# fil/ted2020-1016.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1016.xml.gz


(src)="1.1"> Hello .
(src)="1.2"> Ako po si Birke Baehr , 11-taong gulang .
(trg)="1"> 你好 。 我的名字是 Birke Baehr , 我已經 11 歲 。

(src)="2"> Andito ako upang talakayin ang mga problema sa sistema ng produksyon ng pagkain .
(trg)="2"> 我今天來到這裡是為了談論我們的糧食系統究竟出了什麼問題

(src)="3"> Una sa lahat , nais kong sabihin na ako 'y namamangha kung paano tayo napapaniwala ng mga pinapatalastas sa telebisyon at pampublikong paaralan at kahit saan ka man lumingon .
(trg)="3"> 首先 , 我想說 這使我很驚奇地發現孩子們是很容易被 所有的營銷和廣告引導 . 在電視上 , 在公立學校 和任何你看得到的地方 。

(src)="4"> Mukha yatang nais ng mga korporasyon na impluwensyahan ang mga batang katulad ko na pilitin ang aming mga magulang na bumili ng mga bagay na hindi nakabubuti para sa amin o sa ating planeta .
(trg)="4"> 具規模的公司總是 試圖讓像我的孩子們 使父母買東西給自己 對於我們或者對於環境來說也是不好的 .

(src)="5"> Lalo na sa mga bata , na naaakit sa makukulay na bagay at mga laruang gawa sa plastik .
(trg)="5"> 尤其是小孩子 總是被彩色的包裝 和塑膠玩具所吸引

(src)="6"> Dapat kong aminin na ganoon din ako noon .
(trg)="6"> 我必須承認 , 我曾經是其中之一 。

(src)="7"> Naisip ko din na ang lahat ng pagkain ay nagmumula sa malulusog at masasayang sakahan kung saan ang mga baboy ay naglalaro sa putik at ang mga baka ay kumakain ng damo buong araw .
(trg)="7"> 我也常想像 , 我們所有的食物 都是來自這些幸福的小農場 那裡整天總有些豬滾在泥裡和牛在草地上放牧 。

(src)="8"> Natuklasan ko na hindi ito totoo .
(trg)="8"> 我發現這是不正確的 .

(src)="9"> Nagsimula akong magsiyasat sa internet , mga libro at dokumentaryo , sa aking paglalakbay kasama ang aking pamilya .
(trg)="9"> 我開始研究這些東西 , 在網路上 , 在書籍和紀錄片 , 在我和我的家人旅行時 .

(src)="10"> Natuklasan ko ang madilim na bahagi ng industriya ng produksyon ng pagkain .
(trg)="10"> 我發現了工業化食品體系黑暗的一面 .

(src)="11"> Una , ang artipisyal na paglikha ng mga buto at organismo .
(trg)="11"> 首先有種子和生物基因工程 .

(src)="12"> Kung saan ang mga buto ay hindi natural na ginagawa sa mga laboratoryo upang magbunga ng mga bagay na hindi natural -- tulad ng pagkuha ng DNA ng isda at ilagay ito sa DNA ng kamatis .
(trg)="12"> 這就是當一所實驗室為一顆種子 做一些不適合的某些事情 -- 就像把一條魚的DNA 放入番茄的DNA中 -- 噁心 !

(src)="13.1"> Nakakapangdiri .
(src)="13.2"> Hindi naman sa ayaw ko ng isda at kamatis , ngunit ito ay sadyang nakakapangilabot .
(trg)="13"> 不要誤會我 , 我喜歡魚和番茄 , 但這是讓人毛骨悚然的 。

(src)="14"> ( Tawanan ) Pagkatapos , ang mga buto ay itinatanim at nagkakabunga .
(trg)="14"> ( 笑聲 ) 然後種植種子 , 它們成長 .

(src)="15"> Ang mga produkto nito ay napatunayan nang nagdudulot ng sakit na kanser at iba pang karamdaman sa mga hayop sa laboratoryo , at kinakain na ng mga tao ang mga produktong ito mula pa noong 1990s .
(trg)="15"> 他們生產的食品已被證明 會導致實驗室中的動物患上癌症和其他問題 . 而人們一直在吃這種生產方式的食品 自 20 世紀 90 年代起 。

(src)="16"> Karamihan sa atin ay walang malay na may ganitong isyu .
(trg)="16"> 大多數人甚至不知道它們的存在 。

(src)="17"> Alam niyo ba na may mga dagang kumain ng artipisyal na mais at napatunayang nagkasakit sa atay at bato ?
(trg)="17"> 你知道當老鼠吃了基因工程的玉米 便逐漸出現肝 、 腎毒性的跡象嗎 ?

(src)="18"> Nagkaroon sila ng pamamaga , pagsusugat , at paglaki ng kanilang bato .
(trg)="18"> 這些包括腎臟炎症 、 病變 、 和增加腎重量 。

(src)="19"> Subalit halos lahat ng mais na ating kinakain ay dumaan sa artipisyal na proseso .
(trg)="19"> 然而我們吃的玉米 的基因都是以某種方式去改變的 。

(src)="20"> Higit pa doon , ang mais ay sangkap sa maraming bagay .
(trg)="20"> 讓我告訴你 , 玉米的一切 。

(src)="21"> Dapat pa bang banggitin ang mga sakahan na may ka lunos-lunos na kalagayan , ang tinatawag nilang CAFOS ( Confined Animal Feeding Operations ) .
(trg)="21"> 但請不要讓我由密閉飼養作業開始 . 所謂 CAFOS ( 美國集中動物飼養中心 ) 。

(src)="22"> ( Tawanan ) Gamit ng mga modernong magsasaka ang mga kemikal mula sa fossil fuels at inihahalo sa lupa upang tumubo ang mga halaman .
(trg)="22"> ( 笑聲 ) 傳統農民使用的化肥 是由化石燃料的污垢所製成 , 他們把污垢混合 , 使植物生長 。

(src)="23"> Ginagawa nila ito dahil naubos na ang sustansya sa lupa dahil sa paulit-ulit na pagtatanim .
(trg)="23"> 這些行為是因為他們已把土壤中所有的營養 從一遍又一遍的種植中剝奪殆盡了 。

(src)="24"> Sunod ay ginagamitan nila ng kemikal ang mga prutas at gulay , tulad ng pesticides at herbicides , upang tanggalin ang mga masamang dahon at peste .
(trg)="24"> 接下來 , 更多水果和蔬菜被噴上有害化學物質 , 如農藥和除草劑 , 用於殺死雜草和昆蟲

(src)="25"> Sa tuwing umuulan , ang mga kemikal na ito ay nanunuot sa lupa , at nahahalo sa mga katubigan , at nilalason ang ating tubig .
(trg)="25"> 下雨的時候 , 這些化學物質會滲入地表 , 流進我們的水道 , 污染我們的水源 .

(src)="26"> Sunod ay ginagamitan nila ng radiation ang pagkain para humaba pa ang buhay nito , at nang maibiyahe pa nila ito ng milya-milya at dinadala sa mga pamilihan .
(trg)="26"> 然後試著讓這些食物長久生輝 , 好讓它來到千里之外 的超市出售

(src)="27.1"> Natanong ko rin ang aking sarili , paano ako magbabago ?
(src)="27.2"> Paano ko mababago ang mga ganitong bagay ?
(trg)="27"> 所以我問自己 , 我可以怎樣改變 ? 我怎樣才能改變這些東西 ?

(src)="28"> Ito ang aking natuklasan .
(trg)="28"> 這是我發現的 。

(src)="29"> Nadiskubre ko na may kilusan tungo sa mas maayos na pamamaraan .
(trg)="29"> 我發現有一個更好的運作模式 。

(src)="30"> Parang kailan lang ay ninais kong maglaro sa NFL .
(trg)="30"> 現在 , 前陣子 , 我想成為一個 NFL ( 美國欖球聯盟 ) 的運動員 。

(src)="31"> Sa halip , nagpasya akong maging magsasaka sa natural na pamamaraan .
(trg)="31"> 但是現在我寧願成為一個有機的農民 。

(src)="32"> ( Palakpakan ) Salamat .
(trg)="32"> ( 掌聲 ) 多謝

(src)="33"> Sa gayong paraan , mas magiging kapaki-pakinabang ako .
(trg)="33"> 而且那樣的話我可以對世界產生更大的影響力 。

(src)="34"> Si Joel Salatin , kinukutya siyang isang baliw na magsasaka , dahil hindi siya nagpapadala sa sistema .
(trg)="34"> 這個是 Joel Salatin , 人們叫他瘋狂的農夫 因為他是反對這些作物系統的 。

(src)="35"> Dahil ako ay home-schooled , nais ko siyang marinig balang araw .
(trg)="35"> 由於家裡的薰陶 , 我用了一整天去聽他說話 。

(src)="36"> Ang lalaking ito , " ang baliw na magsasaka , " na hindi gumagamit ng mga kemikal na pesticides , herbicides , o mga artipisyal na buto .
(trg)="36"> 這個人 , 這個瘋狂的農夫 不使用任何殺蟲劑 、 除草劑 或基因改良的種子 。

(src)="37"> At dahil doon , siya ay nabansagang " baliw " .
(trg)="37"> 因此這一點 , 那些人稱他為瘋子

(src)="38"> Nais kong sabihin na kaya nating lahat na gumawa ng pagbabago sa pamamagitan ng mahusay na pagpili , gaya ng pagbili ng ating pagkain diretso sa mga nakalalapit na magsasaka o sa ating mga kapitbahay .
(trg)="38"> 我想讓你們知道誰都可以分別 提出不同的選擇 , 通過直接從當地的農民購買食物 , 或我們的鄰居 , 認識我們生活的人 。

(src)="39"> May mga taong nagsasabi na ang natural at lokal na mga produkto ay mas mahal , pero totoo nga ba ?
(trg)="39"> 有些人說有機食品的價格相比當地的食物是較昂貴的 , 但是否真的 ?

(src)="40"> Sa lahat ng mga bagay na aking natutunan tungkol sa sistema ng produksyon ng pagkain , 2 bagay lang ang ating pinagpipilian : ang bayaran ang magsasaka , o bayaran ang ospital .
(trg)="40"> 我一直在學習有關食品系統中所有的事情 , 我感覺我們要不是支付給農民 不然就是付錢給醫院 。

(src)="41"> ( Palakpakan ) Ngayon alam ko na ang aking pipiliin .
(trg)="41"> ( 掌聲 ) 現在我肯定知道我會選擇哪一個 。

(src)="42"> Nais kong malaman ninyo na mayroong mga sakahan -- tulad ng kay Bill Keener sa Sequatchie Cove Farm sa Tennessee -- kung saan ang kanyang mga baka ay kumakain ng damo at ang kanyang mga baboy na naglalaro sa putik , gaya ng inisip ko dati .
(trg)="42"> 我想讓你知道 , 那裡有一些農場 -- 比如 在田納西州 Sequachie Cove Farm 農場的 Bill Keener 那裡有母牛吃草 就如同我想像中有豬在泥中翻滾

(src)="43"> Minsan , ay nagpupunta ako sa sakahan ni Bill upang tumulong , at makita ko sa personal at malapitan kung saan galing ang kinakain kong karne .
(trg)="43"> 我有時和志願者去比爾的農場 , 因此我可以親眼見到到 我吃的食物是從那裡來的

(src)="44"> Naniniwala ako na kakain ang mga bata ng mas sariwang gulay at mas masustansiyang pagkain kung alam nila kung saan ito nagmumula .
(trg)="44"> 我希望你們知道 , 我相信 孩子們會選擇吃新鮮的蔬菜和良好的食物 如果他們更了解它是來自哪裡的話 。

(src)="45"> Marami ng mga palengke ang nagsusulputan sa bawat komunidad .
(trg)="45"> 我希望你知道每個農民在社會中 也是有市場的 。

(src)="46"> Nais kong malaman ninyo na mahilig ako at ang aking mga kapatid ng masustansyang baked kale chips .
(trg)="46"> 我想讓你知道 , 我和我的弟弟和妹妹 很喜歡吃烤綠菜片 。

(src)="47"> Ibinabahagi ko ito saan man ako magpunta .
(trg)="47"> 我無論去哪裡也嘗試給別人分享的 。

(src)="48"> Kamakailan lang , ikinuwento ng tiyuhin ko na binigyan niya ng cereal ang 6 na taong gulang kong pinsan .
(trg)="48"> 不久以前 , 我的叔叔說他把穀物烤片給我六歲的表弟 。

(src)="49"> Tinanong niya kung gusto nito ng natural at organic na Toasted O 's o ang sugarcoated na flakes -- yung mga nakakahon na may cartoon character sa harap .
(trg)="49"> 他問 , 他是否想要有機烤片 或是糖衣烤片 -- 你知道 , 那就是用大條紋卡通人物在前面包裝的 。

(src)="50"> Sabi ng aking pinsan sa tatay niya na mas pipiliin nito ang organic Toasted O 's cereal kasi daw sabi ni Birke na hindi siya dapat kumain ng makikintab na cereal .
(trg)="50"> 我的小表弟對他的爸爸說 他寧願得到有機穀物烤片 , 這是因為 Birke 說 , 他不應該吃閃閃發光的烤片 。

(src)="51"> At ganoon nga , mga kaibigan ang paraan upang tayo ay maglikha ng pagbabago isang bata bawat pagkakataon .
(trg)="51"> 然而 , 大家 , 我們可以怎樣改變 一個孩子的一生 .

(src)="52"> Sa susunod na ikaw ay patungo sa pamilihan , isipin ang produktong lokal , piliin ang natural , magkaroon ng sapat na kaalaman tungkol sa iyong magsasaka at sa produksyon ng pagkain .
(trg)="52"> 所以下次你們光顧雜貨店時 , 請考慮買本地食材 , 選擇有機 , 並了解你的農民和你的食物 。

(src)="53"> Salamat .
(trg)="53"> 多謝

(src)="54"> ( Palakpakan )
(trg)="54"> ( 掌聲 )

# fil/ted2020-1044.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1044.xml.gz


(src)="1"> Ang aking malaking ideya ay isang napakaliit na ideya na maaaring buksan ang bilyun-bilyong malalaking ideya na hanggang ngayo 'y nakatago sa ating kamalayan .
(trg)="1"> 我的大點子 其實是個小想法 可以釋放出 數不清的大點子 而這想法還潛伏在身體裡

(src)="2"> At ang maliit na ideyang iyon ay ang pagtulog .
(trg)="2"> 我的這個小點子就是 睡覺

(src)="3"> ( Tawanan ) ( Palakpakan ) Ang kwartong ito ay puno ng mga kababaihang type-A .
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 在座的都是A型性格的女人

(src)="4"> Ito ay kwarto ng mga babaeng kulang sa tulog .
(trg)="4"> 在座的都是 睡眠不足的女人

(src)="5"> Pahirapan ko itong natutunan , ang kahalagahan ng pagtulog .
(trg)="5"> 我自己學到教訓後 才知道睡覺的寶貴

(src)="6"> Dalawa-at-kalahating taon na ang nakakaraan , nahimatay ako sa sobrang pagod .
(trg)="6"> 兩年半前 我因為太累而昏倒了

(src)="7"> Nauntog ang ulo ko sa mesa .
(trg)="7"> 頭撞到桌子 , 顴骨碎裂

(src)="8"> Nadurog ang aking cheekbone , at may limang tahi malapit sa kanang mata .
(trg)="8"> 右眼縫了五針

(src)="9"> At sinimulan ko ang paglalakbay sa pagtuklas ng kahalagahan ng pagtulog .
(trg)="9"> 之後開始了 重新發現睡眠寶貴的旅程

(src)="10"> At sa lahat ng aking pinagdaanan , nag-aral ako , kinausap ang mga doktor , mga siyentipiko , at andito ako ngayon upang sabihin na ang paraan sa mas produktibo , mas masigla , at mas masayang buhay ay ang magkaroon ng sapat na tulog .
(trg)="10"> 為此 , 我做研究 、 找醫生 、 科學家 我今天在此告訴各位 要更有生產力 、 找更多靈感 、 生活更開心 就是多睡點

(src)="11"> ( Palakpakan ) At tayong mga kababaihan ang mangunguna sa bagong pakikibaka , itong bagong isyung peminista .
(trg)="11"> ( 掌聲 ) 我們女人 , 將會帶領 新一波的革命 , 女性主義話題

(src)="12.1"> Literal tayong matutulog papuntang tagumpay , literal .
(src)="12.2"> ( Tawanan ) ( Palakpakan ) Dahil sa kasamaang-palad para sa mga kalalakihan , ang kakulangan sa tulog ay naging sukatan ng pagiging lalaki .
(trg)="12"> 我們的職場升遷 , 真的是 " 睡 " 出來的 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 因為 , 不幸的 對男人而言 睡眠不足好像變成男性雄風的象徵

(src)="13"> Kamakailan , nakasama ko sa hapunan ang isang lalaki na ipinagmayabang na apat na oras lang ang tulog niya nung isang gabi .
(trg)="13"> 我最近和一個男的吃飯 他自傲的說 他前天只睡四小時

(src)="14.1"> At gusto ko sanang sabihin na -- pero hindi ko ginawa -- sasabihin ko na sana , " Alam mo ?
(src)="14.2"> Kung limang oras sana ' yun , mas interesante sana ang hapunang ito . "
(trg)="14"> 我本來想跟他說 -- 但我沒說出口 我想說 : 你知道嗎 ? 你如果再多睡一小時 這頓晚飯就不會這麼無聊了

(src)="15"> ( Tawanan ) Sa kasalukuyan , ang kakulangan sa pagtulog ay nagiging isang kompetisyon .
(trg)="15"> ( 笑聲 ) 現在有種睡眠不足就是 勝人一籌

(src)="16"> Tulad dito sa Washington , na kung makikipag-breakfast date ka , at tatanungin mo , " Pwede ba ang 8 : 00 ? "
(trg)="16"> 特別是在華盛頓這裡 , 如果你約人吃早餐 然後提議 " 八點如何 ? "

(src)="17"> sasabihin nila sa 'yo , " Late na ' yang alas-otso , pero okay lang , makakapag-tennis pa ako at aasikasuhin ang ilang conference calls , bago tayo magkita ng 8 . "
(trg)="17"> 對方很可能跟你說 " 八點太晚了 " " 不過沒關係 , 我可以先打個網球 " " 回幾通電話 , 八點再相約吃早餐 "

(src)="18"> At paniwala nila ay napakaproduktibo nito at ang dami ng natatapos , ngunit sa totoo lang ay hindi talaga , dahil sa ngayon , marami tayong matatalinong lider sa negosyo , sa pananalapi , sa pulitika , na gumagawa ng mga maling pagpapasiya .
(trg)="18"> 他們覺得這樣好像 代表自己超忙 , 完成超多事 但事實並非如此 我們現在 有著許多優越的領導者 不論是商界 、 財務界 、 政界 做的決策都很糟

(src)="19"> Kaya ang mataas na I.Q. ay hindi sukatan ng pagiging magaling na lider , dahil ang tunay na kahulugan ng pamumuno ay ang kakayahang makita ang tipak ng yelo bago pa nito banggain ang Titanic .
(trg)="19"> 高的 IQ 不代表你是好的領導者 因為領導者的特質 是要先能看到冰山 而不是等鐵達尼撞上才發現

(src)="20"> Napakarami na ng mga yelong tumama sa ating mga Titanic .
(trg)="20"> 我們現在就是有太多撞上冰山 的鐵達尼號了

(src)="21"> Katunayan , tingin ko na kung ang Lehman Brothers ay naging Lehman Brothers at Sisters , baka andito pa sila ngayon .
(trg)="21"> 事實上 , 我覺得 如果雷曼兄弟 ( 投資銀行 ) 名叫雷曼 " 兄弟姐妹 " 的話 他們可能不會倒

(src)="22"> ( Palakpakan ) Habang ang lahat ng lalaki ay abala sa pagiging hyper-connected 24 / 7 , baka naman mapapansin ng babae ang tipak ng yelo , dahil nanggaling siya sa pito-at-kalahati o walong oras na tulog at makikita niya ang buong larawan .
(trg)="22"> ( 掌聲 ) 因為當這些兄弟都在忙 一天 24 小時超高速忙碌時 也許其中一個姐妹會注意到冰山 因為她可能睡了七 、 八個小時 所以目光有辦法 看遠一點

(src)="23"> Kaya habang tayo 'y nahaharap sa napakaraming krisis sa ating mundo sa kasalukuyan , ang bagay na makakabuti sa 'tin sa personal na aspeto , ang bagay na magdudulot ng galak , pasasalamat , kahusayan sa ating buhay upang maging pinakamagaling sa kanya-kanyang karera ay siya ring makakabuti para sa mundo .
(trg)="23"> 我們正面臨 許多的危機 世界各地都如此 個人層面來說 , 對我們有好處的 、 能更快樂 、 更感激 、 更有效率 、 在自己領域中能做到最好的 就是對全世界好的

(src)="24"> Kaya hinihikayat ko kayo na ipikit ang inyong mga mata at tuklasin ang mahuhusay na mga ideya na nakatago sa kaloob-looban natin , ihinto ang mga makina at tuklasin ang bisa ng pagtulog .
(trg)="24"> 所以我奉勸各位 閉上眼睛 發現自己內在的 很棒的想法 把引擎關掉 , 發現睡覺的力量吧

(src)="25"> Salamat .
(trg)="25"> 謝謝各位

(src)="26"> ( Palakpakan )
(trg)="26"> ( 掌聲 )

# fil/ted2020-1106.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1106.xml.gz


(src)="1"> Alam ko ang iniisip ninyo .
(trg)="1"> 我知道你們在想什麼

(src)="2"> Sa tingin ninyo , nawawala yata ako at maya maya ay may aakyat sa tanghalang ito at magbabalik sa akin sa dapat kong kaupuan .
(trg)="2"> 你們覺得我迷路了 馬上就會有人走上台 溫和地把我帶回我的座位上

(src)="3"> ( Palakpakan ) Nangyayari sa akin yan madalas sa Dubai
(trg)="3"> ( 掌聲 ) 我在杜拜總會遇上這種事

(src)="4"> Narito ka ba para magbakasyon ?
(trg)="4"> “ 來這裡度假的嗎 , 親愛的 ? ”

(src)="5"> ( Tawanan ) Binibisita mo ba ang mga anak mo ?
(trg)="5"> ( 笑聲 ) “ 來探望孩子的嗎 ?

(src)="6"> Gaano ka katagal dito ?
(trg)="6"> 這次要待多久呢 ? "

(src)="7"> Sa katunayan , ninanais kong magtagal .
(trg)="7"> 恩 , 事實上 , 我希望能再待久一點

(src)="8"> Nakatira at nagtuturo ako sa lugar ng Gulf nang mahigit 30 taon .
(trg)="8"> 我在波斯灣這邊生活和教書 已經超過 30 年了

(src)="9"> ( Palakpakan ) At sa mga panahong iyon , nakita ko ang maraming pagbabago .
(trg)="9"> ( 掌聲 ) 這段時間裡 , 我看到了很多變化

(src)="10"> At ang bilang ng mga ito ay nakakapangilabot .
(trg)="10"> 現在這份數據 是挺嚇人的

(src)="11"> At nais kong talakayin sa inyo ngayon ay tungkol sa mga wikang namamatay at ang globalisasyon ng Ingles .
(trg)="11"> 而我今天要和你們說的 是有關語言的消失 和英語的全球化

(src)="12"> Nais kong isalaysay sa inyo ang tungkol sa aking kaibigan na nagtuturo ng Ingles sa mga matatanda sa Abu Dhabi
(trg)="12"> 我想和你們談談我的朋友 她在阿布達比教成人英語

(src)="13"> At isang mainam na araw , napagpasyahan nyang dalhin sila sa halamanan para turuan sila ng ilang salita tungkol sa kalikasan .
(trg)="13"> 在一個晴朗的日子裡 她決定帶她的學生到花園去 教他們一些大自然的詞彙

(src)="14"> Ngunit sa huli ay siya ang natuto ng lahat ng salitang Arabo para sa mga halaman ng lugar , at kanilang mga gamit -- gamit sa panggagamot , pagpapaganda , pagluluto , at herbal
(trg)="14"> 但最後卻變成是她在學習 所有當地植物在阿拉伯語中是怎麼說的 還有這些植物是如何被使用 作為藥材 , 化妝品 烹飪 , 香草

(src)="15"> Paano natutunan ng mga mag-aaral ang lahat ng iyon ?
(trg)="15"> 這些學生是怎麼得到這些知識的呢 ?

(src)="16"> Tiyak , sa kanilang mga ninuno at maging sa ninuno ng kanilang mga ninuno .
(trg)="16"> 當然是從他們的祖父母 甚至曾祖父母那裡得來的

(src)="17"> HIndi na natin kailangang pag-usapan kung gaano kahalaga ang kakayahang nating makipagtalastasan sa iba 't ibang salinlahi .
(trg)="17"> 不需要我來告訴你們 能夠跨世代溝通 是多麼重要

(src)="18"> Ngunit ang nakakalungkot , ngayon , ang mga wika ay nagkakamatayan sa hindi kapanipaniwalang bilis .
(trg)="18"> 但遺憾的是 , 今天 很多語言 正在以前所未有的速度消失

(src)="19"> May isang wikang namamatay sa loob ng 14 na araw .
(trg)="19"> 每 14 天就有一種語言消失

(src)="20"> Kasabay nito , ang Ingles ang itinuturing na pandaigdigang wika .
(trg)="20"> 而在此同時 英語卻無庸置疑地成為全球性的語言