# fr_ca/ted2020-1.xml.gz
# it/ted2020-1.xml.gz
(src)="1"> Merci beaucoup , Chris .
(trg)="1"> Grazie mille , Chris .
(src)="2"> Il s 'agit d 'un grand honneur d 'avoir la chance d 'investir cette tribune une deuxième fois , j 'en suis très reconnaissant .
(trg)="2.1"> E ’ veramente un grande onore venire su questo palco due volte .
(trg)="2.2"> Vi sono estremamente grato .
(src)="3"> Cette conférence m 'a épaté , et j 'aimerais tous vous remercier pour les nombreux bons commentaires sur ce que j 'ai eu à dire l 'autre soir .
(trg)="3.1"> Sono impressionato da questa conferenza , e voglio ringraziare tutti voi per i tanti , lusinghieri commenti , anche perché ...
(trg)="3.2"> Ne ho bisogno ! !
(src)="4"> Et je le dis sincèrement , d 'une part à cause que - ( Larmes de crocodile ) -J 'en ai tellement besoin !
(trg)="4.1"> ! per i tanti , lusinghieri commenti , anche perché ...
(trg)="4.2"> Ne ho bisogno ! !
(src)="5"> ( Rires ) Mettez-vous à ma place !
(trg)="5.1"> !
(trg)="5.2"> Mettetevi nei miei panni !
(src)="6"> J 'ai été à bord de l 'avion Air Force Two pendant huit ans .
(trg)="6"> Ho volato sull' Air Force Two per otto anni .
(src)="7"> Maintenant je dois enlever mes chaussures pour prendre l 'avion !
(trg)="7"> Ora devo togliermi le scarpe o gli stivali per salire su un aeroplano !
(src)="8"> ( Rires ) ( Applaudissements ) Je vous raconte une petite histoire pour illustrer ce que ça a pu signifier pour moi .
(trg)="8.1"> Ora devo togliermi le scarpe o gli stivali per salire su un aeroplano !
(trg)="8.2"> Vi dirò una piccola storia per illustrarvi cosa abbia significato tutto questo per me .
(src)="9"> C 'est une histoire vraie - chaque détail est véridique .
(trg)="9"> E' una storia vera , in ogni suo dettaglio .
(src)="10"> Quelque temps après que Tipper et moi ayons quitté - ( larmes de crocodile ) - la Maison Blanche -- ( Rires ) -- nous étions en route de notre maison à Nashville vers une petite ferme que nous avons à 80 kilomètres à l 'est de Nashville --
(trg)="10"> Poco dopo che Tipper ed io lasciammo la Casa Bianca , guidavamo da casa nostra , a Nashville , verso una piccola fattoria che abbiamo a 50 miglia ad est di Nashville .
(src)="11"> nous conduisions par nous-même .
(trg)="11"> Guidavamo noi. che abbiamo a 50 miglia ad est di Nashville .
(src)="12"> Je sais , cela peut vous sembler banal , mais -- ( Rires ) -- J 'ai regardé dans le rétroviseur et soudain j 'ai réalisé :
(trg)="12.1"> Guidavamo noi .
(trg)="12.2"> Vi sembrera' cosa da poco , ma ... guardai nello specchietto retrovisore e me ne accorsi all' improvviso .
(src)="13"> aucun cortège ne nous suivait .
(trg)="13"> Non ero seguito da un corteo di macchine .
(src)="14"> La douleur fantôme après une amputation , ça vous dit quelque chose ?
(trg)="14"> Sapete cos' é il dolore dell' arto fantasma ?
(src)="15"> ( Rires ) Nous étions dans une Ford Taurus louée .
(trg)="15"> Era una Ford Taurus a noleggio .
(src)="16"> C 'était l 'heure du souper et nous avons cherché un endroit pour manger .
(trg)="16"> Era ora di cena , ed iniziammo a cercare un ristorante .
(src)="17"> Nous étions sur l 'autoroute I-40 .
(trg)="17"> Eravamo sulla I-40 , prendemmo l' uscita 238 , Lebanon , Tennesse ,
(src)="19"> Nous avons pris la sortie , et en cherchant nous avons trouvé le restaurant Shoney 's .
(trg)="18"> uscimmo , iniziammo a cercare e trovammo un ristorante Shoney' s
(src)="20"> Une chaîne de restauration à bon prix pour les familles , pour ceux qui ne seraient pas au courant .
(trg)="19"> casomai non lo sapeste , una catena economica , per familie .
(src)="21"> Nous sommes entrés et nous nous sommes assis au comptoir , et la serveuse s 'est approchée , s 'est extasié devant Tipper .
(trg)="20"> Ci sedemmo , la cameriera arrivò , fece un sacco di cerimonie a Tipper , Ci sedemmo , la cameriera arrivò , fece un sacco di cerimonie a Tipper ,
(src)="22"> ( Rires ) Elle a pris notre commande , et ensuite elle est allée rejoindre le couple assis à côté de nous et elle a murmuré , au point où j 'ai dû déployer des antennes pour l 'entendre ,
(trg)="21"> prese i nostri ordini , poi andò dalla coppia al tavolo di fianco a noi , e abbassò la voce così tanto da dovermi sforzare per sentire quello che diceva .
(src)="23"> elle a murmuré " Oui , c 'est l 'ex Vice-président Al Gore et sa femme Tipper . "
(trg)="22"> E disse : " Sì , quelli sono l' ex vice-presidente Al Gore e sua moglie Tipper ” .
(src)="24"> Et l 'homme dit : " Lui il vient de loin , non ? "
(trg)="23"> E l' uomo disse : " E ’ caduto parecchio in basso , vero ? "
(src)="25"> ( Rires ) Il y a eu une série d 'expériences du genre .
(trg)="24.1"> Abbiamo avuto molte sorprese .
(trg)="24.2"> Il giorno successivo , altra storia vera ,
(src)="26"> La journée suivante , pour continuer avec une histoire vraie , Je suis embarqué dans un G-5 pour l 'Afrique afin de donner un discours au Nigeria , dans la ville de Lagos , au sujet de l 'énergie .
(trg)="25.1"> Abbiamo avuto molte sorprese .
(trg)="25.2"> Il giorno successivo , altra storia vera , sono andato a Lagos in Nigeria , in Africa su un piccolo jet , un G-5 , per parlare di energia .
(src)="27"> J 'ai commencé le discours en parlant de l 'anecdote que je viens de raconter qui s 'était produite la veille , à Nashville .
(trg)="26"> Ed iniziai il discorso raccontando la storia appena successa il giorno prima a Nashville .
(src)="28"> Je l 'ai expliqué de la même façon que je l 'ai présenté devant vous : Tipper et moi qui conduisions , le restaurant du coin Shoney 's à prix modique , ce que l 'homme a dit -- ils ont bien ri .
(trg)="27"> E lo raccontai più o meno nello stesso modo in cui l' ho raccontata a voi , Tipper ed io che guidavamo , Shoney' s , catena economica per familie , e quello che disse il signore .
(src)="29"> J 'ai donné mon discours , puis je suis allé à l 'aéroport pour rentrer chez moi .
(trg)="28"> Loro risero , io feci il mio discorso , poi andai all' aeroporto per tornare .
(src)="30"> Je suis tombé endormi dans l 'avion , jusqu 'à ce qu 'au milieu de la nuit nous atterrissions aux Açores pour faire le plein .
(trg)="29"> Mi addormentai sull' aereo , finché nel mezzo della notte , atterrammo alle Azzore per un rifornimento .
(src)="31"> Je me suis réveillé , ils ont ouvert la porte , je suis sorti prendre l 'air , et j 'ai regardé autour , un homme courait le long de la piste .
(trg)="30"> Mi svegliai , aprirono la porta , uscii per prendere dell' aria fresca , guardai fuori e c' era un uomo che correva lungo la pista ,
(src)="32.1"> Il brandissait un morceau de papier et il criait , " Appelez Washington !
(src)="32.2"> Appelez Washington ! "
(trg)="31.1"> con un foglio in mano , gridando : " Chiama Washington !
(trg)="31.2"> Chiama Washington ! " . con un foglio in mano , gridando : " Chiama Washington !
(src)="33.1"> Je me suis dit , au milieu de la nuit , au milieu de l 'Atlantique , qu 'est ce qui peut bien arriver de mal à Washington ?
(src)="33.2"> Ensuite , je me suis rappelé qu 'il y a plein de choses là-bas
(trg)="32.1"> Chiama Washington ! " .
(trg)="32.2"> E pensai tra me , nel mezzo della notte , nel mezzo dell' Atlantico : ” Che diavolo può essere successo a Washington ? ”
(trg)="32.3"> Pensai ad un certo numero di cose che avrebbero potuto succedere .
(src)="34"> qui pouvaient mal tourner ( Rires )
(trg)="33"> Pensai ad un certo numero di cose che avrebbero potuto succedere .
(src)="35.1"> Ce dont il s 'agissait , c 'est qu 'un de mes employés était vraiment contrarié par un des fils de presse au Nigeria qui avait déjà écrit un article sur mon discours .
(src)="35.2"> Et il avait déjà été imprimé dans toutes les villes des États-Unis
(trg)="34"> Ma il vero motivo era che il mio staff era estremamente nervoso perché uno della stampa nigeriana aveva già scritto una storia sul mio discorso , ed era già stato stampato ovunque negli Stati Uniti d' America .
(src)="36"> -- C 'était imprimé à Monterey , j 'ai vérifié .
(trg)="35"> Anche a Monterey , ho controllato .
(src)="37"> Et l 'article disait : " L 'ex Vice-Président Al Gore a déclaré hier au Nigeria , " Ma femme Tipper et moi avons ouvert un restaurant à prix modique appelé Shoney 's , et on l 'administre ensemble . " " ( Rires ) Avant que je puisse retourner en sol américain , David Letterman et Jay Leno avaient déjà récupéré la nouvelle -- un d 'eux m 'avaient dépeint avec une grande toque , Tipper passait une commande " Un autre burger , avec frites ! "
(trg)="36.1"> E la storia iniziava con : " L' ex vice-presidente Al Gore ha annunciato ieri in Nigeria : " Mia moglie Tipper ed io abbiamo aperto un ristorante economico per famiglie , chiamato Shoney' s , e lo stiamo gestendo da noi . ” "
(trg)="36.2"> Prima di arrivare in USA , David Letterman e Jay Leno avevano già iniziato coi loro sketch In uno , avevo un grande cappello da chef , Tipper diceva : " Un altro burger , con patatine ! "
(src)="38"> Trois jours après , j 'ai reçu une longue lettre manuscrite de mon ami , partenaire et collègue Bill Clinton , disant : " Félicitations pour le nouveau resto , Al ! "
(trg)="37"> Tre giorni dopo , ricevetti una lunga , bella lettera scritta a mano dal mio amico e partner e collega Bill Clinton che diceva : " Congratulazioni per il nuovo ristorante , Al ! "
(src)="39"> ( Rires ) Nous aimons souligner nos réussites respectives dans la vie .
(trg)="38.1"> e collega Bill Clinton che diceva : " Congratulazioni per il nuovo ristorante , Al ! "
(trg)="38.2"> Sapete , ci piace celebrare i nostri reciproci successi .
(src)="40"> Je voulais parler de l 'écologie de l 'information .
(trg)="39"> Pensavo di parlare di ecologia dell' informazione .
(src)="41"> Mais je me suis dit : puisque je planifie revenir chez TED pour le reste de mes jours , je peux me permettre d 'aborder le sujet une autre fois .
(trg)="40"> Ma siccome voglio prendere l ’ abitudine di tornare a TED , ho pensato che forse avrei potuto parlarne un' altra volta .
(src)="42"> ( Applaudissements ) Chris Anderson : Marché conclu !
(trg)="41"> Chris Anderson : Siamo daccordo !
(src)="43.1"> Al Gore : Je veux élaborer sur un sujet auquel plusieurs d 'entre vous ont fait référence .
(src)="43.2"> Que puis-je faire face à la crise du climat ?
(trg)="42.1"> Al Gore : Voglio parlare di una cosa che mi chiedono in molti .
(trg)="42.2"> Cosa si può fare per la crisi del clima ?
(src)="44.1"> Je veux débuter ...
(src)="44.2"> Je vais vous montrer de nouvelles images , et je vais revenir sur 4 ou 5 points .
(trg)="43"> Voglio iniziare mostrando alcune nuove immagini , solo 4 o 5 .
(src)="45"> Voici la présentation .
(trg)="44"> E ora la presentazione , la aggiorno ogni volta che la mostro ,
(src)="47"> J 'ai ajouté de nouvelles images parce que j 'en apprend plus à chaque présentation .
(trg)="45"> aggiungo nuove immagini , perché ogni volta che la mostro apprendo cose nuove .
(src)="48"> Comme si je ramassais des coquillages , vous voyez ?
(trg)="46"> E' come pulire la spiaggia .
(src)="49"> Chaque fois que la marée monte et descend , j 'en trouve de nouveaux .
(trg)="47"> Ogni volta che la marea va su o giù , trovate qualche conchiglia in più .
(src)="50"> Ces deux derniers jours nous avons battu des records de température en janvier .
(trg)="48"> Solo negli ultimi due giorni , abbiamo avuto i nuovi record di temperatura di Gennaio
(src)="51"> Ce sont des données pour les États-Unis .
(trg)="49"> Questo é solo per gli USA .
(src)="52.1"> La moyenne historique pour janvier est de -0.5 degrés celsius .
(src)="52.2"> Le mois dernier c 'était 4.2 degrés .
(trg)="50"> La media storica di Gennaio é -0,5 C ° , lo scorso mese era 4,16 C ° .
(src)="53"> Je sais que certains d 'entre vous aimeraient avoir plus de mauvaises nouvelles sur l 'environnement -- je blague -- mais il s 'agit de diapositives pour récapituler ,
(trg)="51"> Ora , so che volevate qualche brutta notizia in più sull' ambiente - sto' scherzando - ma queste sono le diapositive di riepilogo
(src)="54"> et ensuite je vais vous montrer de nouvelles diapositives sur ce que vous pouvez faire .
(trg)="52"> e poi passerò al nuovo materiale su quello che si puo' fare .
(src)="55"> Mais avant je voudrais élaborer sur certaines d 'entre elles .
(trg)="53"> Ma volevo parlare di un paio di queste .
(src)="56"> D 'abord , voici les projections pour la contribution des États-Unis au réchauffement climatique , avec les conditions courantes .
(trg)="54"> Prima di tutto , questo é dove si prevede che arriverà il contributo USA al riscaldamento globale , nell ’ ipotesi che non cambi nulla .
(src)="57"> L 'efficacité dans la consommation de l 'électricité et des autres énergies représente le talon d 'Achille .
(trg)="55"> Efficienza nell' uso dell ’ elettricità e di tutta l' energia si può raggiungere facilmente .
(src)="58"> L 'efficacité et la conservation : ne sont pas des coûts , mais des profits .
(trg)="56"> Efficienza e risparmio : non sono un costo , sono un profitto .
(src)="59"> Le symbole est faux .
(trg)="57"> Il segno é sbagliato .
(src)="60"> Il n 'est pas négatif , mais positif .
(trg)="58"> Non é negativo , é positivo .
(src)="61"> Ce sont des investissements qui s 'amortissent par eux-même .
(trg)="59"> Sono investimenti che si pagano da soli .
(src)="62"> Et ils nous mènent sur la bonne voie , c 'est sûr .
(trg)="60"> Ma sono anche molto efficaci nel farci cambiare rotta .
(src)="63"> La voiture , le camion -- j 'en ai parlé dans une autre présentation , mais j 'aimerais que vous mettiez le tout en perspective .
(trg)="61"> Di auto e camion ho parlato nella presentazione , ma voglio che li mettiate in prospettiva .
(src)="64"> C 'est une cible facile , visible , dont il faut tenir compte , mais il y a plus de gaz à effet de serre qui sort des édifices que des voitures et des camions .
(trg)="62"> Sono un evidente fattore di preoccupazione , come é giusto che sia , ma gli edifici producono più riscaldamento globale delle auto e dei camion. ma gli edifici producono più riscaldamento globale delle auto e dei camion .
(src)="65"> Les voitures et les camions jouent un rôle , et nos standards sont les plus bas au monde ,
(trg)="63"> Le auto ed i camion sono molto importanti , e abbiamo le norme meno restrittive
(src)="66.1"> et nous devons faire quelque chose .
(src)="66.2"> Mais ils ne forment qu 'une partie du casse-tête .
(trg)="64.1"> al mondo , quindi dovremmo occuparcene .
(trg)="64.2"> Ma sono solo un tassello del puzzle .
(src)="67"> Le rendement des autres moyens de transports est aussi imporant que celui des voitures et des camions !
(trg)="65"> L' efficienza degli altri mezzi di trasporto é altrettanto importante !
(src)="68"> Les énergies renouvelables , au niveau actuel d 'efficience technologique , peuvent apporter une certaine contribution , tout comme les conseils de Vinod , John Doerr , et d 'autres ,
(trg)="66"> Le rinnovabili , ai livelli correnti di efficienza tecnologica , possono fare questa differenza , e grazie a Vinod Khosla , a John Doerr , e altri ,
(src)="69"> la plupart d 'entre vous ici -- plusieurs personnes directement concernées par ceci -- cette tranche va grandir beaucoup plus vite que ce que montrent les projections actuelles .
(trg)="67"> a molti di voi qui , a molte persone direttamente coinvolte , questo settore crescerà molto più in fretta di quanto mostri la proiezione attuale .
(src)="70"> La capture et la séquestration du carbone -- c 'est ce que veut dire CCS -- va sans doute devenir la voie de l 'avenir qui nous permettra de continuer à utiliser les énergies fossiles de façon sécuritaire .
(trg)="68"> La cattura e immagazzinamento del CO2 - é questo che significa CCS- diventerà probabilmente la chiave di volta che ci permetterà di continuare ad usare li combustibili fossili senza danni .
(src)="71"> Mais nous n 'y sommes pas encore .
(trg)="69"> Ne siamo ancora ben lontani .
(src)="72.1"> D 'accord .
(src)="72.2"> Alors , que pouvons-nous faire ?
(trg)="70.1"> OK .
(trg)="70.2"> Ora , cosa si puo' fare ?
(src)="73"> Réduire les émissions dans votre maison .
(trg)="71"> Ridurre le emissioni a casa vostra .
(src)="74"> La plupart de ces dépenses sont aussi très profitables .
(trg)="72"> La maggior parte di queste spese sono redditizie .
(src)="75"> L 'isolation , une conception améliorée , l 'achat d 'électricité verte là où c 'est possible .
(trg)="73"> L' isolamento termico , una progettazione migliore , comprare elettricità verde dove possibile .
(src)="76"> J 'ai parlé de l 'automobile - achetez une hybride .
(trg)="74.1"> Ho citato le automobili .
(trg)="74.2"> Comprate una ibrida .
(src)="77"> Utilisez les trains de banlieue .
(trg)="75"> Usate i mezzi pubblici .
(src)="78"> Trouvez quelles sont les meilleures options .
(trg)="76"> Immaginatevi altre opzioni migliori .
(src)="79"> C 'est important .
(trg)="77"> E' importante .
(src)="80"> Devenez un consommateur vert .
(trg)="78"> Siate consumatori verdi .
(src)="81"> Vous avez le choix parmi tout ce que vous achetez , entre ce qui est néfaste et ce qui est bénéfique pour contrer le réchauffement global .
(trg)="79"> In tutto ciò che comprate , potete scegliere tra prodotti che hanno un impatto più o meno pesante sulla crisi globale del clima. tra prodotti che hanno un impatto più o meno pesante sulla crisi globale del clima .
(src)="82.1"> Pensez-y .
(src)="82.2"> Faites le choix de vivre une vie carbo neutre .
(trg)="80"> Decidete di condurre una vita a rilascio medio nullo di carbonio .
(src)="83"> Ceux qui sont habiles pour positionner une marque , j 'aimerais avoir votre avis et votre aide précieuse pour faire passer le message auprès du plus grand nombre de personnes .
(trg)="81"> Vorrei che i pubblicitari tra voi mi aiutassero spiegare tutto cio' Vorrei che i pubblicitari tra voi mi aiutassero spiegare tutto cio' in modo che faccia presa sulla maggior parte della gente .
(src)="84"> C 'est plus simple que vous le pensez .
(trg)="82"> E' più semplice di quanto pensiate .
(src)="85.1"> Vraiment .
(src)="85.2"> Plusieurs d 'entre nous avons décidé de le faire et c 'est vraiment assez facile .
(trg)="83.1"> Davvero .
(trg)="83.2"> Molti di noi , qui , hanno preso questa decisione , ed é davvero molto semplice .
(src)="86.1"> Ça signifie : réduire ses émissions de gaz carbonique face à tous les choix qui s 'offrent à nous et ensuite acquérir ou acheter des crédits pour le reste .
(src)="86.2"> Le site web " climatecrisis.net " élabore plus longuement sur le sujet .
(trg)="84.1"> Riducete le emissioni di CO2 in tutto quello che fate , e poi comprate o acquisite dei crediti per quel che rimane .
(trg)="84.2"> E ’ spiegato su climatecrisis.net .
(src)="87"> On y trouve un calculateur de carbone .
(trg)="85"> C' é un “ Calcola-Carbonio ” .
(src)="88"> Les Productions Participant ont unis leur efforts à mon engagement , ainsi qu 'avec les plus grands programmeurs du monde dans cette science obscure du calcul du carbone , afin de créer une calculatrice du carbone qui soit facile à utiliser .
(trg)="86"> La Participant Productions ha riunito , con il mio coivolgimento attivo , i migliori sviluppatori software del mondo sul difficile problema del calcolo del carbonio per realizzare un “ calcola-carbonio ” facile da usare .
(src)="89"> Vous pouvez calculer précisément quelles sont vos émissions de CO2 et ensuite on vous donne des options pour les réduire .
(trg)="87"> Potete calcolare con molta precisione di quanta emissione di CO2 siete responsabili , e poi riceverete suggerimenti per ridurle ,
(src)="90"> Et , d 'ici la sortie du film en mai , la version 2.0 sera disponible où l 'on pourra faire des achats de crédits en ligne .
(trg)="88"> e quando a Maggio uscira' il film , sarà aggiornato alla versione 2.0 e potremo acquistare dei crediti con un click .
(src)="91"> Ensuite , pensez à faire de votre commerce un endroit carbo neutre .
(trg)="89"> Inoltre , pensate a rendere il vostro business “ ad impatto zero ” .
(src)="92"> Certains d 'entre nous l 'ont déjà fait , et ce n 'est pas si difficile qu 'on le croit .
(trg)="90"> Alcuni di noi l' hanno fatto , e non è poi così difficile .
(src)="93"> Il faut intégrer les solutions climatiques à toutes vos innovations , que ce soit dans les domaines des technologies , du divertissement , de la conception ou de l 'architecture .
(trg)="91"> Adottate misure favorevoli al clima in tutto quanto fate di nuovo sia che facciate della tecnologia , dello spettacolo , o siate architetti o progettisti .
(src)="94"> Faites des investissements durables .
(trg)="92"> Fate investimenti con l' autosussistenza in mente .
(src)="95"> Majora en a parlé .
(trg)="93"> Majora Carter ne ha parlato .
(src)="96"> Écoutez , si vous avez investi votre argent avec des gestionnaires que vous rétribuez en fonction de leur performance annuelle , ne venez jamais vous plaindre du mode de gestion par rapports trimestriels du conseil exécutif .
(trg)="94"> Se avete investito con consulenti retribuiti sulla base della loro performance annuale , poi non lamentatevi se ragionano “ a trimestre ” .
(src)="97"> À la longue , les gens font ce pour quoi vous les payez .
(trg)="95"> La gente fa quello per cui e' pagata .
(src)="98"> Et si leur revenu est basé sur votre capital qu 'ils ont investi , en se basant sur des résultats à court terme , vous obtiendrez des décisions à court terme .
(trg)="96"> E se calcolano il loro guadagno in base ai profitti di breve periodo del vostro capitale faranno delle scelte di breve periodo .
(src)="99"> On pourrait en parler beaucoup plus longuement .
(trg)="97"> Ci sarebbe molto di più da dire al riguardo .
(src)="100"> Devenez un catalyseur du changement .
(trg)="98.1"> Diventate dei catalizzatori di cambiamenti .
(trg)="98.2"> Spiegate ad altri , informatevi , parlatene .
(src)="102"> Le film sort en salle -- le film est une version filmée de la démo que j 'ai donné il y a deux jours , sauf que c 'est beaucoup plus divertissant .
(trg)="99"> Il film , quando uscira' , sara' una versione cinematografica della presentazione che feci due sere fa , ma é molto più divertente .
(src)="103.1"> Et ça sort en mai .
(src)="103.2"> Plusieurs d 'entre vous peuvent s 'assurer que beaucoup de personnes voient ce film .
(trg)="101"> Molti di voi , qui , hanno l' opportunità di far sì che lo vedano in tanti .