# fr_ca/ted2020-10.xml.gz
# zh/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> Avec toute l 'inquiétude légitime autour du SIDA et de la grippe aviaire , et nous en entendrons parler par le brillant Docteur Brillant plus tard dans la journée , je veux vous parler des autres pandémies , ce sont les maladies cardiovasculaires , le diabète , l 'hypertension , qui sont toutes évitables pour au moins 95 % des gens , en changeant simplement de régime alimentaire et de mode de vie .
(trg)="1"> 所有對於愛滋病同禽流感嘅擔心 都係好合理嘅 而我哋稍後亦會從 Brilliant 醫生 聽到有關嘅嘢 不過 , 而家我想講嘅係另一啲流行病 就係心血管疾病 、 糖尿病同高血壓 而且對於 95 % 以上嘅患者嚟講 只要改變飲食習慣同生活作息 呢啲病完全係可以預防嘅
(src)="2.1"> Ce qui se passe , c 'est qu 'une mondialisation des maladies se met en place , que les gens commencent à manger comme nous , et vivre comme nous , et mourir comme nous .
(src)="2.2"> Et en une génération , par exemple , l 'Asie est passée de détenteur des plus faibles taux de maladies du coeur , et d 'obésité , et de diabète , à l 'un des plus élevés .
(src)="2.3"> Et en Afrique , les maladies cardiovasculaires sont la cause d 'autant de décès que le VIH et le SIDA dans la plupart des pays .
(trg)="2"> 但現正發生嘅事就係慢性病開始全球化 其他國家嘅人嘅飲食同生活方式 甚至死亡方式 都開始同我哋相似 例如短短一代人嘅時間 亞洲已經由其中一個心臟病 、 肥胖 同糖尿病發病率極低嘅地區 變成發病率極高嘅地區 喺非洲 , 患心血管疾病嘅人數 等同於喺大多數國家 死於愛滋病嘅人數
(src)="3"> Aussi nous avons une fenêtre d 'opportunité décisive pour faire une différence importante qui puisse avoir un effet sur les vies de millions de gens , littéralement , et de pratiquer une médecine préventive à l 'échelle mondiale .
(trg)="3"> 所以呢個係一個關鍵時刻 我哋必須做一個重要嘅改變 去影響幾百萬人嘅生命 同埋喺全球實施預防性醫學
(src)="4"> Les maladies du coeur et des vaisseaux sanguins tuent toujours plus de gens , pas seulement dans ce pays mais aussi dans le monde entier , que tout le reste combiné , et pourtant on peut complètement les prévenir pour presque tout le monde .
(trg)="4"> 心血管疾病導致嘅死亡人數 比其他疾病加起嚟仲要高 呢樣嘢唔單止喺我哋嘅國家 全世界亦一樣 不過對絕大多數人嚟講
(src)="5.1"> Non seulement on peut les prévenir , mais elles sont en fait réversibles .
(src)="5.2"> Et pendant les 29 dernières années nous avons été en mesure de le démontrer en changeant simplement de régime et de mode de vie , en utilisant des mesures très sophistiquées , coûteuses et ultramodernes pour prouver à quel point ces interventions très simples et très peu sophistiquées peuvent être puissantes ; une artériographie quantitative , avant et après un an , et des scintigraphies cardiaques sous scanner TEP .
(trg)="5"> 心血管疾病係完全可以避免嘅 甚至可以醫好 喺過去接近二十九年 我哋以一啲高科技 、 昂貴 先進嘅方法證明咗 透過改變飲食同生活作息 呢啲非常簡單 、 原始 、 低成本嘅 治療方法有幾大嘅威力 例如對比一年前同一年後嘅 定量動脈造影術 同埋心臟正子掃描
(src)="6"> Nous avons montré il y a quelques mois , nous avons publié la première étude démontrant qu 'on peut effectivement arrêter ou renverser la progression du cancer de la prostate par des changements de régime et de mode de vie , et obtenir une régression de 70 % de la croissance de la tumeur , ou une inhibition de la croissance de la tumeur , comparé à seulement 9 % pour le groupe de contrôle .
(trg)="6"> 幾個月前 , 我們發表第一份研究 指出只需透過改變飲食同生活習慣 你就能夠停止或者逆轉前列腺癌擴散 令到 70 % 嘅癌細胞縮小 或者停止生長 相對之下 , 對照組只有 9 %
(src)="7"> Et sur la spectroscopie IRM et RM ici , l 'activité de la tumeur de la prostate est marquée en rouge , vous pouvez voir qu 'elle diminue après un an .
(trg)="7"> 喺呢啲磁力共振造影同埋光譜分析裏邊 紅色係前列腺癌細胞活動 可以見到佢喺一年後減少咗
(src)="8.1"> Et puis il y a à présent une épidémie d 'obésité : deux tiers des adultes et 15 % des enfants .
(src)="8.2"> Ce qui m 'inquiète vraiment c 'est que le diabète a progressé de 70 % ces 10 dernières années , et c 'est peut-être la première génération dans laquelle nos enfants vivent une vie plus courte que nous .
(src)="8.3"> C 'est pitoyable , et c 'est évitable .
(trg)="8"> 現時癡肥非常流行 影響到三份之二嘅成人同 15 % 嘅兒童 特別令我擔心嘅係 過往十年糖尿病人數已經上升咗 70 % 我哋可能係第一個代人 見到細路短命過我哋 咁係好可悲 而且呢個情況其實係可以避免
(src)="9.1"> Ces chiffres ne sont pas des résultats d 'élections ce sont des gens -- le nombre de gens qui sont obèses par état , en commençant en 1985 , 86 , 87 ce sont les relevés du site du Centre pour la prévention et le contrôle des maladies -- 88,89,90,91 et vous voyez une nouvelle catégorie -- 92,93,94,95,96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 -- ça empire .
(src)="9.2"> En quelque sorte , nous régressons .
(src)="9.3"> ( Rires ) Et que pouvons-nous y faire ?
(src)="9.4"> Et bien , vous savez , le régime que nous avons trouvé qui peut renverser les maladies cardiaques et le cancer est le régime asiatique .
(trg)="9"> 呢啲並唔係選舉結果 而係各州肥胖人口統計 由 85 、 86 、 87 年起計 呢啲資料取自美國疾病管制 暨預防中心網站 — — 88 、 89 、 90 、 91 年 一個新嘅分類 — — 92 、 93 、 94 、 95 、 96 年 97 、 98 、 99 、 2000 、 2001 — — 越嚟越差 我哋一直喺度退化 ( 笑聲 ) 而家我哋可以為到呢樣做啲乜呢 ? 我哋發現亞洲嘅飲食習慣 可以預防心臟病同癌症
(src)="10"> Mais les gens en Asie commencent à manger comme nous c 'est pour ça qu 'ils commencent à être malades comme nous .
(trg)="10"> 但亞洲人都開始食得好似我哋咁 因此佢哋都開始病到好似我哋咁
(src)="11.1"> Donc , j 'ai travaillé avec beaucoup des grandes compagnies alimentaires .
(src)="11.2"> Ils peuvent rendre amusants , sexys , branchés et croustillants et pratiques à manger des aliments plus sains par exemple , je préside les comités consultatifs de McDonald , PepsiCo et ConAgra et Safeway et bientôt Del Monte , et ils trouvent que c 'est bon pour les affaires .
(trg)="11"> 我一直有同好多大型飲食公司合作 佢哋可以令食用健康食品變得 樂趣 、 吸引 、 流行 、 有口感又方便 例如 , 我擔任麥當勞 、 百事可樂 康尼格拉食品 、 Safeway 嘅 諮詢董事會嘅主席 嚟緊仲會做埋台爾蒙食品 諮詢董事會主席 佢哋發現健康食品市場充滿商機
(src)="12.1"> Les salades que vous voyez chez McDonald sont le résultat de ce travail -- ils vont lancer une salade asiatique .
(src)="12.2"> Chez Pepsi , deux tiers de la croissance de leur revenu est le résultat de leurs meilleurs aliments .
(trg)="12"> 你喺麥當勞見到嘅沙律 就係我哋嘅成果 佢哋將會有亞洲款式嘅沙律 喺百事可樂公司 三分二嘅營業增長 嚟自佢哋改良咗嘅食品
(src)="13.1"> Et donc si nous pouvons faire ça , alors nous pouvons libérer des ressources pour acheter des médicaments dont on a vraiment besoin pour traiter le SIDA et le VIH et le paludisme et pour la prévention de la grippe aviaire .
(src)="13.2"> Merci .
(trg)="13"> 所以如果我哋可以咁做 我哋就可以慳返好多資源 去買我哋真正需要嘅藥物 去治療愛滋病 、 瘧疾 , 或者禽流感 多謝各位 !
# fr_ca/ted2020-1044.xml.gz
# zh/ted2020-1044.xml.gz
(src)="1"> Ma grande idée est une idée vraiment petite qui peut déverrouiller des milliards de grandes idées qui , pour le moment , dorment en nous .
(trg)="1"> 我嘅大諗頭 喺一個非常 , 非常細嘅意見 可以釋放 數十億 目前喺我哋體內處於休眠狀態嘅大想法 .
(src)="2"> Et ma petite idée qui va faire cela est le sommeil .
(trg)="2"> 我嘅意見就喺 瞓覺 。
(src)="3"> ( Rire ) ( Applaudissements ) Ceci est une chambre remplie de femmes de type A.
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 依度有成屋嘅A型女性 。
(src)="4"> Ceci est une chambre remplie de femmes qui manquent de sommeil .
(trg)="4"> 依間屋有一班 唔夠瞓嘅女人 。
(src)="5"> Et j 'ái appris , d 'une façon difficile , le valeur du sommeil .
(trg)="5"> 而且我從教訓中學習到 , 睡眠嘅價值 。
(src)="6"> Il y a deux ans et demi , Je me suis évanoui d 'épuisement .
(trg)="6"> 兩年半之前 , 我攰到暈底咗 。
(src)="7"> J 'ai frappé ma tête contre mon bureau , je me suis cassé la pommette ,
(trg)="7"> 我個頭撞咗落檯面 , 然後撞爆咗我嘅臉頰骨 ,
(src)="8"> J 'ai reçu cinq points de suture sur mon œil droit .
(trg)="8"> 我嘅右眼聯咗五針 。
(src)="9"> et j 'ai commencé mon chemin pour redecouvrir la valeur du sommeil .
(trg)="9"> 所以我開始重新 尋找睡眠嘅價值 。
(src)="10"> et pendant cette période , j 'ai étudié , j 'ai rencontré des medecins , des scientifiques et je suis ici pour vous dire que la voie d 'une vie plus productive plus inspirée , plus remplie de bonheur c 'est avoir suffisamment de sommeil .
(trg)="10"> 喺依個過程裡面 , 我研究 , 我見咗醫生 , 科學家 , 而我喺依度話比你聽 如果你想有更加高嘅效率 , 更加多靈感 , 生活得更快活 你就要有足夠嘅睡眠 。
(src)="11"> ( Applaudisments ) Et nous les femmes , allons montrer le chemin dans cette nouvelle révolution , cette nouvelle question féministe .
(trg)="11"> ( 掌聲 ) 而我哋女人要帶領 一個新嘅革命 , 依種新嘅女權主義 。
(src)="12.1"> Littérallement , nous allons dormir lors du chemin vers le haut , littéralement .
(src)="12.2"> ( Rire ) ( Applaudisments ) Parce que , malhereusement , pour les hommes , la privation de sommeil est devenue un symbole de virilité
(trg)="12"> 我哋簡直要用最好嘅方式瞓覺 , 確實咁做 。 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 因為不幸嘅喺 , 對男人嚟講 唔夠瞓已經成為有男子氣概嘅象徵 。
(src)="13"> Je dînait récemment avec un mec qui se vantait qu 'il avait eu seulement quatre heures de sommeil la nuit précédente .
(trg)="13"> 最近我同一個男人食晚飯 , 佢吹噓佢每晚只得到 四個鐘頭嘅睡眠 。
(src)="14.1"> Et j 'avais envie de lui dire - mais je ne l 'ai pas dit - J 'avais envie de dire : " Vous savez quoi ?
(src)="14.2"> Si vous aviez eu cinq , ce dîner aurait été beaucoup plus intéressant . "
(trg)="14"> 而且我覺得自己想同佢講 -- 但我冇講到 -- 我覺得好似話 : “ 你知道嗎 ? 如果你瞓左五個鐘頭 , 今次晚餐會變得有趣好多 。 “
(src)="15"> ( Rire ) Il ya maintenant une sorte de rivalisation dans la privation de sommeil .
(trg)="15"> ( 笑聲 ) 有一種唔夠瞓嘅情況 更勝人一籌 。
(src)="16"> Surtout ici , à Washington , si vous essayez de fixer un rendez-vous pour le petit déjeuner , et vous dites : " à huit heures ? "
(trg)="16"> 特別喺華盛頓 , 如果你試圖搞一個早餐會 , 然後你話 , “ 八點可以嗎 ? “
(src)="17"> ils sont susceptibles de vous dire , " Huit heures est trop tard pour moi , mais c 'est O.K. , je peux jouer au tennis et faire un peu de conférences téléphoniques et vous rencontrer à huit heures . "
(trg)="17"> 佢哋好可能話比你聽 , “ 八點鐘已經喺太遲啦 , 不過唔緊要 , 我可以打場網球 之後再講幾個電話會議 , 然後八點鐘再見你 。 “
(src)="18"> Et ils pensent que cela signifie qu 'ils sont si incroyablement occupés et productifs , mais la vérité est qu 'ils ne le sont pas parce que nous en ce moment , avont eu de brillants leaders en affaires , en finance , en politique , qui ont pris des décisions terribles .
(trg)="18"> 佢地以為咁樣喺代表 佢哋喺難以置信嘅繁忙同有效率 , 但事實上佢哋唔喺咁 , 因為我哋依家 , 有輝煌嘅領袖 喺商業 、 金融 、 政治 , 做緊可怕嘅決定 。
(src)="19"> Donc , un QI élevé ne signifie pas que vous êtes un bon leader parce que l 'essence du leadership c 'est pouvoir voir le iceberg avant qu 'il ne frappe le Titanic .
(trg)="19"> 因此 , 一個人有高智商 並唔代表佢喺一個好嘅領導人 , 因為領導嘅本質 喺能夠喺鐵達尼號擊中冰山 之前已經見到冰山 。
(src)="20"> et nous avons eu assez d 'icebergs qui frappent nos Titanics .
(trg)="20"> 而且我哋已經有太多嘅冰山 擊中鐵達尼號 。
(src)="21"> En fait , j 'ai un sentiment que si Lehman Brothers etait Lehman Brothers and Sisters ils seraient encore là .
(trg)="21"> 事實上 , 我有一種感覺 如果雷曼兄弟 喺雷曼兄弟姐妹 , 咁佢哋可能仍然存在 。
(src)="22"> ( Applaudisments ) Alors que tous les frères étaient occupés juste d 'être hyper-connecté 24 / 7 , peut-être une soeur aurait remarqué l 'iceberg , parce qu 'elle serait réveillée d 'un sommeil de sept heures et demie ou de huit heures et aurait pu voir la grande image .
(trg)="22"> ( 掌聲 ) 當所有兄弟都忙緊 被 24 / 7 超連接嘅時候 , 也許一個姊妹會注意到冰山 , 因為佢瞓左七個半或八個鐘頭 , 瞓醒 已經能夠睇到 全幅圖畫 。
(src)="23"> Alors , pendant que nous sommes confrontés à toutes les multiples crises dans notre monde en ce moment ce qui est bon pour nous sur un plan personnel , ce qui apporterera plus de joie , de gratitude , d 'efficacité dans nos vies et être le meilleur pour nos propre carrières , est aussi ce qui est meilleur pour le monde .
(trg)="23"> 所以喺我哋世界嘅依刻 , 當我哋面對 所有多重嘅危機 , 咩喺個人層面上對我哋嚟講喺好嘅 , 仲有啲乜嘢可以為我哋嘅生活 帶黎更多嘅快樂 、 感恩同成效 , 可以最好甘幫到我哋嘅事業 , 仲可以最幫到成個世界 。
(src)="24"> Je vous exhorte , donc , à fermer les yeux et à découvrir les grandes idées qui sont en nous , à fermer vos moteurs et à découvrir le pouvoir du sommeil .
(trg)="24"> 所以我希望你 閉上你嘅眼睛 去發掘喺我哋裡面 嘅新思維 , 關閉你嘅引擎 , 發掘睡眠嘅力量 。
(src)="25"> Je vous remercie .
(trg)="25"> 多謝 。
(src)="26"> ( Applaudisments )
(trg)="26"> ( 掌聲 )
# fr_ca/ted2020-1060.xml.gz
# zh/ted2020-1060.xml.gz
(src)="1"> Je vais vous parler de la façon dont on pourrait exploiter une ressource vraiment sous utilisée dans le monde de la santé qui est le patient ou -- selon le terme scientifique que j 'aime utiliser -- la personne .
(trg)="1"> 我將會同大家講吓 我哋點樣可以有效利用 一種絕對被忽視嘅醫療上嘅資源 。 呢種資源就係病人本身 , 或者 ﹐ 以科學術語嚟講 — — 人 。
(src)="2"> Parce que nous sommes tous des patients , nous sommes tous des personnes
(trg)="2"> 因為我哋都係病人 , 我們亦都係人 。
(src)="3"> Même les docteurs sont des patients à un moment donné .
(trg)="3"> 就連醫生 ﹐ 有時都可以係病人 。
(src)="4"> Donc je veux parler de cela comme une opportunité dont nous ne nous sommes vraiment pas bien occupé dans ce pays et , en fait , dans le monde .
(trg)="4"> 所以我想討論呢種資源 可帶嚟嘅良機 ﹐ 一項我哋國家 ﹐ 甚至全世界 都冇足夠善用到嘅良機 。
(src)="5"> si vous voulez vraiment vous attaquer à la grande partie -- Je veux dire d 'un point de vue de la santé publique , là où j 'ai été formé -- vous vous penchez sur les problèmes comportementaux
(trg)="5"> 如果你想由大局嚟睇 -- 由公共醫療嘅角度 ﹐ 即係我嘅職業範圍 -- 我哋就見到行為上嘅問題 ,
(src)="6"> vous regardez lees situations où les gens recoivent en fait des informations et ne vont pas jusqu 'au bout .
(trg)="6"> 你會發現人得到訊息之後 ﹐ 並冇妥善跟進 。
(src)="7"> C 'est un problème qui se manifeste pour le diabète l 'obésité , de nombreuses formes de maladies cardiovasculaires , même certaines formes de cancer -- quand on pense au tabagisme
(trg)="7"> 呢個問題 ﹐ 於糖尿病 ﹑ 肥胖症以及多種嘅心臟病 ﹐ 甚至 ﹐ 如果考慮到吸煙問題 ﹐ 於癌症方面 ﹐ 都有存在 。
(src)="8"> Ce sont des comportements pour lesquels les gens savent ce qu 'ils doivent faire .
(trg)="8"> 所有人都知道應該要點樣做先至正確 ﹐
(src)="9"> Ils savent ce qu 'ils sont supposés faire mais ils ne le font pas .
(trg)="9"> 雖然知道應該要點樣做 ﹐ 但佢哋冇去做到 。
(src)="10"> A présent , le changement comportemental est quelque chose , qui est un problème de longue date en médecine
(trg)="10"> 要將行為改變 ﹐ 一直都係醫學上長期存在嘅問題 。
(src)="11"> Cela remonte à Aristote
(trg)="11"> 遠至亞里士多德嘅時代都有存在 。
(src)="12"> Et les docteurs détestent cela , c 'est vrai .
(trg)="12"> 而且醫生都討厭呢種行為 , 係嗎 ?
(src)="13"> Je veux dire , ils se plaignent de cela tout le temps
(trg)="13"> 我意思係 ﹐ 醫生經常都抱怨呢個問題 。
(src)="14"> Nous en parlons en termes d 'engagement , ou de non-compliance ,
(trg)="14"> 我哋通常歸納為留心聽取 ﹐ 以及唔聽指示 。
(src)="15.1"> lorsque les gens ne prennent pas leurs pilules , quand les gens ne suivent pas les prescriptions des docteurs .
(src)="15.2"> Ce sont des problèmes de comportement .
(trg)="15"> 當有人唔食藥 ﹑ 唔聽醫生吩咐 ﹐ 呢啲都係行為問題 。
(src)="16"> Mais même si la médecine clinique a des sérieux doutes sur la possiblité de modifier les comportements , il n 'y a pas de grand chose fait quand il s 'agit de régler ce problème .
(trg)="16"> 但係無論臨床醫學專家點樣 為改變病人行為嘅問題而煩惱 ﹐ 要解決呢個問題 ﹐ 我哋能力根本有限 。
(src)="17"> Ainsi , la difficulté majeure vient de cette notion de prise de décision -- donner des informations aux gens d 'une manière qui ne les éduque pas seulement ou les informe , mais qui les conduise en fait à prendre de meilleures décisions , de meilleurs choix dans leur vie .
(trg)="17"> 因此解決問題嘅關鍵 在於助人去作出正確嘅判斷 -- 即是於提供信息嘅時候 ﹐ 不單只教育病人 ﹐ 或者通知佢哋 , 而係實際上引導佢哋去作更好嘅決定 ﹐ 於生活上作更好嘅選擇 。
(src)="18"> Une partie de la médecine cependant a plutôt bien réagit face à ce problème de changement comportemental et c 'est la médecine dentaire
(trg)="18"> 其實 ﹐ 喺醫學上有一個領域 已經比較成功解決到行為改變方面嘅問題 ﹐ 就係牙科 。
(src)="19"> La médecine dentaire pourrait paraître -- et je pense que c 'est le cas -- de nombreux dentistes devraient reconnaître que c 'est en quelque sorte la partie banale de la médecine .
(trg)="19"> 好多人眼中 ﹐ 包括我自己 ﹐ 而且好多牙醫都承認 , 牙科於某程度係醫學上一個沉悶嘅死角 。
(src)="20"> Il ne se passe pas beaucoup de choses sympathiques , exaltantes en médecine dentaire .
(trg)="20"> 牙科嘅領域一般都冇任何新奇有趣嘅事發生 。
(src)="21"> Mais ils ont déjà pris ce problème de changement comportemental et l 'ont résolu .
(trg)="21"> 但係佢哋確實有將改變行為嘅問題作出研究 而且解決咗呢個問題 。
(src)="22"> C 'est le grand succès de la médecine préventive que nous avons connu dans notre système de santé .
(trg)="22"> 呢個係我哋嘅醫療保體系統中 一個非常成功嘅疾病預防嘅例子 。
(src)="23"> Les gens se brossent les dents et utilisent du fil dentaire
(trg)="23"> 每個人都刷牙 ﹐ 而且用牙線剔牙 。
(src)="24"> Ils ne le font pas autant qu 'ils le devraient mais ils le font .
(trg)="24"> 佢哋雖然做得唔夠多 ﹐ 但係都總算有做 。
(src)="25"> Aussi je vais parler d 'une expérience que quelques dentistes du Connecticut ont concoctée il y a une trentaine d 'année .
(trg)="25"> 所以我就想同大家分享一個實驗 。 呢個係一個 30 年前 ﹐ 幾個喺美國康州嘅牙醫 諗出嚟嘅實驗 。
(src)="26"> C 'est une vieille expérience mais c 'en est une très bonne ; parce qu 'elle est simple , et c 'est une histoire facile à raconter .
(trg)="26"> 呢個實驗雖然古老 , 但係的確唔錯 因為佢非常簡單 , 所以亦好容易說明 。
(src)="27.1"> Donc ces dentistes du Connecticut ont décidé qu 'ils voulaient que les gens se brossent les dents et utilisent du fil dentaire plus souvent .
(src)="27.2"> Et ils allaient utiliser une variable : Ils voulaient les effrayer .
(trg)="27"> 話說 ﹐ 呢班康州嘅牙醫決定 想令到病人更頻密地刷牙 ﹐ 而且用牙線清理牙齒 。 而佢哋利用咗一個變量 ﹕ 佢哋想要令人驚怕 。
(src)="28"> Ils voulaient leur dire combien ce serait mauvais s 'ils ne se brossaient pas les dents ni n 'utilisaient du fil dentaire
(trg)="28"> 佢哋想講給病人知道 如果唔刷牙 ﹑ 唔用牙線 ﹐ 後果將會點樣嚴重 。
(src)="29"> Ils avaient un grand nombre de patients .
(trg)="29"> 佢哋當時有好多病人 。
(src)="30"> Ils les divisèrent en deux groupes .
(trg)="30"> 於是將呢些病人分成兩組 。
(src)="31.1"> Ils avaient une population peu inquiète à qui ils firent une présentation de 13 minutes basée sur la science , mais leur dire " si vous ne vous brossez pas les dents ou si vous n 'utilisez pas de fil dentaire , vous pouvez attraper une gingivite .
(src)="31.2"> Si vous attrapez une gingivite , vous allez perdre vos dents , mais vous aurez des dentiers et ce ne serait pas si grave .
(trg)="31"> 一組是低恐慌組 , 佢哋比呢組人睇一段 13 分鐘 有科學根據嘅講解 , 但係亦講比佢哋知道 , 如果唔刷牙 ﹑ 唔用牙線 , 可能就會得到牙周病 , 而如果得到牙周病 , 就會失去牙齒 , 但係重可以戴假牙 , 情況就唔會太差 。
(src)="32"> Donc voilà pour le groupe à faible niveau de peur .
(trg)="32"> 呢個就是低恐慌組嘅部份 。
(src)="33"> Le groupe a fort niveau de peur , ils ont mis le paquet .
(trg)="33"> 對於高恐慌組 ﹐ 佢哋就落足料 。
(src)="34"> Ils ont montré des gencives ensanglantées ,
(trg)="34"> 佢哋比呢一組睇見血淋淋嘅牙肉 ﹑
(src)="35"> ils ont montré du pus suintant entre les dents ,
(trg)="35"> 牙縫之間流膿嘅口腔 。
(src)="36"> ils leur ont dit que leurs dents allaient tomber ,
(trg)="36"> 佢哋對實驗者講牙齒會脫落 ﹑
(src)="37"> qu 'ils pouvaient avoir des infections , qui pourraient se propager de leurs mâchoire aux autres parties de leur corps , et au final , oui , qu 'ils perdraient leur dents .
(trg)="37"> 佢哋會受到細菌感染 而細菌會由嘴巴擴散到身體其他部份 , 同埋最後 ﹐ 佢哋當然會失去牙齒 。
(src)="38"> Ils auraient des dentiers , et si vous avez un dentier , vous ne pourrez pas manger les épis de maïs , qu 'ils ne pourraient pas manger de pommes , vous ne pourrez pas manger de steak ;
(trg)="38"> 雖然都可以戴假牙 , 但是戴假牙 就再唔可以食原條粟米 ﹑ 唔可以食蘋果 ﹑ 唔可以食牛扒 。
(src)="39"> vous mangerez de la bouillie toute votre vie .
(trg)="39"> 下半世就只好食糊狀嘅食物 。
(src)="40"> Donc allez vous laver les dents et utilisez du fil dentaire .
(trg)="40"> 所以快去刷牙同埋用牙線啦 。
(src)="41"> C 'était le message ; c 'était l 'expérience .
(trg)="41"> 呢個就係其中嘅信息 , 實驗就係咁樣進行 。
(src)="42"> Maintenant , ils mesurèrent une autre variable .
(trg)="42"> 跟住佢哋測試咗另一個變量 。
(src)="43"> Ils voulaient capturer une autre variable , qui était l 'impression d 'efficacité des patients .
(trg)="43"> 佢哋想要研究嘅變量就係 病人自認為嘅能動性 。
(src)="44"> C 'était la notion , si oui ou non les patients avaient le sentiment qu 'ils allaient effectivement se brosser les dents et utiliser du fil dentaire
(trg)="44"> 即係話 ﹐ 病人自己認為佢哋會唔會 真係去刷牙同埋用牙線 。
(src)="45"> Ainsi , ils leur demandèrent au début , " Est ce que vous pensez que vous allez vous tenir à ce programme ? "
(trg)="45"> 所以於實驗嘅開始 ﹐ 佢哋問病人 ﹐ 「 你哋認為自己的確會依照呢個計劃進行嗎 ? 」
(src)="46.1"> Et les gens qui disaient : " Oui , oui .
(src)="46.2"> Je pense . " étaient caractérisés comme haute efficacité , et les gens qui disaient , " Oh , je ne réussis jamais à me brosser les dents et à utiliser du fil dentaire aussi souvent que je le devrais " étaient caractérisés par une faible efficacité .
(trg)="46"> 回答 「 會 ﹑ 一定會 ﹐ 呢方面我好在行 」 嘅參加者 ﹐ 都被列入高能動性嘅一組 。 而回答 「 噢 ﹐ 我從來都無法養成 刷牙 ﹑ 用牙線嘅習慣 」 嘅人 ﹐ 都被列入缺乏能動性嘅一組 。
(src)="47"> Donc le résultat .
(trg)="47"> 終於得到嘅結論就係咁樣 。
(src)="48"> Le résultat de cette expérience , était que la peur n 'était pas vraiment un facteur primordial sur le comportement .
(trg)="48"> 呢個實驗證實 恐懼其實完全唔係帶動行為的 主要因素 。
(src)="49"> Les gens qui se brossaient les dents et utilisaient du fil dentaire n 'étaient pas nécessairement les gens qui étaient inquiet de ce qu 'il pourrait arriver -- c 'est simplement les gens qui pensaient qu 'ils avaient la capacité de changer leur comportement .
(trg)="49"> 照指示刷牙 ﹑ 用牙線嘅人 並唔一定係 對可能帶來嘅後果感到恐懼嘅人 ﹐ 而係只需要係認為自己有能力 去改變自己行為嘅人 。
(src)="50"> Ainsi , la peur ne paraissait pas vraiment comme un facteur de motivation ;
(trg)="50"> 因此顯示到 ﹐ 能夠改變行為嘅原動力並唔係恐懼 ,
(src)="51"> c 'était le sentiment d 'efficacité .
(trg)="51"> 而係病人自認為嘅能動性 。
(src)="52"> Alors j 'aimerais isoler ceci , parce que c 'était une observation importante -- Il y a 30 ans , oui , 30 ans -- et cela constituait un pan inexploité de la recherche
(trg)="52"> 所以我想特別談及呢個例子 , 因為呢個確實係非常唔錯嘅觀察結果 , 30 年前 ﹐ 冇錯 ﹐ 係 30 年前嘅結論 ﹐ 而一直冇被發揮 ﹑ 利用嘅 ﹐ 就係呢個結論 。
(src)="53"> c 'est une notion qui n 'est apparue qu 'avec le travail d 'Albert Bandura , qui étudia si les gens pouvaient avoir un sentiment de pouvoir
(trg)="53"> 呢個想法其實起源於 Albert Bandura 嘅研究之中 ﹐ 佢曾研究 人是否可取得賦能感 。
(src)="54"> La notion d 'efficacité fondamentalement se rapporte à cela , si quelqu 'un croit qu 'il a la capacité de changer son comportement .
(trg)="54"> 能動性嘅理念最後可以總結為 ﹕ 一個人是否相信 ﹐ 自己有能力去改變自己嘅行為 。
(src)="55.1"> En termes de santé , vous pouvez caractériser cela comme le fait qu 'une personne a le sentiment ou non qu 'ils considèrent un moyen vers une meilleure santé , qu 'ils peuvent en fait visualiser une trajectoire pour être en meilleure santé .
(src)="55.2"> Et c 'est une notion importante .
(trg)="55"> 以醫療角度 , 我哋可以將呢個概括爲 人是否能夠意識到 佢哋改善健康狀況嘅途徑 , 以至佢哋能夠確實為自己健康作出改善 。 而呢個係非常重要嘅一個觀點 。
(src)="56"> C 'est une notion étonnante .
(trg)="56"> 係一個奇妙嘅觀點 。
(src)="57"> Nous ne savons pas vraiment comment la manipuler si facilement , bien que .
(trg)="57"> 只不過我哋未懂得點樣去有效利用佢 。
(src)="58"> Sauf peut être que nous pouvons .
(trg)="58"> 又或者 ﹐ 我哋已經懂得 。
(src)="59"> Ainsi la peur ne fonctionne pas , d 'accord , la peur ne fonctionne pas .
(trg)="59"> 恐懼起唔到作用 。 係 ﹐ 恐懼起唔到作用 。
(src)="60"> Et c 'est un très bon exemple du fait que nous n 'avons rien appris de cette leçon .
(trg)="60"> 而呢個係個非常好嘅例子 , 證明我哋完全唔會接受教訓 。
(src)="61"> C 'est une campagne de l 'Association Américaine des Diabetiques .
(trg)="61"> 以下係美國糖尿病協會嘅一個宣傳活動 。