# ga/ted2020-1634.xml.gz
# ne/ted2020-1634.xml.gz
(src)="1"> Bhí dúil agam sa bhfótagrafaíocht ón uair a bhí mé in ann ceamara a phiocadh suas , ach inniu ba mhaith liom na 15 grianghraif is ansa liom , a roinnt libh agus níor thóg mé aon cheann acu .
(trg)="1"> फ ट ग्र फ मेर रुच बन्य जब देख मैले क्य मेर सम उन सक्ने भए | तर आज म तप ईहरुल ई देख उन च हन्छु मेर सबैभन्द मूल्यव न पन्ध्र फ ट हरु जुन कुनै पन मैले आफै ख चेक थ ईन
(src)="2"> Ní raibh aon stiúrthóirí ealaíne nó stílíthe ann ní raibh deis chun iad a thógáil arís , gan trácht ar an soilsiú .
(trg)="2"> जुनबेल कुनै क स मक शैल न र्देशक थ एनन , न पुन ख च्न सम्भ वन थ य , न त प्रक श म ल उने हेक्क नै
(src)="3"> Mar a tharla sé , thóg turasóirí fánacha an chuid is mó acu .
(trg)="3"> ब स्तबम , सबैजस फ ट हरु अपर च त म न सले ख चेक थ ए ,
(src)="4.1"> Tosaíonn mo scéal féin nuair a bhí mé i Nua Eabhrac le haghaidh coinne óráide , agus thóg mo bhean an grianghriaf dom lem ' iníon i mo bhaclainn agam ar a céad breithlá .
(src)="4.2"> Táimid ar an gcúinne idir 57ú agus 5ú .
(trg)="4"> र मेर कथ तेत खेर सुरु भय जत खेर म न्यु य र्क शहर म एउट वक्त हुन गएक थ ए , र मेर श्र मत ले मैले छ र ल ई ब क रहेक य तस्ब र ख च न जत बेल मेर छ र एक बर्षक थ इन र ह म ५७ र ५ औ स्ट्र टक कुन म थ य ं
(src)="5"> Mar a tharla sé , bhíomar ar ais i Nua Eabhrac an bhliain dár gcionn , agus bheartaíomar an grianghraif céanna a thógáil .
(trg)="5"> संय गले ठ्य क्कै एक वर्ष पछ ड ह म न्यु य र्क पुगेक थ य ं , ह म ले फेर उस्तै तस्ब रख च्ने न र्णयगर्य ं
(src)="6"> Feiceann sibh anois cad a tharla ina dhiaidh sin .
(trg)="6"> तप ईंभन्न सक्नुहुन्छ क य कथ कत गैरक छ
(src)="7"> Ag druidim i dtreo tríú bhreithlá m 'iníonsa , dúirt mo bhean liom " Cén fáth nach dteann tú ar ais go Nua Eabhrac le Sabina agus turas d 'athair agus d 'iníon a dhéanamh as , agus leanfaidh sibh ar aghaidh leis an traidisiún ?
(trg)="7"> फेर मेर छ र क तेस्र जन्मद न म , मेर श्र मत ले भन न , " य वर्षपन सव न ल ई न्युय र्क ब उछ र क य त्र गर्ने अन फेर उस्तै फ ट ख च्ने क म गरे भै ग न "
(src)="8"> B 'in an uair a thosaíomar ag iarraidh ar turasóirí fánacha an grianghraif a thógail .
(trg)="8"> र त्य बेल देख नै ह म ले ब ट ह डेक ल ई तस्ब र ख च्न् लग य ं |
(src)="9"> Tá sé suntasach cé chomh uilíoch is atá sé do cheamara a thabhairt do dhuine nach bhfuil aithne ar bith agat orthu .
(trg)="9"> कुर के भने अपर च त व्यक्त ल ई क्य मेर थम उने ह म्र चलन पन गज्जब कै छ
(src)="10"> Níor dhiúltaigh éinne ríomh , agus tá an t-ádh orainn nár goideadh an ceamara uainn .
(trg)="10"> कसैले पन कह ल्यै हुदैन भनेन , र कसैले पन क्य मेर ल एर भ ग्ने क म गरेनन |
(src)="11"> Ag an am sin , ní raibh fhios againn cé chomh mór a rachadh an turas seo i bhfeidhm orainn .
(trg)="11"> त्य बेल , ह म ल ई थ ह भएनक य य त्र ले ह म्र ज वनम पर वर्तन ल्य उछ भन्ने
(src)="12"> Tá sé fíorthabhachtach dúinn anois .
(trg)="12"> य स च्च नै महत्वपूर्ण र पव त्र बनेर गय |
(src)="13"> Togadh an ceann seo cúpla seachtain díreach i ndiaidh 9 / 11 , agus thug mé faoi deara go raibh mé ag iarraidh eachtraí an lae a mhiniú ar bhealach a thuigeadh páiste .
(trg)="13"> य ह म ले ९ / ११ क घटन क एक हप्त पछ ख चेक ह , मैले मेर छ र ल इ ९ / ११ म के भएक थ य भनेर यसर सम्झ उदै गरेक थ ए त क मेर प च वर्ष क छ र ले पन बुझुन |
(src)="14"> Mar sin , ní hionann na grianghraifeanna seo agus moimint amháin , nó turas faoi leith .
(trg)="14"> य तस्ब रहरु तस्ब रम त्रै भन्द पन बढ र कुनै एक्ल क्षण व कुनै ख सय त्र भन्द बढ
(src)="15"> Is bealach iad chun am a chalcadh le haghaidh seachtain amháin i Deireadh Fomhair agus macnamh a dhéanamh ar ar linne agus ar chonas a athraímíd ó bhliain go bliain , ní hamháin go fisiciúil , ach i ngach ghné .
(trg)="15"> र त्य एक क स मले अक्ट बर क त्य एक हप्त ह म ल ई ल इ अनुबन्ध त गर्ने ह म्र ब गतक अवल कन गर्ने क्षण पन ह त क ह म वर्ष प च्छे कत फरक भै रहेक छ श र र करुपम म त्र ह इन क , हर तरहले |
(src)="16"> Mar nuair a thógaimid an grianghraf céanna , athraíonn ár dearcthaí , agus baineann sí marcanna nua dá saol amach agus is féidir liom an saol a fhéiceáil trína súile , agus conas a théann sí i ngleic le gach rud .
(trg)="16"> क नक ह म ले जब उस्तै तस्ब र हरु ख च्दथ्य ह म्र अबध रण हरु पर वर्त त हुन्थ्य र उन एउट नँय लक्ष्य छुन पुग्थ न | मैले ज न्दग ल ई उनक नजरब ट हेर्न प उथे ज वन र जगतप्रत क दृष्ट क ण बुझ्न प उथे
(src)="17"> Is aoibhinn linn an t-am fócasaithe a chaithimid le chéile agus bímid ag tnúth leis an bhliain ar fad .
(trg)="17"> र य ह म संगै हुने समय नै ह म खुस हुने र ह म ले वर्ष भर च हन र ख्ने समय बन द य
(src)="18"> Le déanaí , ar thuras amháin , bhíomar ag siúil , agus stop sí ina seasamh , agus shín sí a méar chuig tairseach dearg siopa na bábóige a thaithin go mór léi nuair a bhí sí níos óige ar ár dturais níos luaithe .
(trg)="18"> भर्खरै एक य त्र म , ह म ह ड रहेक थ य , उन ह ड रहेक ठ उम टक्क र क इन र उनले खेल न द क नक र त पर्द म देख उदै भन न उनले त्यसल ई न कै मन पर उथ न ह म्र पुर न य त्र हरुम |
(src)="19"> Agus cuireann sí in iúl dom conas mar a bhraith sí ar an láithreán sin agus í ina páiste de chúig bhliana d 'aois .
(trg)="19"> र उनले मल ई ५ वर्षक हुद क उनक अनुभ त ठ्य क्कै तेह ठ उँम बसेर सुन एक थ ईन |
(src)="20"> Dúirt sí go gcuimhin léi a croí ag léimt amach as a hucht nuair a chonaic sí an áit sin don chéad uair naoi bhliain níos luaithe .
(trg)="20"> उन भन्थ न , उन अत्त ल येक थ य न जब उनले त्य ठ उँ न वर्ष अग ड पह ल पटक देखेक थ ईन |
(src)="21"> Anois is é atá á lorg aici in Nua Eabhrac ná coláistí , mar tá sí cinnte go bhfreastalóidh sí ar scoil i Nua Eabhrac .
(trg)="21"> अह ले , उन न्युय र्कम कलेजहरु हेर रहेक हुन्छ न क नक उन न्यु य र्क कै कलेजम पढ्नु पर्छ भन्ने कुर म दृढ छ न
(src)="22"> Agus buail smaoineamh mé : Ceann de na rudaí is tabhachtaí a chruthaímid ná cuimhní .
(trg)="22"> त्यसले मल ई छ य , एक महत्वपूर्ण कुर जुन ह म सबैलेस र्जन गर्छ ं , त्य ह सम्झन |
(src)="23"> Mar sin , ba mhaith liom nós a roint libh : go nglacfaidh sibh ról gníomhach i gcruthú cuimhní .
(trg)="23"> त्यसैले मैले य भन्न गैरहेक छु क तप ईंह म सम्झन ल यक बन उन सक्र य भूम क खेल |
(src)="24"> N 'fheadar cad fúibhse , ach lasmuigh de na 15 ghrianghraif seo , nílim i mórán de na grianghraif teaghlaigh .
(trg)="24"> तप ईंक ब रेम थ ह हुने कुर त भएन , तर य १५ तस्ब र ब हेक म कुनैपन प र व र क तस्ब रम छैन
(src)="25"> Is mise a thógann na grianghraif i gconaí .
(trg)="25"> क नक तस्ब र ख च्ने व्यक्त सधै म नै हु
(src)="26"> Mar sin , ba mhaith liom chuile duine anseo inniu a spreagadh chun a bheith sa ghrianghraif , agus ná bíodh drogall oraibh labhairt le duine éigint agus " An féidir leat ár ngrianghraf a thógáil " a chur orthu .
(trg)="26"> आज म सबै ल इ प्रेर त गर्न च हन्छु क फ ट ख च्नुस् , धक नम न क इ कसैल इ य भन्न सक्नुस क " कृपय ह म्र तस्ब र ख च द नुहुन्छ क ? "
(src)="27"> Go raibh maith agaibh ( Bualadh bos )
(trg)="27"> धन्यव द | ( त ल )
# ga/ted2020-276.xml.gz
# ne/ted2020-276.xml.gz
(src)="1"> Bhuel , tá baint agam le rudaí eile seachas fisic
(trg)="1"> अँ , म भ त कव ज्ञ न ब हेक अरु कुर हरूम पन संलग्न छु ।
(src)="2"> I bhfirínne , in ábhair seachas fisic is mó faoi láthair .
(trg)="2"> व स्तवम , अह ले च ह ँ धेरैजस अरु कुर हरूम ।
(src)="3"> Tá rud amháin faoi leith i dteangacha an chine daonna .
(trg)="3"> एउट कुर च ह ँ म नव भ ष हरूब चक ट ढ क सम्बन्ध ।
(src)="4"> Déanann teangeolaithe gairmiúla , stairiúla sna SAM
(trg)="4"> र अमेर क र पश्च म यूर पक व्य वस य क , ऐत ह स क
(src)="5"> agus in Iarthar na hEorpa iarracht chun cianchaidrimh a sheachaint ; grúpaí móra , grúpaí a théann i bhfad siar níos faide siar ná na teaghlaigh teanga cailiúla .
(trg)="5"> भ ष व ज्ञहरू प्र य : जस कुनै पुर न सम्बन्धब ट ट ढै बस्न ख ज्छन ; ठूल समूहहरू , त्यस्त समूहहरू ज धेरै समय अग ड ज न्छन , पर च त पर व र भन्द अग ड ।
(src)="6.1"> Cha dtaitníonn sé sin leo ; síleann gur raiméis í .
(src)="6.2"> Ach , ní shílim gur amhlaidh atá .
(trg)="6"> ऊन हरू त्य मन पर उँदैनन ; ऊन हरू स च्छन य सनक ह । मल ई ल ग्दैन क य सनक ह ।
(src)="7"> Agus tá roinnt mhaith teangeolaithe iontacha , Rúisigh is mó , atá ag déanamh staidéir air sin ag Institiúd Santa Fe agus i Moscó , agus ba bhreá liom na torthaí a fheiceáil .
(trg)="7"> र केह प्रत भ श ल भ ष व दहरू छन , धेरैजस रस यनहरू , ज स न्ट -फे संस्थ न र मस्क म यसम क म गर र खेक छन , र मल ई यसले कह ँ पुर्य उँछ भन्ने हेर्न मन छ ।
(src)="8"> An dtéann sé i bhfad siar go sinsear amháin 20,000 nó 25,000 bliain ó shin ?
(trg)="8"> के यसले स ँच्चै एउट एक्ल पूर्वजसम्म पुर्य उँछ जुन २० -- २५००० वर्ष अघ क ह स ?
(src)="9"> Agus cad é a tharlaíonn má théann muid níos faide siar roimh an tsinsir amháin sin , nuair is dócha go raibh iomaíocht idir roinnt mhaith teangacha ?
(trg)="9"> अन यद ह म त्य एक्ल पूर्वजभन्द अग ड गय ँ भने , जत बेल स यद धेरै भ ष हरूक ब चम प्रत स्पर्ध थ य ?
(src)="10.1"> Cé chomh fada siar a théann sé sin ?
(src)="10.2"> Cé chomh fada siar a théann teangacha an lae inniu ?
(trg)="10"> त्य कत सम्म पुर न ह ल त ? आधुन क भ ष कत सम्म पुर न ह ल न त ?
(src)="11"> Cá mhéad mílte bliain a théann sé siar ?
(trg)="11"> य कत दश ँ हज र वर्ष अग ड पुग्छ त ?
(src)="12"> Chris Anderson : An bhfuil cliú nó smaoineamh ar an fhreagra a bhfaighfear ?
(trg)="12"> क्र स एन्डर्सन : के तप ईँल ई यसक उत्तर के ह त भन्ने कुर क अन्द ज व आश छ त ?
(src)="13"> Murray Gell-Mann : Bhuel , mheasfainn go gcaithfidh teangacha an lae inniu a bheith níos sine ná na pictiúir agus an ghreanadóireacht agus na dealraimh a tchítear sna huaimheanna agus lorg coise ó rincí a fágadh i gcré bhog uaimheanna in Iarthar na hEorpa. sa Tréimhse Aragnaisiúnach timpeall 35,000 bliain ó shin , nó níos túisce .
(trg)="13"> मुरे गेल-म्य न : हजुर , मेर अनुम नम आधुन क भ ष गुफ क च त्रकल र गुफ क अभ लेख र गुफ क मुर्त हरूभन्द पुर न हुनुपर्छ अन पश्च म युर पक गुफ भ त्र लगभग ३५ हज र वर्ष व अझ अघ प ष ण युगम म ट म कुँद एक नृत्य कदमहरूभन्द ।
(src)="14"> Cha dtig liom a chreidbheáil go ndearna siad na rudaí seo go léir agus nach raibh cumas acu i dteanga nua-aimseartha .
(trg)="14"> ऊन हरूले य सब च जहरू गरे अन ऊन हरूसँग आधुन क भ ष पन थ एन भन्ने मल ई व श्व स ल ग्दैन
(src)="15"> Mar sin mheasfainn ar a laghad go dtéann na fréamhacha comh fada siar sin , agus b 'fhéidr níos faide arís .
(trg)="15"> त्यसैले मेर अनुम नम व स्तव क उत्पत्त कम्त म त्यत अघ सम्म पुग्छ र अझ अघ हुन पन सक्छ ।
(src)="16.1"> Ach , chan ionann é sin is a rá nach dtig leis na teangacha uilig , nó cuid mhaith acu , nó an chuid is mó acu , a bheith tagtha ó abraimis , 20,000 bliain ó shin , nó rud éigin cosúil leis sin .
(src)="16.2"> Tugaimid caolas teanga air sin .
(trg)="16"> तर त्यसक अर्थ त्यत म त्रै ह ईन क सबै अथव धरैजस , अझ प्र य : जस आजक प्र म ण क भ ष हरू स यद त्य भन्द नय ँ भ ष ब ट उत्पत्त भएक त हैनन , जस्त म न ँ २० हज र वर्ष व यस्तै । यसल ई नै ह म सङ्कुचन भन्छ ँ ।
(src)="17"> CA : Bhuel , b 'fhéidir go raibh an ceart ag Philip Anderson .
(trg)="17"> क्र स : अँ , फ ल प एन्डर्सन ठ क पन हुनसक्छन ।
(src)="18"> B 'fhéidir go bhfuil níos mó eolais agatsa ar achan rud ná duine ar bith eile .
(trg)="18"> तप ईँल ई हरेक च जक ब रेम अरू कसैल ई भन्द बढ थ ह छ ह ल ।
(src)="19.1"> Mar sin , ónóir a bhí ann domhsa .
(src)="19.2"> Go raibh maith agat a Mhurray Gell-Mann .
(trg)="19"> य एउट सम्म नय ग्य कुर ह । धन्यव द मुरे गेल-म्य न ।
(src)="20"> ( Bualadh bos )
(trg)="20"> ( त ल )