# fr/ted2020-1086.xml.gz
# si/ted2020-1086.xml.gz


(src)="1"> C' est la révolution 2.0 .
(trg)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0

(src)="2.1"> Personne n' a été un héros .
(src)="2.2"> Personne n' a été un héros .
(trg)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .

(src)="3"> Car tout le monde a été un héros .
(trg)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස

(src)="4"> Tout le monde a fait quelque chose .
(trg)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .

(src)="5"> Nous utilisons tous Wikipédia .
(trg)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව​ .

(src)="6.1"> Pensez au concept de Wikipedia où tout le monde collabore au contenu .
(src)="6.2"> À la fin de la journée , vous obtenez la plus grande encyclopédie au monde .
(trg)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට​ .

(src)="7"> Juste à partir d' une idée apparemment folle , vous obtenez la plus grande encyclopédie au monde .
(trg)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට

(src)="8"> Dans la révolution égyptienne , la révolution 2.0 , tout le monde a contribué à faire quelque chose -- petite ou grande , ils ont contribué à faire quelque chose -- pour nous amener l' un des plus forts élans d' inspiration de l' histoire de l' humanité en termes de révolution .
(trg)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට​ අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට​

(src)="9"> C' était en fait très stimulant de voir tous ces Égyptiens changer complétement .
(trg)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම​

(src)="10"> Pensez au contexte , l' Égypte , pendant 30 ans , était en déclin -- était sur la pente descendante .
(trg)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට​ අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක​ එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන

(src)="11"> Tout allait mal .
(trg)="11"> ස ම ද යක්ම​ නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන

(src)="12"> Tout allait de travers .
(trg)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන

(src)="13"> Nous n' étions que premiers en termes de pauvreté , de corruption , de manque de liberté de parole , de manque d' engagement politique .
(trg)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය​ කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම​ ද ශප ලන ක්‍රිය ක රීත්වය අඩුවීම​

(src)="14"> Tout ça , c' était l' accomplissement de notre grand régime .
(trg)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්

(src)="15"> Pourtant , il ne se passait rien .
(trg)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ

(src)="16"> Pas parce que les gens étaient heureux ou qu' ils n' étaient pas frustrés .
(trg)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි

(src)="17"> En fait , les gens étaient extrêmement frustrés .
(trg)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය

(src)="18"> Mais la raison pour laquelle tout le monde se taisait , c' est ce que j' appelle la barrière psychologique de la peur .
(trg)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව​ ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි

(src)="19"> Tout le monde avait peur .
(trg)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය

(src)="20.1"> Pas tout le monde .
(src)="20.2"> Il y avait , en fait , quelques Égyptiens courageux que je dois remercier pour avoir été si courageux -- qui protestaient , par quelques centaines , qui se faisaient battre et qui étaient arrêtés .
(trg)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න​ සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න​

(src)="21"> Mais , en fait , la majorité avait peur .
(trg)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය

(src)="22"> Tout le monde ne voulait pas vraiment s' attirer des ennuis .
(trg)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්‍ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට​

(src)="23"> Un dictateur ne peut pas vivre sans la force .
(trg)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි

(src)="24"> Il veut que les gens vivent dans la peur .
(trg)="24"> ඔවුන්ට අවශ්‍ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි

(src)="25"> Cette barrière psychologique de la peur a résisté pendant tant d' années , et voilà qu' Internet arrive , la technologie , le BlackBerry , les SMS .
(trg)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය​ අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග​ ත ක්‍ෂණය​ , බ්ල ක්බ රි දුරකතන​ , ක ටි පණිවිඩ​

(src)="26"> Ce qui aide chacun de nous à communiquer .
(trg)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව

(src)="27"> Les plateformes comme YouTube , Twitter , Facebook , nous ont beaucoup aidés , parce que ça nous donnait au fond l' impression que : « Super , je ne suis pas seul .
(trg)="27"> යූටියුබ් , ට්විට​ , ෆ ස්බුක් ව නි ම්‍රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව​

(src)="28"> Il y a plein de gens qui sont frustrés .
(trg)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="29"> » Il y a des tas de gens frustrés .
(trg)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="30"> Il y a des tas de gens qui partagent en fait le même rêve .
(trg)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="31"> Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté .
(trg)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="32"> Ils ont probablement la meilleure vie au monde .
(trg)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න

(src)="33.1"> Ils vivent dans le bonheur .
(src)="33.2"> Ils vivent dans leurs villas .
(trg)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල​

(src)="34"> Ils sont heureux ; ils n' ont pas de problèmes .
(trg)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්‍රශ්න න හ .

(src)="35"> Mais ils ressentent toujours la souffrance des Égyptiens .
(trg)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව

(src)="36"> Beaucoup d' entre nous , nous ne sommes pas vraiment heureux de voir la vidéo d' un égyptien qui mange ce qu' il trouve dans les ordures alors que d' autres volent des milliards de livres égyptiennes à la richesse du pays .
(trg)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට​ ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්

(src)="37"> Internet a joué un grand rôle , en aidant ces gens à dire ce qu' ils pensent , à collaborer , à commencer à réfléchir ensemble .
(trg)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක්‍ වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්‍රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට​

(src)="38"> C' était une campagne pédagogique .
(trg)="38"> එය අධ්‍ය පනික ව්‍ය ප රයක් වූව

(src)="39"> Khaled Saeed a été tué en juin 2010 .
(trg)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී

(src)="40"> Je me rappelle encore de la photo .
(trg)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය​

(src)="41"> Je me rappelle encore chaque détail de cette photo .
(trg)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම​

(src)="42"> La photo était horrible .
(trg)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි

(src)="43"> Il avait été torturé , torturé violemment jusqu' à la mort .
(trg)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ

(src)="44"> Mais quel fut ensuite la réaction du régime ?
(trg)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද​ ?

(src)="45.1"> Ils est mort étouffé par un sachet de drogue .
(src)="45.2"> Voilà leur réponse : « C' est un criminel .
(trg)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර​ ඔහු අපර ධකරුව ක්

(src)="46"> C' est quelqu' un qui a commis toutes ces mauvaises choses .
(trg)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්

(src)="47"> » Mais les gens ne se sont pas fiés à ça .
(trg)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ

(src)="48"> Les gens n' ont pas cru à ça .
(trg)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ

(src)="49"> Grâce à Internet , la vérité a prévalu et tout le monde a connu la vérité .
(trg)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්‍යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්‍යය ද න සිටිය

(src)="50"> Tout le monde commençait à se dire : « Ce type aurait pu être mon frère .
(trg)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය

(src)="51"> » C' était quelqu' un de la classe moyenne .
(trg)="51"> ඔහු මධ්‍යම ප න්තික තරුණය ක්

(src)="52"> Sa photo est restée dans toutes nos mémoires .
(trg)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන

(src)="53"> Une page a été créée .
(trg)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන

(src)="54"> Un administrateur anonyme invitait en quelque sorte le peuple à rejoindre la page , et il n' y avait pas de plan .
(trg)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ

(src)="55.1"> « Qu' allons nous faire ? »
(src)="55.2"> « Je ne sais pas .
(trg)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "

(src)="56"> » En quelques jours , des dizaines de milliers de personnes , là-bas -- des Égyptiens en colère , demandaient au Ministre de l' Intérieur : « Assez .
(trg)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්‍යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්‍යන්ශය න් ප්‍රශ්න කරමින් සිටිය ඇති

(src)="57"> Attrapez ceux qui ont tué cet homme
(trg)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න​

(src)="58"> et faites-les traduire en justice .
(trg)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න​

(src)="59"> » Mais bien sûr , ils n' ont pas écouté .
(trg)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ

(src)="60"> C' était une histoire fantastique -- la façon dont tout le monde commençait à se sentir impliqué .
(trg)="60"> එය ආශ්චර්‍යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි

(src)="61"> Tout le monde se sentait propriétaire de cette page .
(trg)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව

(src)="62"> Les gens ont commencé à échanger des idées .
(trg)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත

(src)="63"> En fait , l' une des idées les plus ridicules consistait à adopter une posture silencieuse .
(trg)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්‍යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි

(src)="64"> Mettons les gens dans la rue , face à la mer , dos à la rue , vêtus de noir , debout en silence pendant une heure , en ne faisant rien , et ils partent ensuite , ils rentrent chez eux .
(trg)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට​

(src)="65"> Certains se disaient : « Super , une posture silencieuse .
(trg)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "

(src)="66"> Et la prochaine fois ce sera une vibration .
(trg)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?

(src)="67"> » Les gens tournaient l' idée en ridicule .
(trg)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල

(src)="68.1"> Mais en fait quand les gens sont descendus dans la rue -- la première fois , ils étaient des milliers , à Alexandrie -- c' était impressionnant .
(src)="68.2"> C' était fort .
(src)="68.3"> Parce que ça reliait les gens du monde virtuel , en les amenant dans le monde réel , en partageant le même rêve , la même frustration , la même colère , le même désir de liberté .
(trg)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට​ පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්‍රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්

(src)="69"> Et ils faisaient ça .
(trg)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්

(src)="70"> Mais le régime en a-t-il tiré des leçons ?
(trg)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද​ ?

(src)="71.1"> Pas vraiment .
(src)="71.2"> En réalité , il les attaquait .
(trg)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න

(src)="72"> En réalité , il les maltraitait , en dépit de la non-violence de ces gens -- qui ne s' insurgeaient même pas .
(trg)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්

(src)="73"> Les choses se sont développées jusqu' à la révolution tunisienne .
(trg)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු

(src)="74"> Ce mouvement était , encore une fois , dirigé par le peuple .
(trg)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්

(src)="75"> En fait , le travail de l' administrateur anonyme était de rassembler les idées , aider les gens à les sélectionner , et , en fait , leur dire quoi faire .
(trg)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ‍ර්‍ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි

(src)="76"> Les gens prenaient des photos ; les gens faisaient état de violations des Droits de l' Homme en Égypte ; les gens suggéraient des idées , ils votaient , en fait , pour ces idées , puis ils mettaient les idées en œuvre ; les gens créaient des vidéos .
(trg)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න​ මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්‍රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්‍රිය වට න වූව .

(src)="77"> Tout était fait par le peuple pour le peuple , et c' est le pouvoir d' Internet .
(trg)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය​

(src)="78"> Il n' y avait pas de leader .
(trg)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ

(src)="79"> Le leader , c' était chaque personne de ce mouvement .
(trg)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්

(src)="80"> L' expérience tunisienne , comme le disait Amir , nous a tous inspirés , nous a montré la voie .
(trg)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම​ අපි හ මද න ටම ද ර්‍යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න

(src)="81"> Oui , nous pouvons le faire .
(trg)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .

(src)="82"> Nous avons les mêmes problèmes , nous pouvons descendre dans la rue .
(trg)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්‍රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්

(src)="83"> Quand j' ai vu ce qui se passait le 25 , j' y suis retourné et j' ai dit : « L' Égypte avant le 25 ne sera jamais l' Égypte d' après le 25 .
(trg)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම​ මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව​ කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල

(src)="84"> La révolution a lieu maintenant .
(trg)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව

(src)="85"> Ce n' est pas la fin , c' est le début de la fin .
(trg)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි

(src)="86"> » J' étais détenu la nuit du 27 .
(trg)="86"> 27 ව නිද ර ත්‍රිය ම ව රඳව ගත්ත

(src)="87"> Dieu merci , j' avais annoncé les lieux de manifestations et tout .
(trg)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන

(src)="88"> Mais ils m' ont arrêté .
(trg)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත

(src)="89"> Je ne vais pas parler de mon histoire , parce qu' il ne s' agit pas de moi .
(trg)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි

(src)="90"> Il m' ont détenu pendant 12 jours , les yeux bandés , menotté .
(trg)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම

(src)="91.1"> Je n' entendais rien .
(src)="91.2"> Je ne savais rien .
(trg)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ

(src)="92"> Je ne pouvais parler à personne .
(trg)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ

(src)="93"> Et je suis sorti .
(trg)="93"> මම එලියට ගිය

(src)="94"> Le lendemain , j' étais sur la place Tahrir .
(trg)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල​

(src)="95"> Sérieusement , avec la quantité de transformations que je voyais sur la place , j' ai cru qu' il s' était passé 12 ans .
(trg)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව​ මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි

(src)="96"> Je n' avais jamais imaginé voir ces Égyptiens , ces incroyables Égyptiens .
(trg)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට​ අපූරු ඊජිප්තිය නුව

(src)="97"> La peur n' est plus une peur .
(trg)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි

(src)="98"> C' est en fait une force -- c' est un pouvoir .
(trg)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි

(src)="99"> Les gens étaient emprunts d' une telle énergie .
(trg)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය

(src)="100"> C' était fantastique de voir que tout le monde se sentait si capable , et de les voir réclamer leurs droits .
(trg)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය