# gl/ted2020-1183.xml.gz
# ltg/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Hai uns anos sentín que estaba atascado , así que decidín seguir as pegadas do gran filósofo estadounidense , Morgan Spurlock , e probar algo novo durante 30 días .
(trg)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .

(src)="2"> A idea é ben sinxela .
(trg)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .

(src)="3"> Pensade en algo que sempre quixestes engadir á vosa vida e probádeo durante os próximos 30 días .
(trg)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .

(src)="4"> Resulta que 30 días é o tempo exacto que precisades para engadir ou eliminar un hábito , como pode ser ver as noticias , da vosa vida .
(trg)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .

(src)="5"> Hai algunhas cousas que aprendín con estes desafíos de 30 días .
(trg)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .

(src)="6"> A primeira foi que os meses xa non pasaban voando , esquecidos , se non que o tempo era moito máis memorable .
(trg)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .

(src)="7"> Isto pertence ao meu desafío de sacar unha foto todos os días durante un mes .
(trg)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .

(src)="8"> E recordo exactamente onde estaba e que estaba a facer ese día .
(trg)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .

(src)="9"> Tamén me decatei de que , ao iniciar máis desafíos e cada vez máis duros , a miña confianza en min mesmo medraba .
(trg)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .

(src)="10"> Pasei de ser alguén que está sempre pegado á computadora á clase de persoa que vai ao traballo en bici
(trg)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .

(src)="11"> por diversión .
(trg)="11"> Prīcys piec !

(src)="12"> O ano pasado incluso escalei o Monte Kilimanjaro , a montaña máis alta de África .
(trg)="12"> ( Smīklys ) Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .

(src)="13"> Nunca tería sido tan aventureiro antes de comezar os meus desafíos de 30 días .
(trg)="13"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim

(src)="14"> Tamén comprendín que se queres algo de verdade , podes facer calquera cousa durante 30 días .
(trg)="14"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !

(src)="15.1"> Algunha vez quixestes escribir unha novela ?
(src)="15.2"> Cada mes de novembro ,
(trg)="15"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?

(src)="16"> decenas de milleiros de persoas intentan escribir unha novela de 50.000 palabras desde cero en 30 días .
(trg)="16"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .

(src)="17"> Resulta que todo o que tedes que facer é escribir 1.667 palabras cada día durante un mes .
(trg)="17"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .

(src)="18"> E iso foi o que fixen .
(trg)="18"> Tai es ari dareju .

(src)="19"> Por certo , o segredo está en non durmir até acadar o número de palabras diarias .
(trg)="19"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .

(src)="20"> Pode que teñades falta de durmir , pero remataredes a vosa novela .
(trg)="20"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .

(src)="21"> Será o meu libro a próxima gran novela norteamericana ?
(trg)="21"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?

(src)="22.1"> Non .
(src)="22.2"> Escribino nun mes .
(trg)="22.1"> Nā !
(trg)="22.2"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !

(src)="23"> É terrible .
(trg)="23"> Jis ir baimeigs !

(src)="24"> Pero no que me queda de vida , se chego a coñecer a John Hodgman nunha festa de TED , non teño que dicir : " Son enxeñeiro informático . "
(trg)="24"> ( Smīklys ) Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka : „ Es asu datorzynuotnīks . ”

(src)="25.1"> Non .
(src)="25.2"> Se quero podo dicir : " Son escritor . "
(trg)="25"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit : „ Asu rakstinīks . ”

(src)="26"> ( Risas ) Quero mencionar unha última cousa .
(trg)="26"> ( Smīklys ) Vei , pādejais , kū grybu saceit .

(src)="27"> Aprendín que ao facer cambios pequenos e sostibles , cousas que podo seguir facendo , é máis probable que as manteña para sempre .
(trg)="27"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .

(src)="28"> Os desafíos grandes e tolos non son malos .
(trg)="28"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .

(src)="29"> De feito , son ben divertidos .
(trg)="29"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .

(src)="30"> Pero é menos probable que os manteñades .
(trg)="30"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .

(src)="31"> Cando deixei de tomar azucre durante 30 días , o día 31 foi así .
(trg)="31"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :

(src)="32"> ( Risas ) Teño unha pregunta para vós : A qué esperades ?
(trg)="32"> ( Smīklys ) Tai niu es jums vaicoju : Kuo jius vēļ gaidit ?

(src)="33"> Podo garantirvos que os próximos 30 días van pasar , vos guste ou non , así que por que non pensades nalgo que sempre quixestes probar e lle dades unha oportunidade
(trg)="33"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys. pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !

(src)="34"> durante os próximos 30 días ?
(trg)="34"> Cytys 30 dīnys .

(src)="35"> Grazas .
(trg)="35"> Paļdis .

(src)="36"> ( Aplauso )
(trg)="36"> ( Publika plaukšynoj )

# gl/ted2020-276.xml.gz
# ltg/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> Ben , ademais da física , estou enleado noutras cousas .
(trg)="1"> Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur .

(src)="2"> De feito , agora estou principalmente noutras cousas .
(trg)="2"> Eisteneibā , itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos .

(src)="3"> Unha delas é a relación distante entre as diferentes linguas humanas .
(trg)="3"> Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā .

(src)="4"> Os profesionais , lingüistas históricos nos EEUU
(trg)="4"> Profesionali viesturis volūdnīki ASV

(src)="5"> e en Europa Occidental , tentan de maneira especial manterse lonxe de calquera relación afastada no tempo , das grandes agrupacións , agrupacións que se remontan moito no tempo , moito máis cás familias familiares .
(trg)="5"> i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu nu vyskaidom attuolom attīceibom ; lelim grupiejumim , cīši vacim grupiejumim , vacuokim kai zynomuos volūdu saimis .

(src)="6"> Eles non gustan disto , cren que son excentricidades .
(trg)="6.1"> Jim tys napateik ; Jī dūmoj , ka tei ir kaprize .
(trg)="6.2"> Es nadūmoju , ka tai ir kaprize .

(src)="7.1"> Eu non .
(src)="7.2"> E hai algúns lingüistas brillantes , a maioría rusos , que están a traballar nisto no Instituto de Santa Fe e en Moscú , e a min encantaríame ver a onde os leva .
(trg)="7.1"> Ir nazcik genialu volūdnīku , puorsvorā krīvu , kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā .
(trg)="7.2"> Es cīši grybātu redzēt , iz kureini tys nūvess .

(src)="8"> Lévanos realmente a un único antepasado de hai uns 20 ou 25 000 anos ?
(trg)="8"> Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja pyrma kaidu 20 — 25 tyukstūšu godu ?

(src)="9"> E que pasa se imos máis alá de este antepasado único , cando imaxino que había unha competición entre moitas linguaxes ?
(trg)="9"> I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja , kod , drūsai viņ , beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce ?

(src)="10.1"> Como de lonxe se remonta isto ?
(src)="10.2"> Ata onde se remontan as linguas modernas ?
(trg)="10.1"> Cik tuoli paguotnē tys īt ?
(trg)="10.2"> Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda ?

(src)="11"> Cantas decenas de miles de anos ?
(trg)="11"> Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt ?

(src)="12"> Vostede ten o presentimento ou a esperanza de cal é a resposta ?
(trg)="12"> Kriss Aņdersons : Jums ir nūjauta voi nūceja par tū , kaids ir atsacejums ?

(src)="13"> Ben , supoño que as linguas modernas deben ser máis antigas cás pinturas , os gravados e as esculturas das cavernas e as pisadas de baile na lama das cavernas de Europa Occidental , no período Auriñacense hai uns 35 000 anos ou máis .
(trg)="13"> Marijs Gells-Manns : Es pasaceitu miniejumu , kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom kai olu zeimiejumi , olu graviejumi i olu skuļpturom , i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok .

(src)="14"> Eu non podo crer que fixeran todas esas cousas e non tiveran xa unha linguaxe moderna .
(trg)="14"> Es naspātu nūticēt , ka jī spieja tū vysu dareit , najādzūt myuslaiku volūdu .

(src)="15"> Así que eu diría que a verdadeira orixe se remonta polo menos ata ese momento e , se cadra , máis .
(trg)="15"> Deļtuo es pīļaunu , kai patīsuo izceļsme ir vacuoka , mozuokais tikpoš vaca , kas zyn i vacuoka .

(src)="16.1"> Pero isto non significa que todas , ou moitas , ou a maioría das linguas que se coñecen na actualidade non proveñan dunha moito máis nova ca iso , como de hai 20 000 anos , ou algo polo estilo .
(src)="16.2"> É o que chamamos unha conxestión .
(trg)="16.1"> Nu tys nanūzeimoj , ka vysys , daudzys voi koč vairums nu myuslaiku zynuomuos volūdys navarieja izaceļt , pīvadumam , nū vīnys , kurei ir daudz jaunuoka , saceisim , 20 000 godu vaca voi liedzeigai .
(trg)="16.2"> Tū mes saucam par šaurū vītu .

(src)="17"> Ben , pode que Philip Anderson tivese razón .
(trg)="17"> K.A. : Filipam Aņdersonam varieja byut taisneiba .

(src)="18"> Vostede debe saber máis de todo que ninguén .
(trg)="18"> Var byut , jius par tū zynat vaira kai kurs cyts .

(src)="19.1"> Así que , foi todo un honor .
(src)="19.2"> Grazas Murray Gell-Mann .
(trg)="19.1"> Deļtuo tys ir gūds .
(trg)="19.2"> Paļdis jums , Marij Gell-Mann .

(src)="20"> ( Aplausos )
(trg)="20"> ( Publika plaukšynoj )

# gl/ted2020-755.xml.gz
# ltg/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Imaxinade que estades nunha rúa de calquera lugar de América e achégasevos un xaponés e divos : " Desculpe , cal é o nome desa mazá ? "
(trg)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa : „ Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? ”

(src)="2"> E ti dis : " Perdoe ... bueno , esta é a rúa Oak Street , é aquela é Elm Street .
(trg)="2.1"> Jius atsokat : „ Atlaidit .
(trg)="2.2"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .

(src)="3"> Esta é a rúa 26 , aquela a 27 . "
(trg)="3"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . ”

(src)="4.1"> El contesta : " Moi ben .
(src)="4.2"> Cal é o nome daquela mazá ? "
(trg)="4"> „ Lobi , ” jis atsoka , „ nu kai sauc itū kvartalu ? ”

(src)="5"> Dis : " Bueno , as mazás non teñen nomes .
(trg)="5"> Jius sokat : „ Nu , kvartalim nav vuordu .

(src)="6"> As rúas teñen nomes , as mazás só son espacios sen nome entre as rúas . "
(trg)="6"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . ”

(src)="7"> O xaponés marcha , un pouco confundido e decepcionado .
(trg)="7"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .

(src)="8"> Agora , imaxinade que estades nunha rúa de calquer lugar de Xapón , Miras á persoa que tes ao lado e preguntas : " Perdoe , como se chama esta rúa ? "
(trg)="8"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat : „ Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? ”

(src)="9"> Eles contestan : " Bueno , esta é a mazá 17 e aquela a 16 . "
(trg)="9"> Jis atsoka : „ Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . ”

(src)="10"> E dis : " Vale , pero cal é o nome desta rúa ? "
(trg)="10"> I jius atsokat : „ Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? ”

(src)="11"> E eles din : " Bueno , as rúas non teñen nomes .
(trg)="11"> I jis atsoka : „ Nu , ūļneicom nav vuordu .

(src)="12"> As mazás si .
(trg)="12"> Vuordi ir kvartalim .

(src)="13.1"> Mire Google Maps aquí .
(src)="13.2"> Hai a mazá 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Pasaverit Google Maps .
(trg)="13.2"> Vei , 14 .,15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .

(src)="14.1"> Todas esas mazás teñen nomes .
(src)="14.2"> As rúas só son os espacios sen nome entre as mazás .
(trg)="14.1"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(trg)="14.2"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .

(src)="15"> E entón ti dis : " Entón como coñecedes a direción da vosa casa ? "
(trg)="15"> I tod jius vaicojat : „ Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? ”

(src)="16.1"> El contesta : " É fácil .
(src)="16.2"> Este é o Distrito 8 .
(trg)="16"> „ Vīnkuorši , ” jis atsoka , „ itys ir ostoitais kvartals .

(src)="17"> Mazá 17 , casa número 1 . "
(trg)="17"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . ”

(src)="18.1"> Ti dis : " Moi ben .
(src)="18.2"> Pero camiñando polo vecindario observei que os números das casas non van en orde . "
(trg)="18"> „ Lobi , ” jius sokat , „ nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . ”

(src)="19.1"> El di : " Claro que si .
(src)="19.2"> Van na orde na que foron construidas .
(trg)="19.1"> Jis atsoka : „ Skaidrys , ka ir .
(trg)="19.2"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .

(src)="20"> A primeira casa construida nunha mazá é a casa número un .
(trg)="20"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .

(src)="21"> A segunda casa que se construiu é a casa número dous .
(trg)="21"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .

(src)="22"> A terceira é a casa número tres .
(trg)="22"> Treša ir sāta numer treis .

(src)="23.1"> É fácil .
(src)="23.2"> É obvio . "
(src)="23.3"> Encántame cómo ás veces temos que ir ao outro lado do mundo para darnos conta de cousas que asumíamos inconscientemente , e darnos de conta de que o contrario a elas tamén pode ser verdade .
(trg)="23.1"> Vīgli !
(trg)="23.2"> Logiski ! ”
(trg)="23.3"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .

(src)="24"> Como , por exemplo , hai doutores na China que cren que o seu traballo é manterte san .
(trg)="24"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .

(src)="25.1"> Polo tanto , cada mes que estás san tes que pagarlles , e cando enfermas non lles pagas porque consideran que fallaron no seu traballo .
(src)="25.2"> Fanse ricos cando estás san , non enfermo .
(trg)="25.1"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(trg)="25.2"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .

(src)="26"> ( Aplausos ) Nós na música pensamos que o " un " é o tempo forte , o comezo da frase musical .
(trg)="26"> ( Plaukšīni ) Leluokajā daļā muzykys mes skaitam „ vīns ” kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .

(src)="27.1"> Un , dous , tres , catro .
(src)="27.2"> Pero na música do oeste de África o " un " considérase a fin da frase , como o punto ao final dunha oración .
(trg)="27.1"> Vīns , div , treis , četri .
(trg)="27.2"> Tok Vokoru Afrikys muzykā „ vīns ” teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .

(src)="28"> Polo tanto , pódelo escoitar non só no fraseo senón no xeito no que contan : Dous , tres , catro , un .
(trg)="28.1"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(trg)="28.2"> Div , treis , četri , vīns .

(src)="29"> E este mapa tamén é verdadeiro e preciso .
(trg)="29"> Taipat i itei karta ir preciza .

(src)="30"> ( Risas ) Hai un dito que afirma que para calquera cousa verdadeira que se diga sobre a India , o contrario tamén será verdade .
(trg)="30"> ( Smīklys ) Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .

(src)="31"> Así que non esquezamos nunca , tanto en TED como noutro lugar , que para calquera idea brillante que teñamos ou escoitemos , o oposto tamén pode ser verdade .
(trg)="31"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .

(src)="32"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="32"> Lels jums paļdis !