# fr_ca/ted2020-1176.xml.gz
# tt/ted2020-1176.xml.gz


(src)="1"> Vous savez , j 'écris pour les enfants , et je suis sans doute l 'auteur pour enfants le plus lu aux États-Unis .
(trg)="1.1"> Беләсезме , мин балалар өчен язам .
(trg)="1.2"> Мөгаен , Америкада мин иң күп укылган балалар язучысы .

(src)="2"> Je dis tout le temps que je ne veux pas arriver habillé comme un scientifique .
(trg)="2"> Һәм мин һәрвакыт кешеләргә шулай дим : " мин галим кебек киенеп чыгыш ясарга теләмим " .

(src)="3.1"> Je peux arriver en fermier ou en cuire .
(src)="3.2"> Personne n 'a jamais choisi le fermier .
(trg)="3"> Мин фермер кебек яки күннән тегелгән куртка кия алам , һәм әлегә беркем фермерның костюмы сайламады .

(src)="4"> Je suis ici aujourd 'hui pour vous parler de cercles et d 'épiphanie .
(trg)="4"> Бүген мин сезнең белән зирәклек турында сөйләшергә телим .

(src)="5"> Comme vous le savez , une épiphanie est une chose qui nous échappe souvent en cours de route .
(trg)="5"> Һәм беләсезме , зирәклек ул сез кайчандыр югалткан , ә аннары соң тапкан нәрсә .

(src)="6"> Parfois , il faut refaire le chemin inverse pour le vivre comme une épiphanie .
(trg)="6"> Сезгә моның зирәклек икәнлеген аңлар өчен бөтен кварталны урап узырга кирәк .

(src)="7"> Voici un tableau qui représente un cercle .
(trg)="7"> Бу - түгәрәк рәсеме .

(src)="8"> C 'est un de mes amis qui l 'a fait : Richard Bollingbroke .
(trg)="8"> Аны минем дустым , Ричард Боллингброк , ясады .

(src)="9"> C 'est d 'un genre de cercle compliqué dont que vais vous parler .
(trg)="9"> Бу катлаулы түгәрәк , аның турында сезгә сөйләргә телим .

(src)="10"> Mon cercle commence dans les années ' 60 dans une école secondaire à Stow en Ohio où j 'étais le gay de la classe .
(trg)="10"> Минем түгәрәгем алтмышынчы елларда урта мәктәптә Стоуда , Огайода башланды анда мин шактый читкә кагылган идем .

(src)="11.1"> J 'étais celui qu 'on battait au sang chaque semaine dans le vestiaire des gars .
(src)="11.2"> Jusqu 'au jour où la prof a changé m 'a vie .
(trg)="11.1"> Мин атна саен бәдрәфтә каңга кадәр кыйналган егетләрдән идем .
(trg)="11.2"> Ә бервакыт укытучым минем гомеремне коткарды .

(src)="12"> Elle a changé m 'a vie en me laissant utiliser les toilettes des enseignants .
(trg)="12"> Ул миңа укытучылар бәдрәфен кулану рөхсәт белән мине коткарды .

(src)="13"> Elle le faisait en secret et
(trg)="13"> Ул моны сердә тотты

(src)="14"> elle l 'a fait pendant trois ans .
(trg)="14"> ул моны өч ел буе эшләде .

(src)="15"> Il fallait que je sorte de la ville .
(trg)="15"> Аннары соң миңа башка шәһәргә китәргә кирәк булды .

(src)="16.1"> Je suis parti sur le pouce avec 85 $ en poche .
(src)="16.2"> Je me suis ramassé à San Francisco , en Californie , et j 'ai rencontré un homme dont je suis tombé amoureux .
(src)="16.3"> Dans les années ' 80 , j 'ai trouvé qu 'il était nécessaire de travailler avec des organismes de lutte contre le sida .
(trg)="16"> Минем баш бармагым һәм 85 $ бар иде. һәм мин Сан Францискода , Калифорнияда калдым һәм Сиксәненче елларда мин СПИД белән шөгыльләнгән оешмага урнаштырга кирәк дип таптым .

(src)="17"> Il y a de cela à peu près trois ou quatre ans , j 'ai reçu un appel au beau milieu de la nuit de la part de cette enseignante , Madame Posten qui m 'a dit , " Il faut que je te vois .
(trg)="17.1"> Якынча өч-дүрт ел элек төн уртасында теге укытучым , Миссис Постен телефоннан шалтыратты .
(trg)="17.2"> Ул миңа " миңа сине күрергә кирәк .

(src)="18"> Je suis déçue que nous n 'aillons jamais eu l 'occasion de se connaître en tant qu 'adultes .
(trg)="18"> Мин үзебезнең олылар кебек сөйләшмәгәнебезгә бик үкенәм .

(src)="19"> Est-ce que tu pourrais revenir en Ohio et s 'il te plait amène cet homme que je sais que tu as trouvé maintenant .
(trg)="19"> Син минем яныма Огайога килә алсыңмы , һәм зинһар үзең белән йөргән кызныңны ал бу вакытка синең ул бардыр инде .

(src)="20"> Il faut que je t 'avertisse que j 'ai le cancer du pancréas et que j 'aimerais que tu fasses ça vite . "
(trg)="20"> Шуны бел : минем ашказаны асты бизенең яман шеше. һәм зинһар өчен ашык бул .

(src)="21"> Le jour suivant , nous étions à Cleveland .
(trg)="21"> Менә шулай итеп , икенче көнне без Кливлендка килдек .

(src)="22"> Nous l 'avons regardé , nous avons ri , nous avons pleuré , Nous savions qu 'elle devait être dans un centre spécialisé .
(trg)="22.1"> Без гаҗәпләндек , без көлдек , без еладык , һәм без аңа хоспис табарга кирәк икәнен белдек .
(trg)="22.2"> Без аңа хоспис таптык һәм анда илттек ,

(src)="23"> Nous lui en avons trouvé un , nous l 'avons amenée là-bas , et nous avons pris soins d 'elle et de sa famille parce que c 'était nécéssaire
(trg)="23"> без аның артыннан һәм гаиләсе артыннан карадык , чөнки бу мәҗбүри булды , һәм аны ничек эшләргә кирәклеген белдек .

(src)="24"> et c 'était quelque chose que nous savions faire .
(trg)="24"> Һәм минем белән олыларча

(src)="25"> Et juste au moment où la femme qui voulait me connaître en tant qu 'adulte m 'a connu , elle s 'est transformée en une boîte de cendres et on l 'a déposée dans mes mains .
(trg)="25"> сөйләшергә теләгән хатын , көл әрҗәсенә әйләнде һәм минем кулыма эләкте. һәм

(src)="26.1"> Ce qui est arrivé , c 'est que la boucle s 'est refermée , c 'est devenu un cercle .
(src)="26.2"> L 'épiphanie dont je parlais s 'est présentée à moi à ce moment-là .
(trg)="26.1"> бу түгәрәк ябылды , ул түгәрәк булды һәм мин моңа кадәр әйткән зирәклек миңа ачылды .
(trg)="26.2"> Зирәклек шуннан гыйбарәт :

(src)="27"> La leçon de cette histoire , c 'est que la mort fait partie de la vie .
(trg)="27.1"> үлем – тормышның өлеше .
(trg)="27.2"> Ул минем гомеремне коткарды ,

(src)="28"> Elle a sauvé ma vie , mon partenaire et moi avons sauvé la sienne .
(trg)="28.1"> ә мин аның .
(trg)="28.2"> Һәм беләсезме , тормышның бу өлешендә

(src)="29"> Et vous savez , une partie de la vie a besoin de tout ce que l 'autre partie fait .
(trg)="29.1"> безгә элекке әйберләр кирәк .
(trg)="29.2"> Безгә матурлык һәм хакыйкать кирәк ,

(src)="30"> Ça prend de la vérité et de la beauté , et je suis content qu 'on en ait parlé autant ici aujourd 'hui .
(trg)="30.1"> һәм без бүген моның турында күп әйтелгәненә шатмые .
(trg)="30.2"> Шулай ук безгә

(src)="31.1"> Ça prend aussi ... ça prend de la dignité , de l 'amour et du plaisir .
(src)="31.2"> Et c 'est notre devoir de propager c 'est choses-là autour de nous .
(trg)="31.1"> яхшылык , мәхәббәт , ихтирам да кирәк .
(trg)="31.2"> Һәм безнең максатыбыз - боларны бирү .
(trg)="31.3"> Рәхмәт

(src)="32"> Merci .
(trg)="32"> кул чабу

(src)="33"> ( Applaudissements )
(trg)="33"> Тәмам .

# fr_ca/ted2020-1183.xml.gz
# tt/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Il y a quelques années , j 'avais l 'impression d 'être coincé en routine , donc j 'ai décidé de suivre les traces d 'un grand philosophe américain , Morgan Spurlock , et d 'essayer quelque chose de nouveau pendant 30 jours .
(trg)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(trg)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .

(src)="2"> L 'idée est en fait très simple .
(trg)="2"> Фикер шактый гади .

(src)="3"> Pensez à quelque chose que vous avez toujours voulu ajouter à votre vie et essayez de le faire pendant les 30 jours prochains .
(trg)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә

(src)="4"> Il apparaît que 30 jours c 'est juste la bonne durée pour installer une nouvelle habitude ou en supprimer une ancienne - comme regarder les informations - dans votre vie .
(trg)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .

(src)="5"> J 'ai appris des choses de ces difficultés pendant 30 jours .
(trg)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым

(src)="6"> La première a été plutôt que laisser les mois passer , ce temps a été plus inoubliable .
(trg)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .

(src)="7"> Ceci faisait partie d 'un défi que je me suis lancé de prendre photo tous les jours pendant un mois .
(trg)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .

(src)="8"> Je me souviens exactement où j 'étais et ce que je faisais ce jour-là .
(trg)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .

(src)="9"> J 'ai aussi remarqué qu 'en commençant à relever des défis de 30 jours plus nombreux et plus difficiles , j 'avais de plus en plus confiance en moi .
(trg)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .

(src)="10"> Je suis passé du mordu d 'informatique collé à son bureau au genre de gars qui va au boulot à vélo -
(trg)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,

(src)="11"> juste pour le plaisir .
(trg)="11"> Бары тик кызык өчен .

(src)="12"> L 'année dernière , j 'ai me suis retrouvé à entreprendre l 'ascension du Kilimandjaro , le mont le plus haut d 'Afrique .
(trg)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .

(src)="13"> Je n 'aurais jamais été si aventureux avant de commencer mes défis de 30 jours .
(trg)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .

(src)="14"> J 'ai aussi découvert que si vous voulez vraiment quelque chose très fort , vous pouvez faire n 'importe quoi pendant 30 jours .
(trg)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .

(src)="15.1"> Avez-vous déjà eu envie d 'écrire un roman ?
(src)="15.2"> Chaque Novembre
(trg)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(trg)="15.2"> Һәр ноябрь аенда

(src)="16"> des dizaines de milliers de personnes essaient d 'écrire leur propre roman de 50 000 mots en partant de zéro dans 30 jours .
(trg)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .

(src)="17"> Et en fait , tout ce que vous avez à faire c 'est d 'écrire 1 667 mots par jour pendant un mois .
(trg)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .

(src)="18"> C 'est ce que j 'ai fait .
(trg)="18"> Мин шулай эшләдем дә .

(src)="19"> En outre , le secret c 'est de ne pas aller dormir avant d 'avoir écrit vos mots de la journée .
(trg)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .

(src)="20"> Vous pourriez manquer de sommeil mais vous terminerez votre roman .
(trg)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .

(src)="21"> Maintenant , est-ce que mon livre est le prochain grand roman américain ?
(trg)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?

(src)="22.1"> Non .
(src)="22.2"> Je l 'ai écrit juste dans un mois .
(trg)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .

(src)="23"> C 'est horrible .
(trg)="23"> Ул котычкыч !

(src)="24"> Mais pour le restant de mes jours si je rencontre John Hodgman dans une soirée TED , je n 'aurais pas à dire " Je suis informaticien . "
(trg)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .

(src)="25"> Non non , si je le veux je peux dire " Je suis écrivain . "
(trg)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .

(src)="26"> ( Rires ) Alors , je voudrais dire une dernière chose .
(trg)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .

(src)="27"> J 'ai appris que quand je faisais des petits changements durables , des choses que je pourrais continuer à faire , il y avait plus de chance qu 'elles persistent .
(trg)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .

(src)="28"> Il n 'y a rien de mal à se lancer des défis fous .
(trg)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,

(src)="29"> En fait , ils sont très amusants .
(trg)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,

(src)="30"> Mais il y a moins de chance qu 'ils durent .
(trg)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .

(src)="31"> Quand j 'ai arrêté le sucre pendant 30 jours , le 31e jour ressemblait à ça .
(trg)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...

(src)="32"> ( Rires ) Alors j 'ai une question pour vous : Qu 'est-ce que vous voulez ?
(trg)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?

(src)="33"> Je vous garantis que les 30 prochains jours vont passer que vous le vouliez ou pas alors pourquoi ne pas penser à quelque chose que vous avez toujours voulu essayer et essayer de le faire
(trg)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,

(src)="34"> pendant les 30 prochains jours ?
(trg)="34"> киләсе 30 көндә

(src)="35"> Merci .
(trg)="35"> Рәхмәт .

(src)="36"> ( Applaudissements )
(trg)="36"> ( Кул чабу )

# fr_ca/ted2020-2208.xml.gz
# tt/ted2020-2208.xml.gz


(src)="1"> Bonjour .
(trg)="1"> Исәнмесез

(src)="2"> Je suis un concepteur de jouets .
(trg)="2"> Мин уенчыклар иҗат итүче

(src)="3"> Rêvant de créer des jouets comme on en a jamais vu auparavant , j 'ai commencé il y a neuf ans à travailler dans une compagnie de jouets .
(trg)="3.1"> Мин шундый уенчыклар уйлап табарга уйлыйлм , андый уенчыклар әле бер кайчан да булмаган .
(trg)="3.2"> Мин тугыз ел элек уенчыклар эшләп чыгаручы компаниядә эшли башладым .

(src)="4"> Au début de ma carrière , je soumettais à chaque jour de nouvelles idées à mon patron .
(trg)="4"> Мин анда эшли башлаганда Үземнең босска һәрконне төрле идеяләр әйтә идем .

(src)="5"> Mais celui-ci me demandait toujours de m 'assurer que tel ou tel produit pouvait percer le marché : avant de développer un produit , il me fallait analyser les données du marché .
(trg)="5"> Минем босс һәрвакыт сорый иде Бу уенчыклар чыннан да сатылыр микән , дип Улычыкларны ясачанчы ул миңа базар монәсәбәтләрен өйрәнергә кушты .

(src)="6"> Des données , toujours des données .
(trg)="6"> Анализ , анализ , анализ

(src)="7"> Je me suis donc penché sur les données du marché avant d 'élaborer un produit .
(trg)="7"> Шулай итеп мин уенчыкларны эшләп чыгарганчы , базар хәлләрен өйрәндем .

(src)="8"> Mais j 'étais à ce moment incapable d 'imaginer la moindre innovation .
(trg)="8"> Ләкин ул вакытта мин әле яңа төр уенчыклар чыгару турында уйламадым .

(src)="9"> ( Rires ) Mes idées étaient dépourvues d 'originalité .
(trg)="9"> ( Көлү ) Минем идеяләрем оригинал тугел иде .

(src)="10"> Je ne pensais à rien de nouveau , et je me suis lassé de réfléchir .
(trg)="10"> Бернинди яңа идеяләр дә башыма килми иде .

(src)="11"> C 'est ce qui m 'a rendu aussi maigre .
(trg)="11"> Миңа бик авыр булды мин ябыктым хәттә

(src)="12.1"> ( Rires ) C 'est vrai .
(src)="12.2"> ( Rires ) Vous avez probablement déjà vécu et ressenti ce dont je vous parle .
(trg)="12"> ( Көлү ) Бу шулай ( кул чабу ) Сезнең белән дә шундый вакытлар булгандыр .

(src)="13"> Mon patron était exigeant et les données , compliquées .
(trg)="13"> Сезгә дә босс белән авыр эшләргә , базар мөнәсэбәтләрен тикшерергә .

(src)="14"> Réfléchir devient à ce moment très exaspérant .
(trg)="15"> Мин базарны тикшерүдән туктадым

(src)="15"> Aujourd 'hui , je laisse les données de côté .
(trg)="16"> Мин базарны тикшерүдән туктадым

(src)="16.1"> Mon rêve est de créer des jouets .
(src)="16.2"> Aujourd 'hui , au lieu des données de marché , j 'utilise un jeu appelé < i > Shiritori < / i > pour développer de nouvelles idées .
(trg)="17"> Хәзер анализлар ясау урынына мин сиритори дигән уенны карыйм , ул миңа яңа идеяләр бирә

(src)="17"> C 'est cette méthode que je veux vous présenter aujourd 'hui .
(trg)="18"> Мин бүген бу методны күрсәтергә телим .

(src)="18"> Qu 'est-ce que c 'est , < i > Shiritori < / i > ?
(trg)="19"> Нәрсә ул сиритори ?

(src)="19"> Prenez par exemple les mots pomme , éléphant et trompette :
(trg)="20"> Менә мәсәл өчен алма , филне Һәм торбалар алыйк .

(src)="20"> C 'est un jeu où vous devez énoncer un mot dont la première lettre est la dernière du mot précédent .
(trg)="21"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .

(src)="21"> Le procédé est le même en anglais et en japonais .
(trg)="22"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .

(src)="22.1"> Vous pouvez jouer à < i > Shiritori < / i > comme vous le voulez : « < i > neko , kora , raibu , burashi , < / i > » , etc .
(src)="22.2"> [ Chat , cola , concert , brosse ] Beaucoup de mots aléatoires en ressortent :
(trg)="23.1"> Сириторины ничек телисез шулай уйнарга була .
(trg)="23.2"> Песи , кола , конфета , щетка Бик күп очраклы сүзләр килен чыгарга мөмкин

(src)="23"> Vous devez forcer ces mots à se connecter à ce à quoi vous voulez penser
(trg)="24"> Сезгә шундый сүзләрне ишетергә кирэк , сезгә алар яңа идея тудырырга ярдәм итсеннәр Мин шул вакыттан бирле яңа уенчыклар турында уйлый башладым .

(src)="24.1"> pour ainsi former des idées .
(src)="24.2"> À quoi pourrait bien ressembler un chat jouet ?
(trg)="25"> Уенчык “ Песи ” – ул нинди булырга тиеш ?

(src)="25"> Un chat qui retombe sur ses pattes après avoir sauté depuis une hauteur ?
(trg)="26.1"> !
(trg)="26.2"> Песи – югарыдан сальто ясап җиргә сикереп төшкәч нинди була .

(src)="26"> Et un jouet avec du cola ?
(trg)="27"> Ә уенчык кола турында нәрсә әйтерсез ?

(src)="27"> Un fusil jouet qui permet de tirer du cola jusqu 'à en tremper quelqu 'un ?
(trg)="28.1"> Кола белән ата торган уенчык мылтык ?
(trg)="28.2"> Ул кемгәдер сиптерә !

(src)="28"> ( Rires ) Les idées peuvent être ridicules , tant qu 'on continue d 'en avoir .
(trg)="29"> ( Көлү ) Мәзәк идеяләр – әйбәт кенә , алар башка килен кенә торсыннар

(src)="29"> Plus vous produisez d 'idées , plus vous en développerez des intéressantes .
(trg)="30"> Идеяләр ни хәтле күп , шулар арасында бик яхшы идея дә була .

(src)="30"> Peut-on , par exemple , faire d 'une brosse à dent un jouet ?
(trg)="31"> Мәсәлән , теш щеткасын уенчык итем буламы ?

(src)="31"> En combinant une brosse à dents et une guitare – ( Musique ) – on a un jouet qui joue de la musique quand on se brosse les dents .
(trg)="32.1"> ( Музыка моңнары ) Мөнә без шулай итеп музыка уйный торган щетка уйлан тантык .
(trg)="32.2"> Теш чистартканда музыка уйный .