# ga/ted2020-1438.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1438.xml.gz


(src)="1"> Ceithre bliana ón lá inniu , mar a tharlaíonn sé , bhunaigh mé blag faisean dár teideal Style Rookie .
(trg)="1"> 四年前的今天 , 恰巧是同一天 我开办了一个时尚博客 , 名叫菜鸟风尚 ( Style Rookie )

(src)="2"> Meán Fomhair seo caite , i 2011 , bhunaigh mé iris ar líne dírithe ar chailiní sna déagóirí dár teideal rookiemag.com
(trg)="2"> 2011 年 9 月 , 我创立了一本在线杂志 面向青少年女生 , 名叫Rookiemag.com

(src)="3.1"> Tavi Gevinson is ainm dom , agus is é teideal na hóráide seo ná " Fós ag Iarraidh é a Oibrigh Amach " agus ba chinneadh cruthaitheach amach is amach é MS Peint a úsáid ar mo shleamhnáin , chun cloí le téama an lae , agus níl sé fíor nach féidir liom PowerPoint a úsáid .
(src)="3.2"> ( Gáire ) Cuirim an suíomh do chailiní sna déagoirí seo in eagar .
(trg)="3"> 我叫泰薇 · 盖文森 ( Tavi Gevinson ) 我今天演讲的题目是 “ 探索进行时 ” 我用微软画图板画的这些图 完全是为了配合今天主题的大胆创举 和我使用PowerPoint的水平 没半点关系 ( 笑声 ) 这个网站是为青少年女生做的 。 我是个女权主义者

(src)="4.1"> Is feimineach mé .
(src)="4.2"> Is cineál neird an chultúir pobail mé , agus smaoiním go minic ar cad is carachtar baineann atá láidir ann , agus , bíonn tionchar ag scannáin agus ag cláir teilifíse .
(src)="4.3"> Mó shuíomh idirlíne féin .
(trg)="4"> 我是个流行文化迷 对如何成为女强人深有研究 众所周知 , 那些电影和电视节目 是有影响力的 。 对我的网站也是

(src)="5"> Mar sin , ceapaim nach bhfuil freagair ró-shoiléir ar an gceist " Cad is carachtar baininscneach atá láidir ann ? " agus mar fhreagra , faighimid na spéirmná follasacha seo a bhfuil tréith amháin acu a chuirtear chun tosaigh é , carachtair cosúil le Catwoman a chuireann a cuid collaíochta chun tosaigh , agus feictear ar sin mar chumhacht .
(trg)="5"> 所以我认为女强人的定义 通常被人们曲解了 取而代之的是平面的女超人 要么鼓吹她某一种特质 比如猫女之类 要么夸大她的性欲 还被视为能力

(src)="6"> Ach ní carachtair láidir iad atá bainscneach i chomh maith ,
(trg)="6"> 但这些都不是女强人形象

(src)="7"> tá siad go hiomlán lom , agus is carachtair aontaobhacha iad don chuid is mó .
(trg)="7"> 这简直无聊至极 充其量是些纸片人

(src)="8.1"> Is é an fhadhb atá le seo ná go gcreideann daoine ansin go bhfuil sé chomh éasca sin mná a thuiscint agus braitheann mná feargach orthu féin ós rud é nach bhfuil siad chomh shimplí sin , nuair , mar a tharlaíonn sé , tá mná casta , tá mná iltaobhacha -- ní go bhfuil mná ar mire ach bíonn daoine ar mire , agus is daoine iad mná .
(src)="8.2"> ( Gáire ) Mar sin , is iad na lochtanna na gnéithe is tábhachtaí .
(trg)="8"> 那么问题就来了 人们希望女人简单易懂 女人因为没那么简单 而大伤脑筋 而实际上 , 女人是复杂的 女人是多面的 - 并非因为女人很疯狂 而是人类很疯狂 而女人正巧是人类 ( 笑声 ) 所以缺陷也是关键

(src)="9"> Nílim an chéad duine chun é seo a rá .
(trg)="9"> 以前也有人这样说过

(src)="10"> Is é atá taobh thiar don charachtar bainiscneach atá láidir ná carachtar a bhfuil laige aici , a bhfuil lochtanna aici , duine nach dtaithníonn sí leat i dtús , ach is féidir í a thuiscint ag an deireadh .
(trg)="10"> 女强人 有弱点 , 也有缺陷 或许你一开始不喜欢她 但最终会欣赏她

(src)="11"> Ní mhaith liom aitheantas a thabhairt don fhadhb seo gan dóibh siúd a obríonn chun é a réiteach a luath , mar sin , ba mhaith liom cláir cosúil le " Mad Men " a luath , scannáin cosúil le " Bridemaids " a bhfuil carachtair baininscneacha nó príomhcharachtair atá casta , iltaobhacha le fáil iontu .
(trg)="11"> 我喜欢在认识一些问题的同时 也去了解那些努力解决问题的人 所以我喜欢看 “ 广告狂人 ” ( Mad Men ) 这类电视剧 和 “ 伴娘 ” ( Bridesmaids ) 这类电影 , 这些女性角色 或主人公是复杂的 , 多面的

(src)="12"> Lena Dunham , atá ar fáil anseo , a clár ar HBO " Girls , " a thosaíonn an mhí seo chugainn , dúirt sí gur theastaigh uaithi an clár a chruthú mar bhraith sí gur mhéascan do chosarsnachtaí ab ea gach bean a raibh aithne aici uirthi , agus tá sé sin fíor do gach duine , ach ní fhaigheann tú an léargas sin ar mhná .
(trg)="12"> 屏幕上写的莉娜 · 杜汉姆 ( Lena Dunham ) , 她在HBO的新作 “ 都市女孩 ” ( Girls ) 将于下个月首映 她说之所以拍这部作品是因为她觉得 她认识的所有女人都是非常矛盾的 而所有人也都这么觉得 但女人的这一特点并没有被充分表现出来

(src)="13.1"> Comhghairdeachas , a chairde .
(src)="13.2"> Ach ní bhraithim é sin - Braithim go bhfuil grupaí ban ann nár chuirtear ós ár gcomhair sa tslí sin agus dirímid isteach ar dhéagoirí inniu , mar ceapaim go bhfuil déagóirí líon lán le codarsnachtaí agus go bhfuil siad ag iarraidh gach rud a oibrigh amach , agus sna 90idí bhí " Freaks and Geeks " againn agus " My So-Called Life " agus a gcarachtair againn , Lindsay Weir agus Angela Chase , againn Ba é bunchloch na gclár seo ná na daoine a bhí ag iarraidh iad féin a oibrigh amach , a bheag nó a mhór , ach níor mhair na cláir seo ach ar feadh sraith amháin ach ní fhaca mé aon rud mar sin ar an teilifís go dtí seo .
(trg)="13"> 祝贺你们了 ( 笑声 ) 但我不觉得 - 我认为仍有一些女人的类型 是未曾被展现的 今天我们要关注的一类就是青少年 因为我认为青少年是尤其矛盾的 仍在不断探索当中 90 年代的 “ 怪胎与书呆 ” ( Freaks and Geeks ) 和 “ 我所谓的生活 ” ( My So-Called Life ) 中的角色 琳赛 · 威尔 ( Lindsay Weir ) 安吉拉 · 切丝 ( Angela Chase ) 整部剧的前提 基本上就是她们自我探索的过程 可惜那两部剧只播了一季 自那以后我再也没看到过类似的电视剧

(src)="14"> Anois , seo léaráid eolaíoch don inchinn agam - ( Gáire ) ón uair nuair a bhíos , nuair a thosnaíos ag féachaint ar na cláir seo .
(trg)="14"> 这是一张描述我大脑的科学简图 ( 笑声 ) -- 是在我看那些电视剧时的 写照

(src)="15"> Bhí an scoil mhéanach ag teacht chun deireadh , bhíos ag tosnú san ardscoil -- Is sofamór anois mé agus bhíos ag iarraidh tabhairt chun réiteach na codarsnachtaí a deirtear leat nach féidir iad a réitiú nuair a fhásann tú aníos mar chailín .
(trg)="15"> 我那时刚从初中升入高中 -- 我现在高二了 -- 我一直在设法调和 那些女孩长大过程中 行为规范的各种意见分歧

(src)="16"> Ní féidir bheith eirimiúil agus dathúil
(trg)="16"> 你不能既聪明又漂亮

(src)="17"> Ní féidir bheith i do fheimineach a bhfuil suim agat san fhaisean .
(trg)="17"> 做女权主义者就不能追逐时髦

(src)="18"> Ní féidir suim a bheith agat in éadaí nuair is cuma leat cad a cheapann daoine eile , fir ach go háirithe , fút .
(trg)="18"> 要不是为了别人的眼光 , 通常指男人 你就不能在乎穿着打扮

(src)="19.1"> Bhíos ag iarraidh an méid sin a thabhairt chun réiteach agus bhí beagánín mearbhall orm , agus dúirt mé é sin ar mo bhlag , agus dúirt mé gur theastaigh uaim suíomh idirlíne dírithe ar chailíní sna déagóirí a bhunú agus níor bhain sé seo le cumhacht an charachtair láidre aontaobhacha mar ceapaim go gcuirfeadh misthuiscint áirithe faoin fheimineachas as do dhaoine nuair a chreideann cailiní , chun a bheith in bhfeiminigh , go gcaithfidh siad cloí go dlúth lena gcuid prionsabail , agus nach bhfuil cead acu beith neamhchinnte , amhrasach , go caithfidh na freagraí ar fad a bheith acu .
(src)="19.2"> Agus níl sé sin fíor , agus bhí sé níos éasca na codarsnachtaí seo a réitiú nuair a thuigeas ní leabair rialacha í an fheimineachas ach plé , comhrá , próiseas , agus seo sliocht as zín a rinne mé an bhliain seo caite nuair a -- Tá meath tagtha ar mo scileanna léaráide ón uair sin .
(trg)="19"> 所以我一直都想弄清楚这是怎么一回事 我感到有些困惑 也有写在博客上 我说我想 为青少年女生办一个网站 不是那种只展现单一的 强势特点的 因为我认为对女权主义的误解 会让女孩们望而却步 她们会认为作为女权主义者 , 必须做到 对自己的信仰始终如一 绝不能缺乏自信 , 绝不能心存疑虑 要无所不知 。 但其实并非如此 实际上 , 一旦我明白了女权主义 不是一本规则手册 , 而是一种探讨 一场对话和一个过程 我对各种矛盾的调和就变得容易多了 这是我去年办的一本杂志里的两页 我是说 , 打那时起我就已经 进军插图界了

(src)="20"> Ach pé scéal é .
(trg)="20"> 不过 , 好吧

(src)="21"> Dúirt mé ar mo bhlag gur theastaigh uaim an fhoilseachán seo a chur le chéile do chailiní sna déagóirí agus d 'iarr mé ar dhaoine a gcuid scríbhneoireachta , grianghraifadóireachta , cibé rud , a thabhairt isteacht , chun a bheith ina bhall don fhoireann .
(trg)="21"> 所以我就在博客上说我想 为青少年女生办一本读物 , 并邀请大家投稿 文章 , 照片 , 什么都行 来加入我们的团队

(src)="22"> Fuaireas tuairim is 3,000 rphoist .
(trg)="22"> 我收到了大约 3 千封邮件

(src)="23"> Chuaigh mé agus mo stúirtheoir eagarthóireachta tríd agus chuireamar foireann le chéile , agus d 'fhoilsíomar don chéad uair an Mhéan Fomhair seo caite .
(trg)="23"> 我和我的编辑主任读了这些信 并组建了一个团队 于去年九月创刊

(src)="24"> Agus seo sliocht as an chéad litir eagarthóra a scríobh mé nuair a deirim nach bhfuil na freagraí ar fad ag Rookie. go bhfuilimid fós ag iarraidh gach rud a oibrigh amach freisin , ach níl sé mar aidhm againn na freagraí a thabhairt do chailíní , agus ní chun cead a thabhairt dóibh fiú chun freagraí a fháil dóibh féin , ach iad a spreagadh chun go dtuigfidh siad gur féidir leo an cead sin a thabhairt dóibh féin , gur féidir leo a gceisteanna féin a chur , a bhfreagraí féin a aimsiú , agus ceapaim go bhfuil iarracht déanta ag Rookie spás deas a chruthú chun gach rud a oibriú amach .
(trg)="24"> 这是一段我首位编辑来信的摘录 上面说我们 “ 菜鸟 ” 杂志不是无所不知 我们也在探索当中 , 但重点不在于 为女孩们提供答案 , 更不是为了向她们颁发 自己寻找答案的许可 而是希望能让她们了解 探索的主动权在她们自己手里 她们可以提出自己的问题 , 找出自己的答案 我相信以上种种 , 以及 “ 菜鸟 ” 杂志 为我们解决各种困惑提供了很好的平台

(src)="25"> Nílimid ag rá ' Bí ar nós linne " , agus " Is eiseamláirÍ foirfe muid , " mar níl muid , ach ba mhaith linn cailiní a léiriú ar bhealaí a leiríonn na taobhacha éagsúla seo .
(trg)="25"> 所以我不是在说 , “ 学我们的样子 ” 和 “ 我们是完美的典范 ” , 因为我们不是 我们只是想帮助展现女孩们 多姿多彩的另一面

(src)="26"> Mar shampla , tá ailt againn dár teideal " Ag Caint go Dáiríre : Conas neamhaird a thabhairt ar thuairimí Einne Eile " ' ach tá ailt eile againn , mar shampla , oops -- táim ag iarraidh é a oibriú amach !
(trg)="26"> 比如我们有文章名为 《 关注自我 : 如何忽视别人的眼光 》 但我们也有文章例如 《 啊噢 -- 我正在探索 》

(src)="27.1"> Ha ha .
(src)="27.2"> ( Gáire ) Má úsáideann tú an líne sin , tá leithscéal agat do gach rud .
(trg)="27"> 哈哈 ( 笑声 ) 这招真是屡试不爽啊

(src)="28"> Tá ailt againn dár teideal " Conas a Chuir in Iúl Nach Raibh tú ag Gol Cúig Nóiméad ó shin .
(trg)="28"> 我们也有文章名为 《 哭脸瞬间消融术 》

(src)="29"> Agus an méid sin ráite , is ábhar sásaimh do iad na carachtair i scannáin agus in ailt mar sin ar ár suíomh , nach mbaineann leis an gcumhacht amháin , ach a bhaineann le féinghlacadh chomh maith agus le féinmheas agus le do lochtanna agus conas iad a ghlacadh .
(trg)="29"> 那么以上所有 , 我仍然十分感谢 那些电影里的角色 和我们网站上的文章 他们不仅仅是关于强大 还包括自我认同 自尊和自身缺点 , 以及如何对待

(src)="30"> Ba mhaith liom dá nglacfadh sibh an chomhairle seo ón óraid , ceacht an lae , ná bí Stevie Nicks .
(trg)="30"> 那么我希望我的演讲带给大家的是 这一切的启示是 , 请学习史蒂薇 · 妮克丝 ( Stevie Nicks )

(src)="31.1"> Sin a bhfuil le déanamh agat .
(src)="31.2"> ( Gáire ) Mar , is é an rud is ansa liom fuithi , thar aon rud eile ná go bhfuil sí , go raibh láithreacht chinnte aici ar an stáitse , agus go raibh sí oscailte faoina lochtanna agus faoin réitiú a dhéanann sí ar na mothúcháin grithráiteacha agus cuireann sí dualgas ort éisteacht leo agus machnamh a dhéanamh orthu , agus sin é , bí Stevie Nicks le bhúr dtoil .
(trg)="31"> 学她就对了 ( 笑声 ) 因为我最欣赏她的是 不同于所有的 , 就是 她非常 -- 从来都是 霸气地出现在舞台上 从不为她的缺点辩护 能调和她所有矛盾的感受 并能让你倾听 , 让你思考 所以 , 请学习史蒂薇 · 妮克丝

(src)="32"> Go raibh maith agaibh .
(trg)="32"> 谢谢大家 ( 掌声 )

# ga/ted2020-1634.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1634.xml.gz


(src)="1"> Bhí dúil agam sa bhfótagrafaíocht ón uair a bhí mé in ann ceamara a phiocadh suas , ach inniu ba mhaith liom na 15 grianghraif is ansa liom , a roinnt libh agus níor thóg mé aon cheann acu .
(trg)="1"> 自从我足够大拿起相机以来 , 我一直热衷摄影 , 但我今天想和你们分享 15 张我最珍爱的照片 , 它们没有一张是我拍的 。

(src)="2"> Ní raibh aon stiúrthóirí ealaíne nó stílíthe ann ní raibh deis chun iad a thógáil arís , gan trácht ar an soilsiú .
(trg)="2"> 没有艺术指导 , 没有造型师 , 没有重拍的机会 , 更别提灯光效果 。

(src)="3"> Mar a tharla sé , thóg turasóirí fánacha an chuid is mó acu .
(trg)="3"> 事实上 , 它们大多数是随机找来的游客拍的 。

(src)="4.1"> Tosaíonn mo scéal féin nuair a bhí mé i Nua Eabhrac le haghaidh coinne óráide , agus thóg mo bhean an grianghriaf dom lem ' iníon i mo bhaclainn agam ar a céad breithlá .
(src)="4.2"> Táimid ar an gcúinne idir 57ú agus 5ú .
(trg)="4"> 我的故事源起于 有一次我获邀到纽约市演讲 , 我的妻子拍了张照片 , 我抱着我的女儿 那天是她的一岁生日 。 我们站在第 57 大道和第 5 大道的交界处 。

(src)="5"> Mar a tharla sé , bhíomar ar ais i Nua Eabhrac an bhliain dár gcionn , agus bheartaíomar an grianghraif céanna a thógáil .
(trg)="5"> 碰巧一年后 , 我们又回到了纽约市 , 所以我们决定拍一张同样的照片 。

(src)="6"> Feiceann sibh anois cad a tharla ina dhiaidh sin .
(trg)="6"> 你可以猜到事情是怎么发展的 。

(src)="7"> Ag druidim i dtreo tríú bhreithlá m 'iníonsa , dúirt mo bhean liom " Cén fáth nach dteann tú ar ais go Nua Eabhrac le Sabina agus turas d 'athair agus d 'iníon a dhéanamh as , agus leanfaidh sibh ar aghaidh leis an traidisiún ?
(trg)="7"> 接近女儿三岁生日时 , 妻子说 , “ 嘿 , 你为什么不带萨比娜回纽约 , 来个父女之旅 , 继续这个小传统 ? ”

(src)="8"> B 'in an uair a thosaíomar ag iarraidh ar turasóirí fánacha an grianghraif a thógail .
(trg)="8"> 也就是从这次开始我们找路上的游客帮我们拍照 。

(src)="9"> Tá sé suntasach cé chomh uilíoch is atá sé do cheamara a thabhairt do dhuine nach bhfuil aithne ar bith agat orthu .
(trg)="9"> 你们知道 , 把相机递给一个完全陌生人拍照 是多么普遍而又不寻常的事 。

(src)="10"> Níor dhiúltaigh éinne ríomh , agus tá an t-ádh orainn nár goideadh an ceamara uainn .
(trg)="10"> 没有人会拒绝 , 幸运的是也没有人拿着我们的相机跑掉 。

(src)="11"> Ag an am sin , ní raibh fhios againn cé chomh mór a rachadh an turas seo i bhfeidhm orainn .
(trg)="11"> 那时 , 我们并不知道这样的旅程会深深改变我们的生活 。

(src)="12"> Tá sé fíorthabhachtach dúinn anois .
(trg)="12"> 对我们而言 , 它渐渐变得神圣起来 。

(src)="13"> Togadh an ceann seo cúpla seachtain díreach i ndiaidh 9 / 11 , agus thug mé faoi deara go raibh mé ag iarraidh eachtraí an lae a mhiniú ar bhealach a thuigeadh páiste .
(trg)="13"> 这张是在 911 的几周后拍的 , 我那时尝试解释 911 那天发生的事 试图采用让这个五岁孩子明白的方式 。

(src)="14"> Mar sin , ní hionann na grianghraifeanna seo agus moimint amháin , nó turas faoi leith .
(trg)="14"> 所以这些照片远远不止是记录了 一个瞬间 , 或一次特别的旅程 。

(src)="15"> Is bealach iad chun am a chalcadh le haghaidh seachtain amháin i Deireadh Fomhair agus macnamh a dhéanamh ar ar linne agus ar chonas a athraímíd ó bhliain go bliain , ní hamháin go fisiciúil , ach i ngach ghné .
(trg)="15"> 它们是我们保藏时间的方式 记住 10 月的某一周 , 让我们回想岁月 , 以及我们年复一年是如何变化的 , 不止是身体上的变化 , 而是各方面的变化 。

(src)="16"> Mar nuair a thógaimid an grianghraf céanna , athraíonn ár dearcthaí , agus baineann sí marcanna nua dá saol amach agus is féidir liom an saol a fhéiceáil trína súile , agus conas a théann sí i ngleic le gach rud .
(trg)="16"> 因为 , 我每年们拍同样的照片 , 我们的视角并不一样 , 女儿她到达新的里程碑 , 我透过她的眼睛看待生活 , 看她如何反应 , 如何看待一切 。

(src)="17"> Is aoibhinn linn an t-am fócasaithe a chaithimid le chéile agus bímid ag tnúth leis an bhliain ar fad .
(trg)="17"> 这是我们亲子相处的时间 , 是一年里面我们最珍惜也最期待的时间 。

(src)="18"> Le déanaí , ar thuras amháin , bhíomar ag siúil , agus stop sí ina seasamh , agus shín sí a méar chuig tairseach dearg siopa na bábóige a thaithin go mór léi nuair a bhí sí níos óige ar ár dturais níos luaithe .
(trg)="18"> 最近一次旅程 , 我们在路上走着 , 她突然停了下来 , 她指着一间玩偶店的红色外棚 说她小时候非常喜欢那外棚 也就是从我们之前的旅程开始 。

(src)="19"> Agus cuireann sí in iúl dom conas mar a bhraith sí ar an láithreán sin agus í ina páiste de chúig bhliana d 'aois .
(trg)="19"> 她向我形容 5 岁的时候 , 她站在那个拍照点时的感受 。

(src)="20"> Dúirt sí go gcuimhin léi a croí ag léimt amach as a hucht nuair a chonaic sí an áit sin don chéad uair naoi bhliain níos luaithe .
(trg)="20"> 她说她记得第一次看到那个地方时 她的心快要跳出来 , 那是 9 年前的事了 。

(src)="21"> Anois is é atá á lorg aici in Nua Eabhrac ná coláistí , mar tá sí cinnte go bhfreastalóidh sí ar scoil i Nua Eabhrac .
(trg)="21"> 现在她去纽约关注的是 大学校园 , 因为她决定要去纽约读书 。

(src)="22"> Agus buail smaoineamh mé : Ceann de na rudaí is tabhachtaí a chruthaímid ná cuimhní .
(trg)="22"> 我突然明白 : 我们创造的最重要的事情之一 是我们的记忆 。

(src)="23"> Mar sin , ba mhaith liom nós a roint libh : go nglacfaidh sibh ról gníomhach i gcruthú cuimhní .
(trg)="23"> 所以我希望分享这种主动 且有意识去创造记忆的想法 。

(src)="24"> N 'fheadar cad fúibhse , ach lasmuigh de na 15 ghrianghraif seo , nílim i mórán de na grianghraif teaghlaigh .
(trg)="24"> 我不知道你们的情况 , 但我个人而言 , 除了这 15 张照片 , 我不会经常出现在家庭照片里面 。

(src)="25"> Is mise a thógann na grianghraif i gconaí .
(trg)="25"> 我总是那个拿相机拍照的人 。

(src)="26"> Mar sin , ba mhaith liom chuile duine anseo inniu a spreagadh chun a bheith sa ghrianghraif , agus ná bíodh drogall oraibh labhairt le duine éigint agus " An féidir leat ár ngrianghraf a thógáil " a chur orthu .
(trg)="26"> 我希望鼓励今天在座的各位 , 争取到照片里面去 , 别犹豫 , 走向前问路人 , “ 可以帮我们拍照吗 ? ”

(src)="27"> Go raibh maith agaibh ( Bualadh bos )
(trg)="27"> 谢谢 。 ( 掌声 )

# ga/ted2020-276.xml.gz
# zh_cn/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> Bhuel , tá baint agam le rudaí eile seachas fisic
(trg)="1"> 哦 , 我除了物理 , 还参与了些其他事情 。

(src)="2"> I bhfirínne , in ábhair seachas fisic is mó faoi láthair .
(trg)="2"> 事实上 , 现在大多数精力都在那些其他事上

(src)="3"> Tá rud amháin faoi leith i dteangacha an chine daonna .
(trg)="3"> 其中有一件事是人类语言间的远程联系

(src)="4"> Déanann teangeolaithe gairmiúla , stairiúla sna SAM
(trg)="4"> 这也是一直以来大多数在美国

(src)="5"> agus in Iarthar na hEorpa iarracht chun cianchaidrimh a sheachaint ; grúpaí móra , grúpaí a théann i bhfad siar níos faide siar ná na teaghlaigh teanga cailiúla .
(trg)="5"> 乃至在西欧的职业历史语言学家所极力避讳的 一种长距离的联系 ; 大族群间的 , 可以追溯到很久以前的族群 , 久远到超出熟悉的家族范畴 。

(src)="6.1"> Cha dtaitníonn sé sin leo ; síleann gur raiméis í .
(src)="6.2"> Ach , ní shílim gur amhlaidh atá .
(trg)="6"> 他们不喜欢这些 ; 他们觉得这是怪诞的 。 我不这么认为 ,

(src)="7"> Agus tá roinnt mhaith teangeolaithe iontacha , Rúisigh is mó , atá ag déanamh staidéir air sin ag Institiúd Santa Fe agus i Moscó , agus ba bhreá liom na torthaí a fheiceáil .
(trg)="7"> 有些非常杰出的语言学家 , 其中很多来自于俄罗斯 , 在圣菲研究所和在莫斯科进行这个方面的研究工作 。 我一直期待着他们的研究进展 。

(src)="8"> An dtéann sé i bhfad siar go sinsear amháin 20,000 nó 25,000 bliain ó shin ?
(trg)="8"> 他们的研究是否会指向一个单一的 在 2 万到 2 万 5 千年前的祖先级语言 ?

(src)="9"> Agus cad é a tharlaíonn má théann muid níos faide siar roimh an tsinsir amháin sin , nuair is dócha go raibh iomaíocht idir roinnt mhaith teangacha ?
(trg)="9"> 如果再继续追溯道这个单一的祖先之前 , 又或许是个多种语言纷争的年代 ?

(src)="10.1"> Cé chomh fada siar a théann sé sin ?
(src)="10.2"> Cé chomh fada siar a théann teangacha an lae inniu ?
(trg)="10"> 那究竟是多久之前 ? 现代语言又可以追根到多久之前 ?

(src)="11"> Cá mhéad mílte bliain a théann sé siar ?
(trg)="11"> 这到底是多少万年之前事呢 ?

(src)="12"> Chris Anderson : An bhfuil cliú nó smaoineamh ar an fhreagra a bhfaighfear ?
(trg)="12"> 克里斯 安德森 : 你对这个答案是否有任何的推测和期寄 ?

(src)="13"> Murray Gell-Mann : Bhuel , mheasfainn go gcaithfidh teangacha an lae inniu a bheith níos sine ná na pictiúir agus an ghreanadóireacht agus na dealraimh a tchítear sna huaimheanna agus lorg coise ó rincí a fágadh i gcré bhog uaimheanna in Iarthar na hEorpa. sa Tréimhse Aragnaisiúnach timpeall 35,000 bliain ó shin , nó níos túisce .
(trg)="13"> 穆雷盖尔 : 恩 , 我猜想现代语言一定很古老 。 比洞穴壁画 , 洞穴雕刻和洞穴雕刻更早 , 在西欧洞穴中发现的软泥上的舞步痕迹所处 的 3 万 5 千年前奥瑞纳 ( 译者 : 一种旧石器时代文化 ) 时期以前 , 或者更早 。

(src)="14"> Cha dtig liom a chreidbheáil go ndearna siad na rudaí seo go léir agus nach raibh cumas acu i dteanga nua-aimseartha .
(trg)="14"> 我很难相信他们创造了那么多东西却没有拥有现代语言 。

(src)="15"> Mar sin mheasfainn ar a laghad go dtéann na fréamhacha comh fada siar sin , agus b 'fhéidr níos faide arís .
(trg)="15"> 所以我猜想真正的语言起源是来自那个时期或者这之前 。

(src)="16.1"> Ach , chan ionann é sin is a rá nach dtig leis na teangacha uilig , nó cuid mhaith acu , nó an chuid is mó acu , a bheith tagtha ó abraimis , 20,000 bliain ó shin , nó rud éigin cosúil leis sin .
(src)="16.2"> Tugaimid caolas teanga air sin .
(trg)="16"> 但是这也不表明所有的或者大多数 现今得到确认的语言不是源自 一个更年轻的 , 可能是 2 万年前的源头 , 或者诸如此类的来源 。 这也就是我们所谓的瓶颈 。

(src)="17"> CA : Bhuel , b 'fhéidir go raibh an ceart ag Philip Anderson .
(trg)="17"> 哇哦 , 菲利普 安德森或许是对的 。

(src)="18"> B 'fhéidir go bhfuil níos mó eolais agatsa ar achan rud ná duine ar bith eile .
(trg)="18"> 你或许在每件事上都比别人懂得多 。

(src)="19.1"> Mar sin , ónóir a bhí ann domhsa .
(src)="19.2"> Go raibh maith agat a Mhurray Gell-Mann .
(trg)="19"> 所以非常荣幸 。 谢谢你穆雷盖尔 。

(src)="20"> ( Bualadh bos )
(trg)="20"> ( 鼓掌 )