos normais pero tamén aos que queremos corrixir .
(trg)="39.1"> Ali elektricitet ide u svim pravcima -- putem manjeg otpora , što je , delom , i poreklo fraze .
(trg)="39.2"> A uticaće i na normalna kola baš kao i na abnormalna koja želite da popravite .
(trg)="39.3"> I tako smo se vratili ideji

(src)="41.1"> Así que de novo , volvemos á idea do control ultrapreciso .
(src)="41.2"> Podemos dirixi-la información exactamente cara a onde queremos ?
(trg)="40.1"> ultra precizne kontrole .
(trg)="40.2"> Možemo li poslati informaciju precizno tamo gde želimo da ona ode ?

(src)="42.1"> Cando comecei na neurociencia hai 11 anos formárame como enxeñeiro eléctrico e como físico , e o primeiro que pensei foi : se as neuronas son dispositivos eléctricos todo o que fai falla é atopa-lo modo de manexar a distancia eses cambios eléctricos .
(src)="42.2"> Se puideramos acende-la electricidade nunha célula ,
(trg)="41.1"> I tako , kada sam ja počeo da se bavim neuronaukom pre 11 godina , posedovao sam znanja električnog inženjera i fizičara , a prva stvar koju su me naučili je bila da ako su neuroni električni sklopovi , sve što treba da uradimo je da nađemo način da izvedemo električne promene sa daljine .
(trg)="41.2"> Ako bi mogli da izazovemo elekticitet u jednoj ćeliji ,

(src)="43.1"> pero non nas veciñas , iso daríanos o que necesitamos para activar e apaga-las células , para descubrir que fan e como contribúen ás redes nas que están inseridas .
(src)="43.2"> E tamén nos permitiría o control ultrapreciso
(trg)="42.1"> ali ne i u susednoj , to bi nam dalo alat koji nam treba da aktiviramo i deaktiviramo te različite ćelije , da otkrijemo šta one rade i kako doprinose mreži u koju su smeštene .
(trg)="42.2"> To bi nam omogućilo i da imamo ultra precizne kontrole koje nam trebaju

(src)="44"> necesario para corrixi-los cálculos do circuíto que estiveran mal .
(trg)="43"> da bi mogli da popravimo rezultate kola koja su zastranila .

(src)="45"> Agora , como imos facer iso ?
(trg)="44"> Kako ćemo to da uradimo ?

(src)="46"> Ben , na natureza haiche moitas moléculas capaces de converte-la luz en electricidade .
(trg)="45"> Pa , u prirodi postoje mnogi molekuli koji su sposobni da pretvore svetlost u elektricitet .

(src)="47"> Imaxínenas como pequenas proteínas que son como celas fotovoltaicas .
(trg)="46"> Možete o njima misliti kao o malim proteinima koji su kao solarne ćelije .

(src)="48.1"> Se , dalgún xeito , podemos instalar estas moléculas nas neuronas entón estas neuronas poderían manipularse electricamente coa luz .
(src)="48.2"> E as súas veciñas , que non teñen a molécula , non .
(trg)="47.1"> Ako bi nekako mogli da instaliramo te molekule u neurone onda bi ti neuroni postali elektro-upravljivi svetlom .
(trg)="47.2"> A njihovi susedi , koji nemaju dodate molekule , ne bi bili .

(src)="49"> Cómprenos outro truco de maxia para que isto suceda : a capacidade de meter luz no cerebro .
(trg)="48"> Postoji još jedan magični trik koji vam treba da bi se sve ovo desilo a to je načičn da uvedete svetlost u mozak .

(src)="50"> E para logralo -- o cerebro non sente dor -- pódese poñer
(trg)="49"> Da bi to uradili -- mozak ne oseća bol -- možete ugraditi --

(src)="51"> -- aproveitando o esforzo investido en Internet , comunicacións , etc -- fibra óptica conectada a láseres que pode usarse para activar , por exemplo en modelos animais , en estudios preclínicos , estas neuronas e ver qué fan .
(trg)="50"> zahvaljujući svemu što je uloženo u razvoj internet i komunikacije i slično -- optička vlakna prikopčana na lasere koja možete koristiti za aktiviranje , na primer u životinjskim modelima , u predkliničkim studijama , ovih neurona i tako videti šta rade .

(src)="52"> Entón , como o facemos ?
(trg)="51"> Pa kako ćemo to da izvedemo ?

(src)="53"> Arredor de 2004 , en colaboración con Gerhard Nagel e Karl Deisseroth esta visión fíxose realidade .
(trg)="52"> U 2004 . godini , u saradnji sa Gerhardom Najdželom i Karlom Deiserotom , ova vizija je dala plodove .

(src)="54"> Hai unha alga que nada no mundo silvestre e que ten que navegar cara á luz para face-la fotosíntese de forma óptima .
(trg)="53"> Postoji alga koja obitava u divljini , i ona se kreće prema svetlu da bi optimalno obavljala fotosintezu .

(src)="55"> E detecta a luz cun pequeno ocelo que funciona non moi distinto ca os nosos ollos .
(trg)="54"> Ona oseća svetlost malom tačkom-okom , koja funkcioniše ne bitno različito od našeg oka .

(src)="56"> Na súa membrana , ou no seu bordo , contén pequenas proteínas que , de feito , poden converte-la luz en electricidade .
(trg)="55"> U membrani , ili na njenoj granici , sadrži male proteine koji zaista pretvaraju svetlost u elektricitet .

(src)="57"> Estas moléculas denomínanse canalrodopsinas .
(trg)="56"> Ti molekuli se zovu channelrhodopsin-i

(src)="58.1"> E cada unha actúa como esa cela fotovoltaica da que falei .
(src)="58.2"> Ante a presenza de luz azul , abre un pequeno orificio
(trg)="57.1"> I svaki od tih proteina deluje kao solarna ćelija o kojoj sam vam pričao .
(trg)="57.2"> Kada je pogodi plavo svetlo , otvori se mala rupa

(src)="59"> que deixa pasar partículas cargadas ao ocelo. o que lle permite ter un sinal eléctrico como unha cela fotovoltaica que carga unha batería .
(trg)="58.1"> i čestica sa nabojem uđe u tačku-oko .
(trg)="58.2"> Time tačka-oko dobija električni impuls baš kao solarna ćelija koja puni bateriju .

(src)="60"> Daquela , temos que toma-las moléculas e poñelas dalgún xeito nas neuronas .
(trg)="59"> Znači , ono što treba da uradimo je da uzmemo te molekule i nekako ih instaliramo u neurone .

(src)="61"> E dado que é unha proteína , está codificada no ADN deste organismo .
(trg)="60"> A pošto su to proteini , kodirani su za DNK tih organizama .

(src)="62"> Así que o que temos que facer é toma-lo ADN , colocalo nun vector de terapia xénica , coma un virus , E poñelo nas neuronas .
(trg)="61"> Sve što treba da uradimo je da uzmemo tu DNK ubacimo je u okviru genske terapije , kao virus , i ugradimo je u neuron .

(src)="63.1"> Resultou ser un momento moi produtivo en terapia xénica , e empezaron a aparecer moitos virus .
(src)="63.2"> Así que resultou moi simple de facer .
(trg)="62.1"> Ispostavilo se da je ovo veoma produktivno vreme u smislu genske terapije , i mnogi virusi su se pojavljivali .
(trg)="62.2"> Tako je ovo postalo lako izvodivo .

(src)="64"> E unha mañanciña do verán de 2004 tentámolo e funcionou á primeira .
(trg)="63"> Ranim jutrom jednog dana u septembru 2004 . pokušali smo i proradilo je iz prve .

(src)="65"> Tómase este ADN e colócase nunha neurona .
(trg)="64"> Uzmete ovu DNK i stavite je u neuron .

(src)="66"> A neurona usa o seu mecanismo natural de elaboración de proteínas para facer pequenas proteínas fotosensibles e colocalas por toda a célula , como paneis solares nun tellado ,
(trg)="65"> Neuroni su koristili prirodan proces za pravljenje proteina da bi prizveli ove male fotoosetljive proteine i instalirali ih svuda po ćeliji , kao što se postavljaju solarni paneli na krov .

(src)="67"> e o seguinte que sabemos é que temos unha neurona activable por luz .
(trg)="66"> I tek tako , imate neuron koji može da se aktivira pomoću svetla .

(src)="68"> E isto é moi valioso .
(trg)="67"> To je tako moćno .

(src)="69"> Un dos trucos que tes que facer é atopar como leva-los xenes ás células que queres E non a tódalas súas veciñas .
(trg)="68"> Jedna od stvari koje treba da uradite je da odgonetnete kako da isporučite te gene u ćelije koje ste odredili a ne u sve ćelije u okolini .

(src)="70"> E pode facerse ; pódese axusta-lo virus para que acade unhas células e non outras .
(trg)="69"> I to može da se uradi ; moguće je " oblikovati " viruse tako da pogode samo određene ćelije a ne neke druge .

(src)="71"> E hai outros trucos xenéticos aos que recorrer co fin de obter células fotoactivadas .
(trg)="70"> A postoje i drugi genetičarski trikovi koje možete primeniti da bi dobili ćelije koje se aktiviraju svetlom .

(src)="72"> Este campo coñécese como optoxenética .
(trg)="71"> Ova oblast je sada poznata kao optogenetika .

(src)="73"> E , como exemplo de cousas que se poden facer , podes tomar unha rede complexa , usar un destes virus para entrega-lo xene a un só tipo de célula nesta densa rede .
(trg)="72"> Evo jedan primer onoga što možete da uradite , možete uzeti kompleksnu mrežu i upotrebiti neki od virusa da isporučite gen samo jednoj vrsti ćelija u toj gustoj mreži .

(src)="74"> E despois cando a luz ilumina toda a rede só se activará ese tipo de célula .
(trg)="73"> Kada obasjate svetlom celu mrežu aktiviraće se samo odabrana vrsta ćelija .

(src)="75"> Por exemplo , pensemos nesa célula cesta que lles mencionei antes , a que se atrofia na esquizofrenia e que é inhibitoria .
(trg)="74.1"> Na primer , hajde da vidimo one korpaste ćelije o kojima sam ranije pričao -- one koje atrofiraju u šizofreniji koje su inhibitorne .
(trg)="74.2"> Ako možemo da isporučimo odabrane gene tim ćelijama --

(src)="76"> Se podemos levar ese xene a esas células e que non se vexan alteradas pola expresión dese xene , por suposto , e despois iluminamos de azul toda a rede cerebral só se verán afectadas esas células .
(trg)="75.1"> naravno , to ih neće , u genetskom smislu , promeniti -- i ako onda obasjamo plavom svetlošću kompletnu moždanu mrežu , samo će se odabrane ćelije pokrenuti .
(trg)="75.2"> Kada ugasimo svetlo , te ćelije će se vratiti u normalu

(src)="77"> E cando apagamos a luz as células volven á normalidade , así que iso non parece afectalas .
(trg)="76"> tako da nisu trajno izmenjene .

(src)="78"> Non só se usa para estuda-lo funcionamento celular , o seu poder de cómputo no cerebro , senón tamén para tratar de descubrir se poderiamos animar a actividade desas células se realmente están atrofiadas .
(trg)="77"> Ne samo da ovo možete da koristite da bi studirali šta ove ćelije rade , koji je njihov značaj u proračunima mozga , nego možete koristiti ovo da bi pokušali da odgonetnete -- možda bi mogli da oživimo aktivnosti ovih ćelija , ako one zaista atrofiraju .

(src)="79"> Agora quero contarlles un par de historias breves acerca do uso que facemos disto , a nivel científico , clínico e preclínico .
(trg)="78"> Sada bih želeo da vam ispričam nekoliko kratkih priča o tome kako koristimo ovo , na naučnom , kliničkom i predkliničkom nivou .

(src)="80"> Unha das preguntas a que nos enfrontamos é cales son os sinais cerebrais implicados na sensación de recompensa ?
(trg)="79"> Jedno od pitanja sa kojima smo se susreli je koji signali u mozgu posreduju osećaju nagrade ?

(src)="81.1"> Porque se puideramos atopalos serían os sinais que poderían guia-la aprendizaxe .
(src)="81.2"> O cerebro repetirá o que o gratifica .
(trg)="80.1"> Jer ako možemo da pronađemo njih , to bi bili neki od signala koji bi mogli da podstiču učenje .
(trg)="80.2"> Mozak bi radio više onoga što se nagrađuje .
(trg)="80.3"> Ujedno , to su signali koji oslabe pri poremećajima kao što je zavisnost .

(src)="83"> Así , se descubrísemos esas células quizais poderiamos atopar novas dianas para as que deseñar ou probar medicamentos , ou quizais lugares nos que colocar eléctrodos para persoas con discapacidades moi graves .
(trg)="81"> Ako bi mogli da odgonetnemo koje su to ćelije , možda bi mogli da nađemo nove ciljeve za koje bi mogli da napravimo lekove ili koje bi mogli da izolujemo , ili možda mesta u koja bi mogli da uvedemo elektrode ljudima koji pate od ozbiljnih invaliditeta .

(src)="84"> Para isto , ocorréusenos un paradigma moi simple en colaboración co grupo Fiorella , nun lado desta pequena caixa , se o animal vai alí , recibe un pulso de luz que fará fotosensibles varias células cerebrais .
(trg)="82"> Da bi to uradili , smislili smo veoma jednostavan primer u saradnji sa Fiorela grupom , u kome na jednoj strani ove male kutije , ako životinja prođe tuda , životinja dobije bljesak svetla da bi učinila druge ćelije mozga osetljive na svetlo .

(src)="85"> Así , se estas células participan na recompensa ,
(trg)="83"> Ako te ćelije posreduju pri nagradi ,

(src)="86"> o animal debería ir alí cada vez máis .
(trg)="84.1"> životinja će sve više i više ići tuda .
(trg)="84.2"> I to se i desilo .

(src)="87.1"> Iso é o que sucede .
(src)="87.2"> O animal vai ir mete-lo nariz ao lado dereito
(trg)="85"> Ova životinja će ići ka desnoj strani i promoliće nos tamo ,

(src)="88.1"> e cada vez que o fai recibe un flash azul .
(src)="88.2"> E farao centos e centos de veces .
(trg)="86.1"> i dobiti bljesak plavog svetla svaki put kada to učini .
(trg)="86.2"> I ona će to učiniti stotine i stotine puta .

(src)="89"> Son as neuronas dopamina ,
(trg)="87"> Ovo su neuroni dopamina ,

(src)="90"> que como saberán , participan dos centros cerebrais do pracer .
(trg)="88.1"> o kojima su neki od vas možda čuli , u nekim od centara za zadovoljstvno u mozgu .
(trg)="88.2"> Pokazali smo da je njihova kratka aktivacija

(src)="91"> Demostramos que activalas brevemente é suficiente para guia-la aprendizaxe .
(trg)="89"> dovoljna , zaista , da bi podstakla učenje .

(src)="92"> Podemos xeneraliza-la idea .
(trg)="90.1"> Iz toga možemo da generalizujemo ideju .
(trg)="90.2"> Umesto jedne tačke u mozgu ,

(src)="93"> En lugar de un só punto no cerebro podemos idear dispositivos para todo o cerebro , que leven a luz en patróns tridimensionais -- matrices de fibra óptica , cunha minifonte luminosa independente .
(trg)="91.1"> možemo izmisliti napravu koja može obuhvatiti mozak , koja može dopremiti svetlo u trodimenzionalnom obliku -- nizovi optičkih vlakana , svaki uparen sa njegovim nezavisnim minijaturnim izvorom svetla .
(trg)="91.2"> I tada možemo da pokušamo stvari na živo

(src)="94.1"> E podemos tratar de facer en vivo o que , ata o momento , se fixo só nunha placa , como a visualización completa do cerebro para sinais que fan que sucedan certas cousas .
(src)="94.2"> Ou poderían ser bos obxectivos clínicos para o tratamento de trastornos cerebrais .
(trg)="92.1"> koje su do sada rađene samo u posudama -- kao što je visoko-propusno nadgledanje kompletnog mozga zbog signala koji mogu prouzrokovati dešavanje određenih stvari .
(trg)="92.2"> Ili bi mogli da budu dobre kliničke ciljane grupe za tretmane poremećaja mozga .

(src)="95"> E outra historia que quero contarlles é como atopamos dianas para trata-lo estrés postraumático , unha forma de ansiedade e medo descontrolados .
(trg)="93"> Evo još jedne priče koju želim da vam ispričam o tome kako možemo naći mete za tretman PTSP -- oblik nekontrolisane anksioznosti i straha .

(src)="96"> E unha das cousas que fixemos foi adopta-lo modelo máis clásico do medo .
(trg)="94"> Jedna od stvari koje smo uradili je bila da smo usvojili veoma klasičan model straha .

(src)="97"> Remóntase aos días de Pavlov .
(trg)="95"> Ovo je iz vremena Pavlova .

(src)="98"> Denomínase medo condicionado pavloviano , e nel un ton remata cunha breve descarga .
(trg)="96"> Naziva se Pavlovljevim uslovljavanjem -- tu se zvuk završava kratkim šokom .

(src)="99"> A descarga non doe , pero molesta un pouco .
(trg)="97"> Šok nije bolan ali je neprijatan .

(src)="100.1"> E co tempo -- un rato , un bo modelo animal , usado a miúdo en experimentos , aprende a temerlle ao ton .
(src)="100.2"> O animal reaccionará paralizándose ,
(trg)="98.1"> Tokom vremena -- u ovom slučaju miš -- koji je dobar životinjski model , obično se koristi u ovakvim eksperimentima -- životinja uči da se plaši zvuka .
(trg)="98.2"> Životinja reaguje kočenjem ,

(src)="101"> coma un cervo diante dos faros .
(trg)="99"> nešto kao jelen uhvaćen u farove .

(src)="102"> Agora , a pregunta é , que dianas podemos atopar no cerebro que nos permitan superar ese temor ?
(trg)="100.1"> Pitanje je koju metu možemo da nađemo u mozgu koja bi nam omogućila da prevlada strah ?
(trg)="100.2"> Stoga smo ponovo proizvodili ton