# ga/ted2020-1634.xml.gz
# ku/ted2020-1634.xml.gz


(src)="1"> Bhí dúil agam sa bhfótagrafaíocht ón uair a bhí mé in ann ceamara a phiocadh suas , ach inniu ba mhaith liom na 15 grianghraif is ansa liom , a roinnt libh agus níor thóg mé aon cheann acu .
(trg)="1"> وێنەگرتن ئارەزووى منە لەو کاتەوەی کە ئەوەندە گەورە بووم کە بتوانم کامیرا هەڵبگرم ، بەڵام ئەمڕۆ دەمەوێت بە پانزدە لە وێنە بەنرخەکانم پێشانی ئێوە بدەم ، و من ھیچ یەکێکیانم نەچرکاندووە .

(src)="2"> Ní raibh aon stiúrthóirí ealaíne nó stílíthe ann ní raibh deis chun iad a thógáil arís , gan trácht ar an soilsiú .
(trg)="2"> ھیچ ھونەرێکی دەرھێنان و ئامادەکاریەک نەبووە ، هیچ هەڵێک بۆ دووبارە گرتنەوەیان نەبووە تەنانەت هیچ ڕووناکیەکیش پەیرەو نەکرابوو .

(src)="3"> Mar a tharla sé , thóg turasóirí fánacha an chuid is mó acu .
(trg)="3"> لە ڕاستیدا ، زۆربەیان لەلایەن گەشتیارە نەناسراوەوەکان گیراون .

(src)="4.1"> Tosaíonn mo scéal féin nuair a bhí mé i Nua Eabhrac le haghaidh coinne óráide , agus thóg mo bhean an grianghriaf dom lem ' iníon i mo bhaclainn agam ar a céad breithlá .
(src)="4.2"> Táimid ar an gcúinne idir 57ú agus 5ú .
(trg)="4"> چیرۆکەکەم دەست پێدەکات کاتێک لە نیویۆرک بووم بۆ بەشداری کردن لە وتارێکدا ، لەو کاتەدا کە کچەکەم لە باوەشدا بوو ، هاوسەرەکەم وێنەیەکی چرکاند لە یەکەم جەژنی لە دایک بوونیدا .

(src)="5"> Mar a tharla sé , bhíomar ar ais i Nua Eabhrac an bhliain dár gcionn , agus bheartaíomar an grianghraif céanna a thógáil .
(trg)="5"> لە شەقامی ٥٧ و ٥ دا . ساڵێک دواتر واڕێکەوت دووبارە بگەرێنەوە نیویۆرک بەھەمان شێوە ، بۆیە بڕیارمان دا ھەمان وێنە بچرکێنینەوە .

(src)="6"> Feiceann sibh anois cad a tharla ina dhiaidh sin .
(trg)="6"> باشە ئێستا دەتوانی بزانیت کە ئەوە بە کوێ دەگات .

(src)="7"> Ag druidim i dtreo tríú bhreithlá m 'iníonsa , dúirt mo bhean liom " Cén fáth nach dteann tú ar ais go Nua Eabhrac le Sabina agus turas d 'athair agus d 'iníon a dhéanamh as , agus leanfaidh sibh ar aghaidh leis an traidisiún ?
(trg)="7"> لە نزیکبوونەوەی سێیەم یادی کچەکەم ، ھاوسەرەکەم گووتی ، ' ' بۆچی سابینا نابەیتەوە نیویۆڕک و گەشتێکی باوک و کچ پێکەوە بکەن ، و بەردەوام بن لە نەریتەکە ؟ "

(src)="8"> B 'in an uair a thosaíomar ag iarraidh ar turasóirí fánacha an grianghraif a thógail .
(trg)="8"> ئەوکاتەی داوامان لە گەشتیارەکان کرد وێنەمان بگرن .

(src)="9"> Tá sé suntasach cé chomh uilíoch is atá sé do cheamara a thabhairt do dhuine nach bhfuil aithne ar bith agat orthu .
(trg)="9"> دەزانی ، ئەوە جێی سەرنجە کە چۆن جیھان کامێراکانیان دەدەنە دەست کەسێکی نامۆ بۆ وێنەگرتن .

(src)="10"> Níor dhiúltaigh éinne ríomh , agus tá an t-ádh orainn nár goideadh an ceamara uainn .
(trg)="10"> ھەرگیز کەس ڕەتی نەدەکردەوە ، و خۆشبەختانە کەس بە کامێراکانمانەوە ڕای نەدەکرد .

(src)="11"> Ag an am sin , ní raibh fhios againn cé chomh mór a rachadh an turas seo i bhfeidhm orainn .
(trg)="11"> ئەوکات ، نەماندەزانی ئەم گەشتە چەند ژیانمان دەگۆڕێت .

(src)="12"> Tá sé fíorthabhachtach dúinn anois .
(trg)="12"> زۆر پیرۆز بوو بۆ ئێمە .

(src)="13"> Togadh an ceann seo cúpla seachtain díreach i ndiaidh 9 / 11 , agus thug mé faoi deara go raibh mé ag iarraidh eachtraí an lae a mhiniú ar bhealach a thuigeadh páiste .
(trg)="13"> ئەوەیان چەند هەفتەیەک دوای ٩ / ١١ گیرا ، و ھەوڵم دەدا ئەوە ڕوون بکەمەوە کە ئەو ڕۆژە چی ڕوویدا بە ڕێگەیەک کە پێنج ساڵانێک لێی تێبگات .

(src)="14"> Mar sin , ní hionann na grianghraifeanna seo agus moimint amháin , nó turas faoi leith .
(trg)="14"> کەواتە ئەم وێنانە زیاتر لە یادەوەری بۆ ساتێک یان گەشتێکی دیاریکراو دەگەیەنێن .

(src)="15"> Is bealach iad chun am a chalcadh le haghaidh seachtain amháin i Deireadh Fomhair agus macnamh a dhéanamh ar ar linne agus ar chonas a athraímíd ó bhliain go bliain , ní hamháin go fisiciúil , ach i ngach ghné .
(trg)="15"> هەمیشە ڕێگەیەکمان هەیە بۆ ڕاگرتنى کاتەکان بۆ ھەفتەیەک لە مانگی ١٠ دا و ڕەنگدانەوەى بەسەر کاتەکانمان دا هەبوو و چۆن لە ساڵێکەوە بۆ ساڵێکیتر دەگۆڕێین ، و نەک تەنھا بە شێوەیەکی بەرجەستەىى ، بەڵکو بە ھەموو شێوەیەک .

(src)="16"> Mar nuair a thógaimid an grianghraf céanna , athraíonn ár dearcthaí , agus baineann sí marcanna nua dá saol amach agus is féidir liom an saol a fhéiceáil trína súile , agus conas a théann sí i ngleic le gach rud .
(trg)="16"> چونکە کاتێک ھەمان وێنە دەچرکێنین ، تێروانینەکانمان دەگۆڕێن ، و ئەو دەگاتە خاڵێکى تر , و لە چاوەکانی ئەوەوە ژیان دەبینم ، و چۆن کارلێک دەکات و ھەموو شتێک دەبینێت .

(src)="17"> Is aoibhinn linn an t-am fócasaithe a chaithimid le chéile agus bímid ag tnúth leis an bhliain ar fad .
(trg)="17"> ئەو کاتە گرنگانەى پێکەوە بەسەریان دەبەین ئەو شتەیە کە ئێمە چاودێری و چاوەڕوانی دەکەین لە تەواوی ساڵەکە .

(src)="18"> Le déanaí , ar thuras amháin , bhíomar ag siúil , agus stop sí ina seasamh , agus shín sí a méar chuig tairseach dearg siopa na bábóige a thaithin go mór léi nuair a bhí sí níos óige ar ár dturais níos luaithe .
(trg)="18"> لەم دواییانە دا ، لە گەشتێکدا ، پیاسەمان دەکرد ، و ئەو لە شوێنی خۆیدا وەستاو نەجوڵا ، ئاماژەی بە چەترێکی سوری دوکانێکی بووکەڵە کرد کە زۆری خۆشدەویست کاتێک منداڵ بوو لە گەشتەکانی پێشووترماندا .

(src)="19"> Agus cuireann sí in iúl dom conas mar a bhraith sí ar an láithreán sin agus í ina páiste de chúig bhliana d 'aois .
(trg)="19"> و ئەو ھەستەی بۆ ڕوون دەکردمەوە کە ھەستی پێدەکرد وەک کچێکی پێنج ساڵان کە لە ھەمان شوێن بوو .

(src)="20"> Dúirt sí go gcuimhin léi a croí ag léimt amach as a hucht nuair a chonaic sí an áit sin don chéad uair naoi bhliain níos luaithe .
(trg)="20"> وتی ترپەی لێدانەکانی دڵی لە بیرە کاتێک بۆ یەکەم جار ئەم شوێنەی بینی نۆ ساڵ پێش ئێستا بوو .

(src)="21"> Anois is é atá á lorg aici in Nua Eabhrac ná coláistí , mar tá sí cinnte go bhfreastalóidh sí ar scoil i Nua Eabhrac .
(trg)="21"> و ئێستا ئەوەی کە لە نیویۆڕکدا بۆی دەگەڕێت زانکۆیەکانە ، چونکە بڕیاریداوە بچێتە خویندنگا لە نیویۆڕک

(src)="22"> Agus buail smaoineamh mé : Ceann de na rudaí is tabhachtaí a chruthaímid ná cuimhní .
(trg)="22"> و ئەوە بە مێشکم داهات : یەکێک لە گرینگترین شتەکان کە ھەموومان دەیکەین دروستکردنی یادەوەریە .

(src)="23"> Mar sin , ba mhaith liom nós a roint libh : go nglacfaidh sibh ról gníomhach i gcruthú cuimhní .
(trg)="23"> بۆیە دەمەوێت ھاوبەشی بکەم بە بیرۆکەی وەرگرتنی ڕۆڵێکی چالاک لەدروستکردنی یادەوەری .

(src)="24"> N 'fheadar cad fúibhse , ach lasmuigh de na 15 ghrianghraif seo , nílim i mórán de na grianghraif teaghlaigh .
(trg)="24"> ھیچ شتێک دەربارەی تۆ نازانم ، بەڵام جگە لەو ١٥ وێنەیە , لە زۆربەی وێنە خێزانیەکاندا دا نیم .

(src)="25"> Is mise a thógann na grianghraif i gconaí .
(trg)="25"> ھەمیشە ئەو کەسەم کە وێنەکان دەگرم .

(src)="26"> Mar sin , ba mhaith liom chuile duine anseo inniu a spreagadh chun a bheith sa ghrianghraif , agus ná bíodh drogall oraibh labhairt le duine éigint agus " An féidir leat ár ngrianghraf a thógáil " a chur orthu .
(trg)="26"> بۆیە ئەمڕۆ دەمەوێ ھانی ھەموو کەس بدەم کە بچنە بەردەم کامێراکان و دوودڵ نەبن ، لەوەی داوا لەکەسێکی دەوروبەرەکەیان بکەن ، ' ' دەتوانیت وێنەیەکمان بچرکێنن ؟ "

(src)="27"> Go raibh maith agaibh ( Bualadh bos )
(trg)="27"> زۆر سوپاس . ( چەپڵە )

# ga/ted2020-276.xml.gz
# ku/ted2020-276.xml.gz


(src)="1"> Bhuel , tá baint agam le rudaí eile seachas fisic
(trg)="1"> باشە ، جگە لە فیزیا ، من خەریکی شتی تریشم .

(src)="2"> I bhfirínne , in ábhair seachas fisic is mó faoi láthair .
(trg)="2"> لە راستیدا ، ئێستا زیاتر خەریکی شتی ترم .

(src)="3"> Tá rud amháin faoi leith i dteangacha an chine daonna .
(trg)="3"> یەکێکیان بریتییە لە پەیوەندییە دورەکان لە نێوان زمانەکانی مرۆڤدا .

(src)="4"> Déanann teangeolaithe gairmiúla , stairiúla sna SAM
(trg)="4"> و زمانناسە پیشەیی و مێژوییەکان لە ئەمریکا

(src)="5"> agus in Iarthar na hEorpa iarracht chun cianchaidrimh a sheachaint ; grúpaí móra , grúpaí a théann i bhfad siar níos faide siar ná na teaghlaigh teanga cailiúla .
(trg)="5"> و لە ئەوروپای رۆژئاوا بەشێوەيەكى گشتی هەوڵ دەدەن خۆیان بە دور بگرن لە هەمو پەیوەندییە دوورەکان و لە بەکۆمەڵکردنی گەورە بەکۆمەڵکردن بە جۆرێک کە بگەڕێتەوە بۆ سەردەمێکی زۆر لەمەوبەر دورتر لە خێزانە ناسراوەکانی ئەمڕۆ .

(src)="6.1"> Cha dtaitníonn sé sin leo ; síleann gur raiméis í .
(src)="6.2"> Ach , ní shílim gur amhlaidh atá .
(trg)="6"> , ئەوان حەزیان لەوە نیە .وا دەزانن ئەمە ئاڵۆزییە من ئەمە بە ئاڵۆزی نازانم

(src)="7"> Agus tá roinnt mhaith teangeolaithe iontacha , Rúisigh is mó , atá ag déanamh staidéir air sin ag Institiúd Santa Fe agus i Moscó , agus ba bhreá liom na torthaí a fheiceáil .
(trg)="7"> و هەندێ زمانناسی بلیمەت هەن ، زۆربەیان روسین کە کار لەسەر ئەم بابەتە دەکەن ، لە پەیمانگای سانتا فی لە مۆسکۆ و حەز دەکەم بزانم بەکوێ دەگات .

(src)="8"> An dtéann sé i bhfad siar go sinsear amháin 20,000 nó 25,000 bliain ó shin ?
(trg)="8"> ئایا بەڕاستی دەگاتە یەک باوان کە بیست ، بیست و پێنج هەزار ساڵ لەمەوبەر ژیابێت ؟

(src)="9"> Agus cad é a tharlaíonn má théann muid níos faide siar roimh an tsinsir amháin sin , nuair is dócha go raibh iomaíocht idir roinnt mhaith teangacha ?
(trg)="9"> ئەی چی رودەدات ئەگەر بگەڕێینەوە بۆ پێش ئەو باوانەش بۆ ئەو سەردەمەی کە گریمانە وایە کێبڕکێ يەك لە نێوان زمانەکاندا هەبوبێت ؟

(src)="10.1"> Cé chomh fada siar a théann sé sin ?
(src)="10.2"> Cé chomh fada siar a théann teangacha an lae inniu ?
(trg)="10"> ئایا ئەمە تا کوێ دەگەڕێتەوە ؟ ئایا زمانە هاوچەرخەکان تا کوێ دەگەرێنەوە بۆ دواوە ؟ ئایا چەند

(src)="11"> Cá mhéad mílte bliain a théann sé siar ?
(trg)="11"> دەهان هەزار ساڵ دەگەڕێتەوە بۆ دواوە ؟

(src)="12"> Chris Anderson : An bhfuil cliú nó smaoineamh ar an fhreagra a bhfaighfear ?
(trg)="12"> کریس ئەندێرسۆن : ئایا پێشبینی يەك یان هیوایەکت هەیە بۆ وەڵامی ئەم پرسیارە ؟

(src)="13"> Murray Gell-Mann : Bhuel , mheasfainn go gcaithfidh teangacha an lae inniu a bheith níos sine ná na pictiúir agus an ghreanadóireacht agus na dealraimh a tchítear sna huaimheanna agus lorg coise ó rincí a fágadh i gcré bhog uaimheanna in Iarthar na hEorpa. sa Tréimhse Aragnaisiúnach timpeall 35,000 bliain ó shin , nó níos túisce .
(trg)="13"> مورای جێڵ مان : من وا دادەنێم کە زمانە هاوچەرخەکان کۆنترن لە وێنەی سەر ئەشکەوتەکان و هەڵکۆڵینەکانی ناو ئەشکەوتەکان و پەیکەری ناو ئەشکەوتەکان و هەنگاوەکانی سەماکردن لەسەر قوڕێکی نەرم لە ئەشکەوتەکانی ئەوروپای رۆژئاوا ، لە سەردەمی ئۆریگناسیان ، نزیکەی ٣٥٠٠٠ ساڵ لەمەوبەر ، یان پێشتر .

(src)="14"> Cha dtig liom a chreidbheáil go ndearna siad na rudaí seo go léir agus nach raibh cumas acu i dteanga nua-aimseartha .
(trg)="14"> من بڕوا ناکەم ئەوان ئەم شتانە هەمویان کردبێت

(src)="15"> Mar sin mheasfainn ar a laghad go dtéann na fréamhacha comh fada siar sin , agus b 'fhéidr níos faide arís .
(trg)="15"> و هەروەها زمانێکی هاوچەرخیان نەبوبێت . بۆیە ، من وا دادەنێم کە رەگە راستەقینەکەی دەگەڕێتەوە بۆ ئەو کاتە و تەنانەت کۆنتریش .

(src)="16.1"> Ach , chan ionann é sin is a rá nach dtig leis na teangacha uilig , nó cuid mhaith acu , nó an chuid is mó acu , a bheith tagtha ó abraimis , 20,000 bliain ó shin , nó rud éigin cosúil leis sin .
(src)="16.2"> Tugaimid caolas teanga air sin .
(trg)="16"> بەڵام ئەمە مانای وا نیە کە هەمو ، یان زۆربەی ، یان زۆرێک لە زمانەکانی ئەمڕۆ ناگەڕێنەوە بۆ سەردەمی زۆر نوێتر ، بۆ نمونە , بۆ ٢٠٠٠٠ ساڵێک لەمەوبەر یان کاتێکی لەو نزیکانە . ئێمە بەمە دەڵێین تەنگەبەر .

(src)="17"> CA : Bhuel , b 'fhéidir go raibh an ceart ag Philip Anderson .
(trg)="17"> کریس ئەندێرسۆن : باشە ، فلیپ ئەندێرسۆن رەنگە راستی کردبێت .

(src)="18"> B 'fhéidir go bhfuil níos mó eolais agatsa ar achan rud ná duine ar bith eile .
(trg)="18"> رەنگە تۆ لە هەمو کەسێک زیاتر . بزانیت دەربارەى هەمو شتێك

(src)="19.1"> Mar sin , ónóir a bhí ann domhsa .
(src)="19.2"> Go raibh maith agat a Mhurray Gell-Mann .
(trg)="19"> بۆیە شەرەفمەند بوم . سوپاس مورای جێڵ مان .

(src)="20"> ( Bualadh bos )
(trg)="20"> ( چەپڵە )