# gl/ted2020-1.xml.gz
# ru/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> Moitas grazas , Chris .
(trg)="1"> Спасибо , Крис .

(src)="2.1"> De verdade , é unha gran honra ter a oportunidade por segunda vez de vir até este auditorio .
(src)="2.2"> Estou moi agradecido .
(trg)="2.1"> Это огромная честь , получить возможность выйти на эту сцену дважды .
(trg)="2.2"> Я неимоверно благодарен .

(src)="3"> Estou entusiasmado con esta conferencia e quero agradecervos a todos os moitos comentarios amabeis sobre o que dixen a outra noite
(trg)="3"> Я в восторге от этой конференции , и я хочу поблагодарить вас всех за благожелательные отзывы о моем позавчерашнем выступлении .

(src)="4"> E dígoo con sinceridade , en parte porque -- ( salouco finxido ) -- o necesito ( risos )
(trg)="4.1"> И я говорю это от всего сердца , потому что ...
(trg)="4.2"> ( Всхлип ) они мне так нужны !

(src)="5"> Póñanse no meu lugar !
(trg)="5"> ( Смех ) Поставьте себя в мое положение !

(src)="6"> Voei no Air Force Two durante oito anos .
(trg)="6"> Я летал на Борту Два восемь лет !

(src)="7"> Agora teño que quitarme os zapatos ou botas ao subir a un avión
(trg)="7"> Теперь мне приходится снимать ботинки перед посадкой на самолет !

(src)="8"> ( Risos ) ( Aplausos ) Contareilles unha breve historia para ilustrar como me foi .
(trg)="8"> ( Смех ) ( Аплодисменты ) Я расскажу маленькую историю о том , каково мне было .

(src)="9"> É unha historia real -- cada anaquiño dela é real .
(trg)="9"> Это правдивая история — в ней ничего не придумано .

(src)="10"> Loguiño de Tipper e eu deixarmos a -- ( salouco finxido ) -- Casa Branca -- ( Risos ) -- dirixímonos até a nosa casa en Nashville , unha pequena granxa que temos a 50 millas ao leste de Nashville --
(trg)="10.1"> Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с ( Всхлип ) Белым Домом ...
(trg)="10.2"> ( Смех ) мы отправились из своего дома в Нэшвилле на нашу маленькую ферму в 80 км к востоку от Нэшвилля —

(src)="11"> no noso propio coche
(trg)="11"> сами за рулем ...

(src)="12"> Xa sei que isto soa algo cativo sen importancia , pero -- ( Risos ) -- Mirei polo espello retrovisor e de súpeto decateime .
(trg)="12.1"> Я знаю , для вас это обычное дело , но ...
(trg)="12.2"> ( Смех ) Я посмотрел в зеркало и внезапно сердце защемило .

(src)="13"> Non había ningunha fileira de coches detrás
(trg)="13"> Там не было эскорта .

(src)="14"> Ouviron falar da dor por un membro amputado ?
(trg)="14"> Слышали о фантомных болях в ампутированных органах ?

(src)="15"> ( Risos ) Éralles un Ford Taurus alugado .
(trg)="15"> ( Смех ) Это был Форд Таурус , взятый напрокат .

(src)="16"> Era a hora da cea e empezamos a buscar un lugar onde comer .
(trg)="16"> Время было обеденное , мы решили заехать куда-нибудь , перекусить .

(src)="17.1"> Estabamos na I-40 .
(src)="17.2"> Collemos a saída 238 por Lebanon , Tennessee .
(trg)="17"> Мы были на шоссе I-40 .

(src)="18"> Deixamos atrás a saída e empezamos a buscar -- atopamos un restaurante Shoney 's
(trg)="19"> Мы съехали с развязки , покрутились немного , и нашли ресторанчик , Shoney 's .

(src)="19"> Unha rede de restaurantes familiares económicos , para quen non o saiba .
(trg)="20"> Это сеть дешевых семейных ресторанов , если вы там не бывали .

(src)="20"> Entramos e sentamos e a camareira achegouse , causoulle unha gran impresión a Tipper ( Risos )
(trg)="21"> Мы вошли , заняли кабинку , подошла официантка , устроила суматоху , увидев мою жену .

(src)="21"> Tomounos nota e foi atender á parella que estaba nunha mesa a carón , e baixou tanto a súa voz que tiven que estricarme para ouvir o que estaba dicindo .
(trg)="22"> ( Смех ) Приняла наш заказ , а потом подошла к паре в соседней кабинке , и заговорила таким тихим шепотом , что мне пришлось напрячь слух , чтобы разобрать , что она говорит .

(src)="22"> Dixo : " Si , son o ex-Vicepresidente Al Gore e a súa miller Tipper " .
(trg)="23"> Она сказала " Да , это бывший вице-президент Эл Гор и его жена Типпер " .

(src)="23"> E o home dixo , " Viroulle moito a vida , non si ? "
(trg)="24"> А клиент сказал " Он прошел долгий путь " ( Смех ) .

(src)="24"> ( Risos ) E téñenme acontecido toda unha serie de epifanías coma esta .
(trg)="25"> Откровение за откровением .

(src)="25"> No día seguinte , e segue a ser unha historia real , subo a un G-5 para voar até Africa onde tiña que dar unha conferencia en Nixeria , na cidade de Lagos , sobre a enerxía .
(trg)="26"> На следующий день , по-прежднему — ни слова выдуманного — я сел в самолет , и отправился в Африку , чтобы прочесть речь в Нигерии , в Лагосе , речь об энергии .

(src)="26"> Empecei a conferencia contándolles a historia que nos acontecera o día anterior en Nashville
(trg)="27"> И я начал речь с того , что рассказал им о том , что произошло за день до этого , в Нэшвилле .

(src)="27"> Conteina case igualiño a como a fixen con vostedes Tipper e eu conducindo o coche , Shoney 's : os restaurantes familiares económicos , o que dixo o home -- riron .
(trg)="28.1"> И я ее пересказал , в общем-то , так же , как только что рассказывал ее вам .
(trg)="28.2"> Типпер и я сами вели автомобиль , Shoney 's , сеть дешевых семейных ресторанов , что сказал клиент ...
(trg)="28.3"> Они посмеялись .

(src)="28"> Dei a conferencia , e despois regresei ao aeroporto para volver a casa .
(trg)="29"> Я прочитал свою речь , поехал в аэропорт , чтобы вернуться домой .

(src)="29"> Fiquei durmido no avión , até ben entrada a noite , aterramos nas Azores para repostar .
(trg)="30"> Заснул в самолете , проспал до полуночи , мы в это время сели на Азорских островах , чтобы дозаправиться .

(src)="30"> Acordei , abriron a porta , e saín para tomar un pouco de ar fresco , e vin que había un home correndo pola pista .
(trg)="31"> Я проснулся , вышел подышать , и я смотрю , по взлетной полосе бежит человек .

(src)="31.1"> Estaba movendo un papel e berraba , Chame a Washington !
(src)="31.2"> Chame a Washington !
(trg)="32.1"> Размахивает клочком бумаги и кричит .
(trg)="32.2"> " Телефон !
(trg)="32.3"> Вашингтон !
(trg)="32.4"> Телефон !

(src)="32.1"> E pensei para min , no medio da noite , no medio do Atlántico , que irá mal agora en Washington ?
(src)="32.2"> Entón lembrei que podían ser unha morea de cousas .
(trg)="33.1"> Вашингтон ! "
(trg)="33.2"> И я подумал про себя , в полночь , посреди Атлантики , что там могло пойти не так , в этом Вашингтоне ?
(trg)="33.3"> Потом я вспомнил , что много что может пойти не так .

(src)="33"> ( Risos )
(trg)="34"> ( Смех )

(src)="34.1"> Mais o que sucedía é que o meu persoal estaba moi desgustado porque un dos servizos de comunicación de Nixeria escribira sobre a miña conferencia .
(src)="34.2"> E xa fora editada en cidades de todos os EEUU
(trg)="35.1"> Но оказалось , что это были помощники , они были очень расстроены , потому что одно их новостных агентств в Нигерии уже написало заметку о моей речи .
(trg)="35.2"> И она уже была напечатана в газетах по всем Соединенным Штатам .

(src)="35"> Comprobei que fora impresa en Moterey e dicía así ,
(trg)="36"> И в Монтерее тоже , я проверил .

(src)="36.1"> " O ex Vicepresidente Al Gore anunciou onte en Nixeria , " A miña muller Tipper e eu acabamos de abrir un restaurante familiar económico co nome de Shoney 's , e somos nós mesmos quen o traballamos " .
(src)="36.2"> ( Risos ) Antes de chegar ao solo dos EEUU , David Letterman e Jay Leno xa empezaran -- un deles tíñame levando un enorme chapeo branco de cociñeiro , Tipper dicía , " Unha hamburguesa máis , con patacas ! "
(trg)="37.1"> Заметка начиналась так : " Бывший вице-президент Эл Гор заявил на своем выступлении в Нигерии — « Моя жена Типпер и я открыли недорогой семейный ресторан под названием Shoney 's и будем сами в нем работать » . "
(trg)="37.2"> ( Смех ) До того как я успел ступить на американскую землю , Дэвид Леттерман и Джей Лено уже приступили к работе — у одного я был в поварском колпаке , и Типпер мне говорит " Еще один бургер и картошка !

(src)="37"> Tres días despois , recibín unha longa e amábel carta manuscrita do meu colega Bill Clinton que dicía , " Felicidades polo novo restaurante , Al "
(trg)="38.1"> " .
(trg)="38.2"> Через три дня я получил чудесное , длинное , написанное от руки письмо от моего друга , партнера и коллеги Билла Клинтона , в котором говорилось " Поздравляю с новым рестораном , Эл ! "

(src)="38"> ( Risos ) Gústanos celebrar os éxitos nas nosas vidas .
(trg)="39"> ( Смех ) Мы любим праздновать достижения друг друга .

(src)="39"> Ía falarlles sobre información e ecoloxía .
(trg)="40"> Я планировал поговорить об информационной экологии .

(src)="40"> Mais pensaba que desde que decidín acudir con regularidade a TED , quizais podería falar diso noutro momento .
(trg)="41"> Но я решил , раз я планирую возвращаться на TED всю свою жизнь , о ней я смогу поговорить в другой раз .

(src)="41"> ( Aplausos ) Chris Anderson : é un bo trato !
(trg)="42"> ( Аплодисменты ) Крис Андерсон : Договорились !

(src)="42.1"> Al Gore : quero centrarme en aquilo que moitos de vostedes están interesados en que desenvolva .
(src)="42.2"> Que poden facer vostedes ante a crise climática ?
(trg)="43.1"> Эл Гор : Я хочу поговорить о том , о чем многие из вас попросили меня поговорить .
(trg)="43.2"> Что вы можете сделать с климатическим кризисом ?

(src)="43"> Quero empezar con -- amosarlles algunhas imaxes , e vou reutilizar só catro ou cinco .
(trg)="44"> Я хочу начать с — Я покажу несколько новых картинок , и я повторю четыре-пять слайдов ...

(src)="44"> Empecemos coas diapositivas .
(trg)="45.1"> О , слайд-шоу .
(trg)="45.2"> Я изменяю слайд-шоу каждый раз , когда показываю его .

(src)="46"> Engado novas imaxes porque cada vez que expoño o diaporama aprendo algo máis .
(trg)="46"> Я добавляю новые слайды , потому что узнаю что-то новое каждый раз , когда показываю его .

(src)="47"> É como camiñar pola praia , saben ?
(trg)="47"> Это как копаться в песке на пляже ?

(src)="48"> Cada vez que marea a abala e devala atopamos algunha nova cuncha .
(trg)="48"> Когда вода поднимается , потом отступает , находишь в нем новые ракушки .

(src)="49"> Nos últimos dous días , recollemos novos records na temperatura en xaneiro .
(trg)="49"> Два дня назад мы получили новые данные по температуре в январе .

(src)="50"> E só nos Estados Unidos .
(trg)="50"> Это только США .

(src)="51.1"> A temperatura media en Xaneiro é de 31 graos .
(src)="51.2"> O mes pasado tivemos 39.5 graos
(trg)="51.1"> Историческое среднее значение для января — -0,5 градуса .
(trg)="51.2"> В прошлом месяце — 4 градуса .

(src)="52"> Ben , sei que queren máis malas noticias sobre o medio ambiente -- Estou bromeado -- pero estas son as diapostivas reutilizadas ,
(trg)="52"> Ладно , я знаю , что вы любите плохие новости о климате — я шучу — но это повтор ,

(src)="53"> e despois vou falar do novo material sobre o que vostedes poden facer .
(trg)="53"> а потом я покажу вам новое , что вы можете сделать .

(src)="54"> Pero quería centrarme nun par destas fotos .
(trg)="54"> Но пожалуйста , обратите внимание вот на что .

(src)="55"> Primeiro de todo , isto é onde temos previsto chegar coa contribución dos Estados Unidos ao quecemento global , nos negocios coma sempre .
(trg)="55"> Во-первых , вот проекция вклада США в глобальное потепление , если все будет идти по-прежнему .

(src)="56"> Eficiencia no uso final da electricidade e de calquera clase de enerxía é o máis baixo .
(trg)="56"> Эффективность потребления электричества пользователями и потребления всех форм энергии пользователями — это простая добыча .

(src)="57"> Eficiencia e conservación : non é un gasto ; é un beneficio .
(trg)="57"> Эффективность и экономия : это не расходы , а прибыль .

(src)="58"> O signo está errado .
(trg)="58"> Знак неправильный .

(src)="59"> Non é negativo ; é positivo .
(trg)="59"> Знак не минус , а плюс .

(src)="60"> Son investimentos que se pagan a si mesmos .
(trg)="60"> Это инвестиции , которые платят за себя .

(src)="61"> Mais eles son moi efectivos en nos desviaren do noso camiño
(trg)="61"> Но они помогут нам изменить направление .

(src)="62"> Coches e camións -- Falarei diso nesta diapositiva , pero quero situar isto na súa perspectiva
(trg)="62"> Автомобили — я о них говорил в слайд-шоу , но давайте посмотрим на них в перспективе .

(src)="63"> É unha evidente causa de preocupación , e debería selo , pero hai máis contaminación causante do quecemento global que procede dos edificios que a causada polos coches e camións .
(trg)="63"> Это простая , заметная цель для тревоги , и такой она и должна быть , но большая угроза для климата исходит от зданий , чем от автомобилей .

(src)="64"> A dos coches e camións é moi significativa , e nós temos os peores niveis do mundo ,
(trg)="64"> Автомобили очень важны , и у нас самые низкие стандарты в мире ,

(src)="65.1"> e así deberiamos afrontalo .
(src)="65.2"> Pero iso é parte deste quebra-cabezas .
(trg)="65.1"> и мы должны это изменить .
(trg)="65.2"> Но это только часть мозаики .

(src)="66"> Outra eficiencia no transporte é tan importante como a dos coches e camións !
(trg)="66"> Эффективность других видов транспорта не менее важна , чем эффективность машин !

(src)="67"> As enerxías renovábeis nos actuais niveis de eficiencia tecnolóxica poden facer isto moi diferente , e co que Vinod e John Doerr e outros ,
(trg)="67"> Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад , и при помощи Винода , Джона Доерра и многих других

(src)="68"> moitos de vostedes aquí -- moita xente directamente involucrada nisto -- esta porción vai medrar moito máis rápido do que é previsto polas proxeccións actuais .
(trg)="68"> из вас — здесь многие занимаются этим именно — эта доля будет расти куда быстрей , чем тут показано .

(src)="69"> Captura e Secuestración de Carbono -- É o que CCS significa é como converterse no derradeiro recurso que nos permita continuar usando combustíbeis fósiles dun xeito inofensivo .
(trg)="69"> Захват и захоронение углекислого газа — это аббревиатура CCS — скорее всего , будет очень важна , она позволит нам продолжать использовать ископаемое топливо безопасным образом .

(src)="70"> E aínda estamos lonxe .
(trg)="70"> Но до этого пока далеко .

(src)="71.1"> Ben .
(src)="71.2"> Agora , que é o que poden vostedes facer ?
(trg)="71.1"> Ладно .
(trg)="71.2"> Что вы можете сделать ?
(trg)="71.3"> Уменьшите энергопотребление в своем доме .

(src)="73"> Moitos deses gastos son ademais beneficiosos .
(trg)="72"> Большинство таких расходов приносит прибыль .

(src)="74"> Illamento , un mellor deseño , mercar electricidade verde alí onde sexa posíbel .
(trg)="73"> Теплоизоляция , лучший дизайн , покупайте « зеленое » электричество , если можете .

(src)="75"> Falei dos automóbiles -- merquen un híbrido .
(trg)="74"> Я говорил об автомобилях — купите гибрид .

(src)="76"> Collan o tren
(trg)="75"> Используйте легкорельсовый транспорт .

(src)="77"> Averiguar que outras opcións son moito mellores .
(trg)="76"> Придумайте что-нибудь свое , что-нибудь еще лучше .

(src)="78"> É importante .
(trg)="77"> Это важно .

(src)="79"> Ser un consumidor verde .
(trg)="78"> Будьте « зеленым » покупателем .

(src)="80"> Poden escoller cada vez que compran , entre cousas que agravan máis ou menos a crise climática global .
(trg)="79"> Вы выбираете что покупать , вы можете выбирать между товарами , причиняющими значительный вред или куда меньший вред глобальному климату .

(src)="81.1"> Teñan en conta .
(src)="81.2"> Tomen a decisión de vivir unha vida sen exceso de carbono
(trg)="80.1"> Подумайте .
(trg)="80.2"> Примите решение вести жизнь так , чтобы минимизировать причиняемый вами ущерб .

(src)="82"> Aqueles de vostedes que sexan bos en marketing Sería para min un pracer recibir o seu consello e axuda sobre como dicir isto dun xeito que conecte coa maioría da xente .
(trg)="81"> Те из вас , кто преуспел в рекламе , я хотел бы услышать ваши советы по поводу того , как сказать это так , чтобы услышало как можно больше людей .

(src)="83"> É moito máis doado do que pensan .
(trg)="82"> Это проще , чем кажется .

(src)="84"> Sen dúbida .
(trg)="83"> На самом деле .

(src)="85"> Moitos de nós xa temos tomada esa decisión e é bastante doada .
(trg)="84"> Многие из вас здесь уже приняли это решение , и это оказалось очень просто .

(src)="86"> Significa : reducir as túas emisións de dióxido de carbono coas moitas e variadas escollas que facemos , e daquela mercar ou conseguir compensacións polo exceso que non puideron reducir completamente .
(trg)="85"> Сократите выбросы парниковых газов , принимая соответствующие решения , а затем приобретите компенсации за то , что не удалось сократить .

(src)="87"> O que quere dicir todo isto está explicado en climatecrisis.net .
(trg)="86"> И что все это значит описывается на climatecrisis.net .

(src)="88"> Hai un calculador de carbono .
(trg)="87"> Там есть углеродный калькулятор .

(src)="89"> Participant Productions invitou , coa miña activa colaboración , os mellores programadores do mundo nesta arcana ciencia do cálculo de carbono para construír unha calculadora para o consumidor respetuoso de carbono .
(trg)="88"> Participant Productions собрала , с моей активной помощью , лучших программистов в мире чтобы решить эту задачу , вычисление выбросов углекислого газа , и создать углеродный калькулятор для простых людей .

(src)="90"> Poden vostedes calcular de xeito moi preciso as súas emisións de CO2 e daquela ofreceránselle opcións para reducilas .
(trg)="89"> С его помощью можно очень точно посчитать , каков ваш вклад в выброс СО2 , а потом он предложит способы уменьшить его .

(src)="91"> E cando a película sexa estreada en Maio , actualizaremos isto para a versión 2.0 e poderemos clicar en comprar as compensacións
(trg)="90"> Ко времени выхода фильма , к маю , выйдет уже версия 2.0 и прямо из него можно будет купить компенсации , офсеты .

(src)="92"> Despois , consideren converter os seus negocios en carbono-neutrais .
(trg)="91.1"> Следующее .
(trg)="91.2"> Подумайте о том , чтобы сделать свой бизнес нейтральным по отношению к окружающей среде .

(src)="93"> Algúns de nosoutros xa o logramos , e non é tan difícil como pensan .
(trg)="92"> Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело , как кажется .

(src)="94"> Integren as solucións climáticas en todas as súas innovacións , traballen en tecnoloxía , ou entretemento , ou deseño e arquitectura .
(trg)="93"> Внедрите климатические решения во все ваши инновации , занимаетесь ли вы технологией , развлечениями , дизайном или архитектурой .

(src)="95"> Invistan en sustentabilidade .
(trg)="94"> Изобретайте с мыслью о будущем .

(src)="96"> Xa o dixo Majora .
(trg)="95"> Майора об этом упомянула .

(src)="97"> Escoiten , se vostedes teñen investido cartos en xestores aos que recompensan sobre a base do seu traballo anual , nunca volvan a queixarse do informe trimestral da CEO
(trg)="96"> Слушайте , если вы доверили свои деньги менеджерам , которым платите за достижения в течение года , не жалуйтесь на квартальные отчеты .

(src)="98"> Co decorrer do tempo , a xente fai aquilo para o que vostede lles paga .
(trg)="97"> Со временем , люди делают то , за что вы им платите .

(src)="99"> E se eles xulgan canto van receber do capital que vostedes investiron , basándose en cálculos a curto prazo , vostedes obterán a cambio decisións tomadas tamén a curto prazo .
(trg)="98"> И если они знают , сколько вы им заплатите за обслуживание инвестированных вами денег , на основании краткосрочных возвратов , вы получите краткосрочные решения .

(src)="100"> Hai moito máis a dicir sobre isto .
(trg)="99"> Об этом можно много говорить .

(src)="101"> Tórnense en catalizadores do cambio .
(trg)="100"> Станьте катализатором изменений .

(src)="102"> Ensinen a outros ; aprendan ; falen sobre isto .
(trg)="101"> Обучайте других , учитесь сами , говорите о проблеме .