# ga/ted2020-1438.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1438.xml.gz


(src)="1"> Ceithre bliana ón lá inniu , mar a tharlaíonn sé , bhunaigh mé blag faisean dár teideal Style Rookie .
(trg)="1"> 事實上 , 就確切在四年前今天 , 我開設了一個叫做 Style Rookie 的部落格 。

(src)="2"> Meán Fomhair seo caite , i 2011 , bhunaigh mé iris ar líne dírithe ar chailiní sna déagóirí dár teideal rookiemag.com
(trg)="2"> 在 2011 年的 9 月 , 我開辦一份線上雜誌 為青少女服務的Rookiemag.com 。

(src)="3.1"> Tavi Gevinson is ainm dom , agus is é teideal na hóráide seo ná " Fós ag Iarraidh é a Oibrigh Amach " agus ba chinneadh cruthaitheach amach is amach é MS Peint a úsáid ar mo shleamhnáin , chun cloí le téama an lae , agus níl sé fíor nach féidir liom PowerPoint a úsáid .
(src)="3.2"> ( Gáire ) Cuirim an suíomh do chailiní sna déagoirí seo in eagar .
(trg)="3"> 我是 Tavi Gevinson , 我的演講主題是 “ Still Figuring It Out ” 在投影片上看到的我的小畫家塗鴉 全然是靈機一動的決定 , 也跟今天主題密切相關 這跟我不懂怎麼用簡報 完全沒有關係 。 ( 大笑 ) 我為了這個青少女服務的網站作編輯 。 我是個女性主義者 。

(src)="4.1"> Is feimineach mé .
(src)="4.2"> Is cineál neird an chultúir pobail mé , agus smaoiním go minic ar cad is carachtar baineann atá láidir ann , agus , bíonn tionchar ag scannáin agus ag cláir teilifíse .
(src)="4.3"> Mó shuíomh idirlíne féin .
(trg)="4"> 我是一個流行文化的宅宅 , 我常在想 是什麼能塑做一個堅強女性的角色 , 當然 , 如你所知 , 像一些電影和電視節目 , 這些東西都有影響力 。 那我自己的網站

(src)="5"> Mar sin , ceapaim nach bhfuil freagair ró-shoiléir ar an gceist " Cad is carachtar baininscneach atá láidir ann ? " agus mar fhreagra , faighimid na spéirmná follasacha seo a bhfuil tréith amháin acu a chuirtear chun tosaigh é , carachtair cosúil le Catwoman a chuireann a cuid collaíochta chun tosaigh , agus feictear ar sin mar chumhacht .
(trg)="5"> 我想了一個問題 , 是什麼可以塑做一個堅強的女性 的角色 , 那一直被誤解的 相反 , 我們看到的這些缺乏深度的女超人 這些人將自己的特質發揮淋漓盡致 , 例如貓女類型的 , 她很會操弄自己性感的一面 , 這看來像是一種力量 。

(src)="6"> Ach ní carachtair láidir iad atá bainscneach i chomh maith ,
(trg)="6"> 但對女性來說 , 這並不是一個強而有力的特徵 。

(src)="7"> tá siad go hiomlán lom , agus is carachtair aontaobhacha iad don chuid is mó .
(trg)="7"> 這種形象非常單薄 而且基本上都是紙板型的人物

(src)="8.1"> Is é an fhadhb atá le seo ná go gcreideann daoine ansin go bhfuil sé chomh éasca sin mná a thuiscint agus braitheann mná feargach orthu féin ós rud é nach bhfuil siad chomh shimplí sin , nuair , mar a tharlaíonn sé , tá mná casta , tá mná iltaobhacha -- ní go bhfuil mná ar mire ach bíonn daoine ar mire , agus is daoine iad mná .
(src)="8.2"> ( Gáire ) Mar sin , is iad na lochtanna na gnéithe is tábhachtaí .
(trg)="8"> 這產生的問題就是 人們會期待女性像這些角色一樣容易理解 而女人也開始為自己感到發瘋 因為她們做不到像角色那樣簡單 現實中 , 女性是複雜的 女性是多面的-不因為女性全是瘋狂的 , 而是人類本來就是瘋狂的 , 女性剛好又是人類而已 ( 大笑 ) 所以這些缺陷就變成是關鍵 。

(src)="9"> Nílim an chéad duine chun é seo a rá .
(trg)="9"> 我並非第一個人提起這點 。

(src)="10"> Is é atá taobh thiar don charachtar bainiscneach atá láidir ná carachtar a bhfuil laige aici , a bhfuil lochtanna aici , duine nach dtaithníonn sí leat i dtús , ach is féidir í a thuiscint ag an deireadh .
(trg)="10"> 什麼可以塑造一個堅強女性角色 是一個有弱點 、 有缺陷的角色 , 或許她不會第一眼就很討喜 但最終會是讓人認同的

(src)="11"> Ní mhaith liom aitheantas a thabhairt don fhadhb seo gan dóibh siúd a obríonn chun é a réiteach a luath , mar sin , ba mhaith liom cláir cosúil le " Mad Men " a luath , scannáin cosúil le " Bridemaids " a bhfuil carachtair baininscneacha nó príomhcharachtair atá casta , iltaobhacha le fáil iontu .
(trg)="11"> 我不喜歡提出一個問題 卻同時不想誰去解決它 所以我想提出節目像 “ 廣告狂人 ” ( Mad Men ) 電影像是 “ 伴娘我最大 ” ( Bridesmaids ) 裏頭的女性角色 或是主角的角色都是複雜 , 多面的 。

(src)="12"> Lena Dunham , atá ar fáil anseo , a clár ar HBO " Girls , " a thosaíonn an mhí seo chugainn , dúirt sí gur theastaigh uaithi an clár a chruthú mar bhraith sí gur mhéascan do chosarsnachtaí ab ea gach bean a raibh aithne aici uirthi , agus tá sé sin fíor do gach duine , ach ní fhaigheann tú an léargas sin ar mhná .
(trg)="12"> Lena Dunham , 也上面這個人 , 她在HBO的節目 下個月會首播 , 叫做 " 女生們 " 她說她會想要開始這個節目 , 因為她知道到 她所認識的每個女性都是矛盾的集結體 而這對所有人來說是準確的 但你不能看到女性比這個還有更多的了

(src)="13.1"> Comhghairdeachas , a chairde .
(src)="13.2"> Ach ní bhraithim é sin - Braithim go bhfuil grupaí ban ann nár chuirtear ós ár gcomhair sa tslí sin agus dirímid isteach ar dhéagoirí inniu , mar ceapaim go bhfuil déagóirí líon lán le codarsnachtaí agus go bhfuil siad ag iarraidh gach rud a oibrigh amach , agus sna 90idí bhí " Freaks and Geeks " againn agus " My So-Called Life " agus a gcarachtair againn , Lindsay Weir agus Angela Chase , againn Ba é bunchloch na gclár seo ná na daoine a bhí ag iarraidh iad féin a oibrigh amach , a bheag nó a mhór , ach níor mhair na cláir seo ach ar feadh sraith amháin ach ní fhaca mé aon rud mar sin ar an teilifís go dtí seo .
(trg)="13"> 恭喜你們 , 男士們 ( 現場大笑 ) 但我不認同 , 我仍然認為還是有些女性 是不能夠就這樣被描述呈現 , 而今日我們會集中講青少年人 因為我想青少年是特別矛盾的 而且還在摸索時期 在九零年代時有 " 怪胎們 " 和 " 我所謂的生活 " 中的這些角色 , Lindsay Weir和Angela Chase , 我指 , 這類節目會假設 就是這些角色試圖認清自己是誰 , 但是這兩齣節目都只撐了一季 , 而我之後就沒再看過有任何類似的節目出現了

(src)="14"> Anois , seo léaráid eolaíoch don inchinn agam - ( Gáire ) ón uair nuair a bhíos , nuair a thosnaíos ag féachaint ar na cláir seo .
(trg)="14"> 所以在我的大腦裡出現這個很科學化的圖像 ( 大笑 ) 大約那個時候我還是 , 當我開始看那些電視節目時 ,

(src)="15"> Bhí an scoil mhéanach ag teacht chun deireadh , bhíos ag tosnú san ardscoil -- Is sofamór anois mé agus bhíos ag iarraidh tabhairt chun réiteach na codarsnachtaí a deirtear leat nach féidir iad a réitiú nuair a fhásann tú aníos mar chailín .
(trg)="15"> 我正要從中學畢業 、 開始高中生涯 我現在是大二生了 而我曾試著去妥協 所有這些差異 , 妳一直被告誡不能做的 從妳長成一個少女

(src)="16"> Ní féidir bheith eirimiúil agus dathúil
(trg)="16"> 妳不能夠漂亮又聰明 。

(src)="17"> Ní féidir bheith i do fheimineach a bhfuil suim agat san fhaisean .
(trg)="17"> 妳不能是個很愛時尚的女性主義者 。

(src)="18"> Ní féidir suim a bheith agat in éadaí nuair is cuma leat cad a cheapann daoine eile , fir ach go háirithe , fút .
(trg)="18"> 妳不能關注衣服打扮 , 如果它對其他人沒好處 通常還會讓男人想著妳 。

(src)="19.1"> Bhíos ag iarraidh an méid sin a thabhairt chun réiteach agus bhí beagánín mearbhall orm , agus dúirt mé é sin ar mo bhlag , agus dúirt mé gur theastaigh uaim suíomh idirlíne dírithe ar chailíní sna déagóirí a bhunú agus níor bhain sé seo le cumhacht an charachtair láidre aontaobhacha mar ceapaim go gcuirfeadh misthuiscint áirithe faoin fheimineachas as do dhaoine nuair a chreideann cailiní , chun a bheith in bhfeiminigh , go gcaithfidh siad cloí go dlúth lena gcuid prionsabail , agus nach bhfuil cead acu beith neamhchinnte , amhrasach , go caithfidh na freagraí ar fad a bheith acu .
(src)="19.2"> Agus níl sé sin fíor , agus bhí sé níos éasca na codarsnachtaí seo a réitiú nuair a thuigeas ní leabair rialacha í an fheimineachas ach plé , comhrá , próiseas , agus seo sliocht as zín a rinne mé an bhliain seo caite nuair a -- Tá meath tagtha ar mo scileanna léaráide ón uair sin .
(trg)="19"> 所以我試著要把這些弄懂 而我曾感到有一點點迷糊 然後我在我的部落格上寫了 我說我想要創建一個 專為了青少女服務的網站 這不是一種偏面的 要充權 , 要增強女性性格的東西 因為我認為需要轉移 有關女性主義的誤解 , 就是 女孩們會認為當一個女性主義者 , 她們就必須要 絕對地堅守自己的信仰 永不缺乏安全感 , 永遠沒有疑惑 , 擁有所有問題的答案 , 然而這是錯誤的 , 而且事實上 , 在理解我所感覺到的矛盾的過程中 一切簡單多了 , 當我懂了女性主義 不是一本規則手冊 , 而是一場討論 一種對話 、 一個過程 而這是在我去年做的一本雜誌中的傳單 當我 , 我指 , 我覺得我的繪畫功力 有進步許多了

(src)="20"> Ach pé scéal é .
(trg)="20"> 但是 , 對

(src)="21"> Dúirt mé ar mo bhlag gur theastaigh uaim an fhoilseachán seo a chur le chéile do chailiní sna déagóirí agus d 'iarr mé ar dhaoine a gcuid scríbhneoireachta , grianghraifadóireachta , cibé rud , a thabhairt isteacht , chun a bheith ina bhall don fhoireann .
(trg)="21"> 所以我在我的部落格上說我想要開始這份出版物 專為年少女打造 , 並邀請人們供稿 繳交各種寫作 、 攝影 , 什麼都好 就能成我們的一份子

(src)="22"> Fuaireas tuairim is 3,000 rphoist .
(trg)="22"> 我收到了大約三千封電子郵件

(src)="23"> Chuaigh mé agus mo stúirtheoir eagarthóireachta tríd agus chuireamar foireann le chéile , agus d 'fhoilsíomar don chéad uair an Mhéan Fomhair seo caite .
(trg)="23"> 我的總編和我看過了所有的信後 集結了一組人馬 然後我們在去年九月發行

(src)="24"> Agus seo sliocht as an chéad litir eagarthóra a scríobh mé nuair a deirim nach bhfuil na freagraí ar fad ag Rookie. go bhfuilimid fós ag iarraidh gach rud a oibrigh amach freisin , ach níl sé mar aidhm againn na freagraí a thabhairt do chailíní , agus ní chun cead a thabhairt dóibh fiú chun freagraí a fháil dóibh féin , ach iad a spreagadh chun go dtuigfidh siad gur féidir leo an cead sin a thabhairt dóibh féin , gur féidir leo a gceisteanna féin a chur , a bhfreagraí féin a aimsiú , agus ceapaim go bhfuil iarracht déanta ag Rookie spás deas a chruthú chun gach rud a oibriú amach .
(trg)="24"> 這是我們第一封編輯信的片段 裡頭我說 : 菜鳥們 , 我們沒有所有的答案 , 我們一樣仍在找尋答案 , 但重點是不要 給女孩們任何答案 , 就不要容許她們 自己找尋答案 , 反而重點是要懷抱希望地激勵她們去理解 她們可以給自己許可 她們能自己提問 , 並找到自己的答案 以上種種 , 菜鳥們 , 我想我們一直在嘗試讓這一切發生 提供一個好地方讓這一切有可能出現

(src)="25"> Nílimid ag rá ' Bí ar nós linne " , agus " Is eiseamláirÍ foirfe muid , " mar níl muid , ach ba mhaith linn cailiní a léiriú ar bhealaí a leiríonn na taobhacha éagsúla seo .
(trg)="25"> 我不是在說 : 「 要像我們一樣 」 或是 「 我們就是完美典範 」 , 因為我們不是 我們只是想要幫忙呈現女孩們 用一種表現出各種不同面向的方式

(src)="26"> Mar shampla , tá ailt againn dár teideal " Ag Caint go Dáiríre : Conas neamhaird a thabhairt ar thuairimí Einne Eile " ' ach tá ailt eile againn , mar shampla , oops -- táim ag iarraidh é a oibriú amach !
(trg)="26"> 我們有的文章取名為 「 認真看待妳自己 : 如何不在意別人的看法 」 但我們也有文章像是 哎啊 , 讓我想想

(src)="27.1"> Ha ha .
(src)="27.2"> ( Gáire ) Má úsáideann tú an líne sin , tá leithscéal agat do gach rud .
(trg)="27"> 哈 哈 ( 大笑 ) 善用這招 , 你可以成功避免任何的尷尬

(src)="28"> Tá ailt againn dár teideal " Conas a Chuir in Iúl Nach Raibh tú ag Gol Cúig Nóiméad ó shin .
(trg)="28"> 我們也有文章像是 「 如何讓妳看來不曾哭過 」

(src)="29"> Agus an méid sin ráite , is ábhar sásaimh do iad na carachtair i scannáin agus in ailt mar sin ar ár suíomh , nach mbaineann leis an gcumhacht amháin , ach a bhaineann le féinghlacadh chomh maith agus le féinmheas agus le do lochtanna agus conas iad a ghlacadh .
(trg)="29"> 所以儘管以上所說 , 我仍然十分讚賞 那些出現在電影裡的角色和 我們網站上的文章 , 在說的不只是要如何當一個全然有力的人 而是找到能接受自己的方法 能有自信心 , 接受自己的缺點 。

(src)="30"> Ba mhaith liom dá nglacfadh sibh an chomhairle seo ón óraid , ceacht an lae , ná bí Stevie Nicks .
(trg)="30"> 我希望你們能從我演講中得到 總結以上的 , 就是學習Steve Nicks吧

(src)="31.1"> Sin a bhfuil le déanamh agat .
(src)="31.2"> ( Gáire ) Mar , is é an rud is ansa liom fuithi , thar aon rud eile ná go bhfuil sí , go raibh láithreacht chinnte aici ar an stáitse , agus go raibh sí oscailte faoina lochtanna agus faoin réitiú a dhéanann sí ar na mothúcháin grithráiteacha agus cuireann sí dualgas ort éisteacht leo agus machnamh a dhéanamh orthu , agus sin é , bí Stevie Nicks le bhúr dtoil .
(trg)="31"> 可以說這是你唯一要做的事 ( 大笑 ) 因為我喜歡她的 像是 , 她最與眾不同之處的是 , 她是非常的 , 也一直都是 不卑不亢地站在台上 並不為了她的缺陷而感到抱歉 也能夠協調內心所有的矛盾感受 而且她會讓你聽進去 , 讓你去思考 沒錯 , 所以 , 試圖作Stevie Nicks吧 。

(src)="32"> Go raibh maith agaibh .
(trg)="32"> 謝謝 。 ( 鼓掌 )

# ga/ted2020-1634.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1634.xml.gz


(src)="1"> Bhí dúil agam sa bhfótagrafaíocht ón uair a bhí mé in ann ceamara a phiocadh suas , ach inniu ba mhaith liom na 15 grianghraif is ansa liom , a roinnt libh agus níor thóg mé aon cheann acu .
(trg)="1"> 當我能抓緊一部相機的那小小年紀開始 我對攝影就充滿熱情 今天我想跟大家分享一下 我最珍而重之的 15 張照片 其中沒有一張是我照的作品

(src)="2"> Ní raibh aon stiúrthóirí ealaíne nó stílíthe ann ní raibh deis chun iad a thógáil arís , gan trácht ar an soilsiú .
(trg)="2"> 拍這些照片時 都沒有藝術總監 或形象顧問 沒有重拍的機會 , 甚至也沒管什麽燈光效果

(src)="3"> Mar a tharla sé , thóg turasóirí fánacha an chuid is mó acu .
(trg)="3"> 事實上 , 這大部分的照片都出自於路過的遊客之手

(src)="4.1"> Tosaíonn mo scéal féin nuair a bhí mé i Nua Eabhrac le haghaidh coinne óráide , agus thóg mo bhean an grianghriaf dom lem ' iníon i mo bhaclainn agam ar a céad breithlá .
(src)="4.2"> Táimid ar an gcúinne idir 57ú agus 5ú .
(trg)="4"> 我的故事 起於我為一場演講而來到紐約市 , 我太太在女兒的一歲生日那天 拍了這張我抱著女兒的照片開始 。 這是在第 57 街與第 5 街的交界處照的

(src)="5"> Mar a tharla sé , bhíomar ar ais i Nua Eabhrac an bhliain dár gcionn , agus bheartaíomar an grianghraif céanna a thógáil .
(trg)="5"> 整好在一年後 我們有機會又回到紐約 所以我們決定在同一個場所 再拍張樣的照片

(src)="6"> Feiceann sibh anois cad a tharla ina dhiaidh sin .
(trg)="6"> 那 大家就可以猜想到下一步

(src)="7"> Ag druidim i dtreo tríú bhreithlá m 'iníonsa , dúirt mo bhean liom " Cén fáth nach dteann tú ar ais go Nua Eabhrac le Sabina agus turas d 'athair agus d 'iníon a dhéanamh as , agus leanfaidh sibh ar aghaidh leis an traidisiún ?
(trg)="7"> 快到女兒三歲生日的時候 我太太說 : " 呀 ! 不如你帶莎賓娜 ( Sabina ) 回到紐約 來個父親與女兒的旅行 , 將這個旅程變成每年擧行的活動吧 ! "

(src)="8"> B 'in an uair a thosaíomar ag iarraidh ar turasóirí fánacha an grianghraif a thógail .
(trg)="8"> 從此以後 , 我們開始邀請途經的旅客為我們拍照

(src)="9"> Tá sé suntasach cé chomh uilíoch is atá sé do cheamara a thabhairt do dhuine nach bhfuil aithne ar bith agat orthu .
(trg)="9"> 你知道 , 讓一個完全陌生人 拿著你的相機幫你拍張照片 是一個多麽普遍的事

(src)="10"> Níor dhiúltaigh éinne ríomh , agus tá an t-ádh orainn nár goideadh an ceamara uainn .
(trg)="10"> 沒有人曾經拒絕我們的邀請 , 幸好又沒有人拿了我們的相機後逃跑

(src)="11"> Ag an am sin , ní raibh fhios againn cé chomh mór a rachadh an turas seo i bhfeidhm orainn .
(trg)="11"> 那時 , 我們都沒有預料到這個旅程 會怎樣改變我們的人生

(src)="12"> Tá sé fíorthabhachtach dúinn anois .
(trg)="12"> 這個旅程續漸變得神聖

(src)="13"> Togadh an ceann seo cúpla seachtain díreach i ndiaidh 9 / 11 , agus thug mé faoi deara go raibh mé ag iarraidh eachtraí an lae a mhiniú ar bhealach a thuigeadh páiste .
(trg)="13"> 這張照片是在 9 / 11 事件發生數星期後時照的 我用以一個五歲小孩都能了解的方式 解釋當天發生什麼事情給我女兒

(src)="14"> Mar sin , ní hionann na grianghraifeanna seo agus moimint amháin , nó turas faoi leith .
(trg)="14"> 所以這些照片所代表的 不只是一個單一時刻 , 又或者單一旅程

(src)="15"> Is bealach iad chun am a chalcadh le haghaidh seachtain amháin i Deireadh Fomhair agus macnamh a dhéanamh ar ar linne agus ar chonas a athraímíd ó bhliain go bliain , ní hamháin go fisiciúil , ach i ngach ghné .
(trg)="15"> 它們爲我們留住 當年十月的那一週 使我們反思過去的途徑 且讓我們體會到 不只是身體上 , 更是在每一方面 一年復一年 有所改變

(src)="16"> Mar nuair a thógaimid an grianghraf céanna , athraíonn ár dearcthaí , agus baineann sí marcanna nua dá saol amach agus is féidir liom an saol a fhéiceáil trína súile , agus conas a théann sí i ngleic le gach rud .
(trg)="16"> 因為在我們拍這些相同照片的時候 我們對人生的看法 有所改變 女兒亦都會踏上新的里程碑 我亦能透過她的視野 體驗到人生 看到她對事物的態度 以及想法

(src)="17"> Is aoibhinn linn an t-am fócasaithe a chaithimid le chéile agus bímid ag tnúth leis an bhliain ar fad .
(trg)="17"> 我們能相處在一起的這段時間 亦是我們都享受 、 並且整年都期待的時刻

(src)="18"> Le déanaí , ar thuras amháin , bhíomar ag siúil , agus stop sí ina seasamh , agus shín sí a méar chuig tairseach dearg siopa na bábóige a thaithin go mór léi nuair a bhí sí níos óige ar ár dturais níos luaithe .
(trg)="18"> 最近 , 在這個旅程中 , 當我們在漫步行走時 她突然在她的路徑停下來 指著那個賣洋娃娃店子的紅色涼篷 在我們早期的旅程中 她非常喜歡過那家店

(src)="19"> Agus cuireann sí in iúl dom conas mar a bhraith sí ar an láithreán sin agus í ina páiste de chúig bhliana d 'aois .
(trg)="19"> 她站在那個位置 , 向我形容 她五歲的時候在那裏的感覺

(src)="20"> Dúirt sí go gcuimhin léi a croí ag léimt amach as a hucht nuair a chonaic sí an áit sin don chéad uair naoi bhliain níos luaithe .
(trg)="20"> 她說她記得九年之前 當她第一次見到那個地方時 她的心像要爆開一樣

(src)="21"> Anois is é atá á lorg aici in Nua Eabhrac ná coláistí , mar tá sí cinnte go bhfreastalóidh sí ar scoil i Nua Eabhrac .
(trg)="21"> 今天 , 她在紐約不斷地看到的 是大學院校 因為她決定要到紐約讀書

(src)="22"> Agus buail smaoineamh mé : Ceann de na rudaí is tabhachtaí a chruthaímid ná cuimhní .
(trg)="22"> 那瞬間我才發覺到 一生中 在我們創造的所有事當中 回憶是最可貴的

(src)="23"> Mar sin , ba mhaith liom nós a roint libh : go nglacfaidh sibh ról gníomhach i gcruthú cuimhní .
(trg)="23"> 所以我想讓大家領悟一下 我們應該要積極地 、 有意識地創造回憶

(src)="24"> N 'fheadar cad fúibhse , ach lasmuigh de na 15 ghrianghraif seo , nílim i mórán de na grianghraif teaghlaigh .
(trg)="24"> 我不知道大家的想法如何 , 但除了這 15 張照片以外 家庭照裡經常都沒有我

(src)="25"> Is mise a thógann na grianghraif i gconaí .
(trg)="25"> 我更常是個拿相機拍照他人的那個人

(src)="26"> Mar sin , ba mhaith liom chuile duine anseo inniu a spreagadh chun a bheith sa ghrianghraif , agus ná bíodh drogall oraibh labhairt le duine éigint agus " An féidir leat ár ngrianghraf a thógáil " a chur orthu .
(trg)="26"> 所以今天我想鼓勵大家 去拍一張自己的照片 且不要猶疑去問別人 " 能幫我拍一張照片嗎 ? "

(src)="27"> Go raibh maith agaibh ( Bualadh bos )
(trg)="27"> 謝謝 ( 掌聲 )

# ga/ted2020-276.xml.gz
# zh_tw/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> Bhuel , tá baint agam le rudaí eile seachas fisic
(trg)="1"> 唔 , 除了物理以外我還關心其他事物

(src)="2"> I bhfirínne , in ábhair seachas fisic is mó faoi láthair .
(trg)="2"> 事實上 , 現在我一般都專注在其他事物上 。

(src)="3"> Tá rud amháin faoi leith i dteangacha an chine daonna .
(trg)="3"> 其中一樣是人類語言間的遠親關係

(src)="4"> Déanann teangeolaithe gairmiúla , stairiúla sna SAM
(trg)="4"> 專業學者 , 在美國與西歐的歷史語言學家

(src)="5"> agus in Iarthar na hEorpa iarracht chun cianchaidrimh a sheachaint ; grúpaí móra , grúpaí a théann i bhfad siar níos faide siar ná na teaghlaigh teanga cailiúla .
(trg)="5"> 大多都不想碰這個學科 , 那些關於任何遠親關係的學科 ; 可以追溯到久遠之前 、 比目前已知的族系都來得久遠的語言分類 可以追溯到久遠之前 、 比目前已知的族系都來得久遠的語言分類

(src)="6.1"> Cha dtaitníonn sé sin leo ; síleann gur raiméis í .
(src)="6.2"> Ach , ní shílim gur amhlaidh atá .
(trg)="6"> 他們不喜歡這樣 , 覺得那是個怪念頭 , 但我就不太認同

(src)="7"> Agus tá roinnt mhaith teangeolaithe iontacha , Rúisigh is mó , atá ag déanamh staidéir air sin ag Institiúd Santa Fe agus i Moscó , agus ba bhreá liom na torthaí a fheiceáil .
(trg)="7"> 在那些很聰明的語言學家之中 , 大多是俄羅斯人 他們在莫斯科 ( Moscow ) 的聖塔菲 ( Santa Fe ) 學院研究這個課題 我想看看結果會是如何

(src)="8"> An dtéann sé i bhfad siar go sinsear amháin 20,000 nó 25,000 bliain ó shin ?
(trg)="8"> 我們口中的語言真的會被導回兩萬 、 或兩萬五千年前 的同一個始祖嗎 ?

(src)="9"> Agus cad é a tharlaíonn má théann muid níos faide siar roimh an tsinsir amháin sin , nuair is dócha go raibh iomaíocht idir roinnt mhaith teangacha ?
(trg)="9"> 那如果我們再往那個共祖往前推又會怎樣 ? 那時大概會是許多語言之間的競爭吧 !

(src)="10.1"> Cé chomh fada siar a théann sé sin ?
(src)="10.2"> Cé chomh fada siar a théann teangacha an lae inniu ?
(trg)="10"> 那是在多久之前呢 ? 近代的語言可追溯到多久以前 ?

(src)="11"> Cá mhéad mílte bliain a théann sé siar ?
(trg)="11"> 是在幾萬年前 ?

(src)="12"> Chris Anderson : An bhfuil cliú nó smaoineamh ar an fhreagra a bhfaighfear ?
(trg)="12"> 克里斯 ‧ 安德森 : 你的直覺能帶給你找出這個問題的答案嗎 ?

(src)="13"> Murray Gell-Mann : Bhuel , mheasfainn go gcaithfidh teangacha an lae inniu a bheith níos sine ná na pictiúir agus an ghreanadóireacht agus na dealraimh a tchítear sna huaimheanna agus lorg coise ó rincí a fágadh i gcré bhog uaimheanna in Iarthar na hEorpa. sa Tréimhse Aragnaisiúnach timpeall 35,000 bliain ó shin , nó níos túisce .
(trg)="13"> 莫瑞 : 唔 , 我猜比起洞穴中的圖畫 、 銘刻 、 雕塑 或是西歐洞穴中軟泥上的舞步 , 那是在歐里納克 ( 譯按 : 舊石器時代晚期 〕 時期 , 約莫三萬五千年前 , 或甚至更早 或是西歐洞穴中軟泥上的舞步 , 那是在歐里納克 ( 譯按 : 舊石器時代晚期 〕 時期 , 約莫三萬五千年前 , 甚至更早 近代的語言一定比它們都更為古老

(src)="14"> Cha dtig liom a chreidbheáil go ndearna siad na rudaí seo go léir agus nach raibh cumas acu i dteanga nua-aimseartha .
(trg)="14"> 我不相信他們會在沒有近代語言之下建立出這一切

(src)="15"> Mar sin mheasfainn ar a laghad go dtéann na fréamhacha comh fada siar sin , agus b 'fhéidr níos faide arís .
(trg)="15"> 所以我會猜 , 真正的起源必定至少有那麼早 , 甚至是更早

(src)="16.1"> Ach , chan ionann é sin is a rá nach dtig leis na teangacha uilig , nó cuid mhaith acu , nó an chuid is mó acu , a bheith tagtha ó abraimis , 20,000 bliain ó shin , nó rud éigin cosúil leis sin .
(src)="16.2"> Tugaimid caolas teanga air sin .
(trg)="16"> 但這並不表示所有 、 許多 、 或者大部分在今日通過測試的語言 但這並不表示所有 、 許多 、 或者大部分在今日通過測試的語言 是源於較為初期的語言 , 像是兩萬年前 , 或接近那個時期的 這是我們所謂的瓶頸 。

(src)="17"> CA : Bhuel , b 'fhéidir go raibh an ceart ag Philip Anderson .
(trg)="17"> 克里斯 : 嗯 , 菲利浦 ‧ 安德森可能是對的

(src)="18"> B 'fhéidir go bhfuil níos mó eolais agatsa ar achan rud ná duine ar bith eile .
(trg)="18"> 對於萬物 , 你比任何人都有更深的認識

(src)="19.1"> Mar sin , ónóir a bhí ann domhsa .
(src)="19.2"> Go raibh maith agat a Mhurray Gell-Mann .
(trg)="19"> 所以這是我們的榮幸 , 謝謝您

(src)="20"> ( Bualadh bos )
(trg)="20"> ( 掌聲 )