# fi/ted2020-1042.xml.gz
# nn/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1"> Pari vuotta sitten eräs tapahtumanjärjestäjä soitti minulle , koska olin menossa pitämään esitystä .
(trg)="1"> Eg startar med dette : for eit par år sidan blei eg oppringt av ein arrangementplanleggar fordi eg skulle halde eit føredrag på eit arrangement Og ho ringte og sa :
(src)="2"> Hän soitti ja sanoi : " Pohdin ankarasti mitä kirjoittaisin sinusta mainoslehtiseen . "
(trg)="2"> " Eg strevar verkeleg med kva eg skal skrive om deg på flyeren . "
(src)="3"> Mietin silloin , mikä siinä mahtaa olla niin hankalaa .
(trg)="3.1"> Eg tenkte : " Vel , kva er problemet ? "
(trg)="3.2"> Og ho svarte : " Vel , eg såg føredraget ditt ,
(src)="4"> Hän sanoi : " Kuulin esityksesi , ja aion ehkä kutsua sinua tutkijaksi , mutta pelkään , ettei ihmiset tule , koska ajattelevat , että olet tylsä . "
(trg)="4.1"> og eg skal kalle deg ein forskar , trur eg , men eg er redd at viss eg kallar deg forskar , kjem ingen til å komme. fordi då trur dei at du er keisam og irrelevant . "
(trg)="4.2"> ( Latter )
(src)="5"> ( Naurua ) Sanoin , että : " Selvä . "
(trg)="5.1"> Ok , tenkte eg .
(trg)="5.2"> Og ho heldt fram : " Men det eg likte med føredraget ditt
(src)="6"> Hän sanoi : " Mutta tykkäsin esityksessäsi siitä , että kerrot tarinoita .
(trg)="6"> er at du er ein historiefortellar .
(src)="7"> Joten taidan kutsua sinua tarinankertojaksi . "
(trg)="7"> Så eg trur eg rett og slett kallar deg ein historiefortellar . "
(src)="8"> Tietysti akateeminen , epävarma minäni halusi varmistuksen : " Ai siis miksi aiot kutsua minua ? "
(trg)="8.1"> Og den akademiske , usikre delen av meg sa sjølvsagt " Du har tenkt å kalle meg kva ? "
(trg)="8.2"> Og ho svarte : " Eg skal kalle deg ein historiefortellar . "
(src)="10"> Sanoin : " Miksei saman tien taikakeijuksi ? "
(trg)="9"> Og eg sa : " Kvifor kallar du meg ikkje Tingeling ? "
(src)="11"> ( Naurua ) Sanoin : " Odotas kun mietin . "
(trg)="10"> ( Latter ) Og eg heldt fram : " La meg tenke på dette ein augeblink . "
(src)="12"> Koetin ammentaa rohkeudestani .
(trg)="11"> Eg prøvde å hente fram mot .
(src)="13"> Ajattelin , että minähän olen tarinankertoja .
(trg)="12"> Og eg tenkte , veit du , eg er ein historieforteljar .
(src)="14"> Teen kvalitatiivista tutkimusta .
(trg)="13"> Eg er ein kvalitativ forskar .
(src)="15"> Kerään tarinoita työkseni .
(trg)="14"> Eg samlar på historier ; det er nettopp det eg gjer .
(src)="16"> Ehkä tarinat ovatkin vain tutkimusaineistoa , jolla on sielu .
(trg)="15"> Og kanskje historier berre er data med sjel .
(src)="17"> Ehkä olenkin vain tarinankertoja .
(trg)="16"> Og kanskje er eg nettopp ein historieforteljar .
(src)="18"> Sanoin siis : " Tiedätkös mitä ?
(trg)="17"> Så eg sa : " Veit du kva ? "
(src)="19"> Miten olisi tutkija-tarinankertoja ? "
(trg)="18"> Kvifor seier du ikkje berre at eg er ein historieforteljande forskar . "
(src)="20"> Hän nauroi ja sanoi : " Eihän sellaista olekaan ! "
(trg)="19.1"> Og ho sa : " ha , ha .
(trg)="19.2"> Det finst ikkje noko slikt . "
(src)="21"> ( Naurua ) Olen siis tutkija-tarinankertoja , ja tänään puhun teille -- näkemyksen avartamisesta -- haluan kertoa teille tarinoita eräästä tutkimuksestani , joka antoi minulle perustavanlaatuisen oivalluksen ja todella muutti tapaani elää ja rakastaa ja työskennellä sekä kasvattaa .
(trg)="20"> ( Latter ) Så eg er ein historieforteljande forskar , og idag skal eg fortelje om -- me snakkar om å utvide sanseevna -- eg vil altså snakke med dykk og fortelje nokre historier om ein del av forskinga mi som utvida mi eiga sanseevne på ein grunnleggande måte og verkeleg endra måten eg lever på , elskar på , jobbar og er mor på .
(src)="22"> Tarinani alkaa tästä .
(trg)="21"> Og det er her forteljinga mi startar .
(src)="23"> Ollessani nuori tutkija ja jatko-opiskelija ensimmäisenä vuonna professori sanoi : " Mitä et voi mitata , sitä ei ole olemassa . "
(trg)="22"> Då eg var ein ung forskar , doktorgradsstudent , hadde eg ein forskarrettleiar det første året som fortalde oss : " No skal de høyre : viss du ikkje kan måle det , fins det ikkje . "
(src)="24"> Luulin , että hän vain koettaa tehdä vaikutuksen .
(trg)="23"> Og eg trudde han berre godsnakka med meg .
(src)="25.1"> Kysyin : " Ihanko totta ? "
(src)="25.2"> Hän sanoi : " Todellakin . "
(trg)="24"> Eg sa : " Verkeleg ? og han svarte : " Så klart ! "
(src)="26"> Tässä täytyy huomioida , että olen sosiaalityön kandi ja maisteri ja olin väittelemässä sosiaalityöstä , eli minua ympäröi usko siihen , että : " Elämä on mutkikasta , mutta sitä täytyy rakastaa . "
(trg)="25"> Og no må de forstå eg hadde ein bachelorgrad i sosialarbeid , ein mastergrad i sosialarbeid , og var i gang med ph.d.-graden mi i sosialarbeid , så heile min akademiske karriere var omringa av menneske som på ein måte trudde at " livet er eit rot , elsk det . "
(src)="27"> Itse uskon , että : " Elämä on mutkikasta , se täytyy selkiyttää ja lokeroida . "
(trg)="26"> Og min stil er heller : livet er eit rot , rydd opp i det , organiser det , og putt det oppi ein matboks .
(src)="28"> ( Naurua ) Jos ajatellaan , että olin löytänyt polkuni , lähtenyt uralle , joka -- yksi sosiaalityön teemoja on " Nojaudu työn epämukavuuteen . "
(trg)="27"> ( Latter ) Så å tru at eg hadde funne vegen min , funne ein karriere som tar meg -- ein av grunnsetningane innan sosialarbeid er faktisk at ein skal dykke ned i ubehaget i jobben .
(src)="29"> Itse tykkään läimäyttää epämukavuutta ohimolle , tyrkätä sen sivuun ja saada täysiä kymppejä .
(trg)="28"> Mens eg er meir av typen som fjernar ubehag frå tankane går vidare og får gode karakterer .
(src)="30"> Se oli mantrani .
(trg)="29"> Det var mantraet mitt .
(src)="31"> Joten olin innoissani tästä .
(trg)="30"> Så eg var veldig opprømt over dette .
(src)="32"> Ajattelin , että tämä on minun urani , koska minua kiinnostavat muutkin sotkuiset aiheet .
(trg)="31"> Og tenkte : veit du kva , dette er rett karriere for meg , fordi eg er interessert i kinkige tema .
(src)="33"> Mutta haluan tehdä niistä vähemmän sotkuisia .
(trg)="32.1"> Men eg har lyst å vere i stand til å gjere dei ikkje-kinkige .
(trg)="32.2"> Eg ønskjer å forstå dei .
(src)="35"> Haluan pureutua tärkeinä pitämiini asioihin ja tarjota löydökseni kaikkien nähtäville .
(trg)="33"> Eg vil hakke laus på desse tinga eg veit er viktige og løyse koden slik at alle andre ser det .
(src)="36"> Aloitin yhteydestä .
(trg)="34"> Så eg starta med tilknyting .
(src)="37"> Siinä vaiheessa kun sosiaalityötä on tehnyt 10 vuotta , ymmärtää , että vuorovaikutuksen takia olemme olemassa .
(trg)="35"> Fordi når du har vore sosionom i ti år skjønar du at tilknyting er grunnen til at me er her .
(src)="38"> Se antaa päämäärän ja tarkoituksen elämällemme .
(trg)="36"> Det er det som gir liva våre mål og meining .
(src)="39"> Siitä kaikessa on kyse .
(trg)="37"> Det er det alt handlar om .
(src)="40"> Ei ole väliä puhutko ihmisille , jotka työskentelevät sosiaalioikeudessa , mielenterveyden parissa ja tukevat uhreja , tiedämme , että yhteys , kyky kokea sitä -- se on sisäänrakennettu neurologiaamme -- se on syy olemassaoloomme .
(trg)="38"> Det betyr ikkje noko om du snakkar med menneske som jobbar med sosial rettferd , mental helse og misbruk og forsøming , det me veit er at tilknyting , evna til å føle tilknyting er -- den nevrobiologiske måten me er skrudd saman på -- det er grunnen til at me er her .
(src)="41"> Ajattelin siksi , että aloitan yhteydestä .
(trg)="39"> Så eg tenkte : veit du kva , eg startar med tilknyting .
(src)="42"> Tiedäthän tilanteen , jossa esimiehesi antaa sinusta arvion , jossa hän nimeää 37 asiaa joissa olet todella hyvä , ja yhden " kehityskohteen ? "
(trg)="40"> Og du kjenner situasjonen kor du blir evaluert av sjefen din , og ho fortel deg 37 ting du gjer på ein framifrå måte og ein ting -- ein " muligheit for vekst ? "
(src)="43"> ( Naurua ) Ja ainoa asia , mikä jää mieleen on se " kehityskohde " .
(trg)="41"> ( Latter ) Og alt du klarar å tenke på er den muligheita for å vekse , ikkje sant ?
(src)="44"> Näin taisi oman työnikin kanssa käydä , koska kun kysyt ihmisiltä rakkaudesta , he kertovat sydänsurusta .
(trg)="42"> Vel , tilsynelatande er det slik arbeidet mitt gjekk også , fordi , når du spør menneske om kjærleik , fortel dei deg om hjartesorg .
(src)="45"> Kun kysyt yhteenkuuluvuudesta , he kertovat kuinka heidät on jätetty ulkopuolelle .
(trg)="43"> Når du spør menneske om tilhøyrsle , vil dei fortelje deg om sine mest ulidelege opplevingar ved å bli ekskludert .
(src)="46"> Kun kysyt ihmisiltä yhteydestä , he kertovat yhteyden menetyksestä .
(trg)="44"> Og når du spør om tilknyting , fortel dei historier om fråkobling .
(src)="47"> Hyvin pian , kuutisen viikkoa tutkimuksen alettua , törmäsin sellaiseen nimettömään asiaan , joka avasi yhteyden käsitteen tavalla , jota en ymmärtänyt tai aiemmin kohdannut .
(trg)="45"> Veldig fort -- verkeleg berre seks veker etter at eg begynte med forskingsprosjektet -- støytte eg på ein namnlaus ting som forandra tilknytinga fullstendig på ein måte eg ikkje forsto eller hadde nokon gong sett .
(src)="48"> Vetäydyin tutkimuksesta , halusin ymmärtää asian paremmin .
(trg)="46"> Så eg trakk meg ut av forskingsprosjektet og tenkte : eg må finne ut kva dette er .
(src)="49"> Ilmeni , että kyseessä on häpeä .
(trg)="47"> Og det viste seg å vere skam .
(src)="50.1"> Häpeä voidaan ymmärtää pelkona yhteyden katkeamisesta .
(src)="50.2"> Onko minussa jotakin , mistä muut tietävät tai näkevät , etten ole yhteyden arvoinen ?
(trg)="48"> Og skam er verkeleg enkelt å forstå som redsle for å miste tilknytinga : Er det noko ved meg som , viss andre får vite om det eller ser det , gjer at eg ikkje fortener tilknyting ?
(src)="51"> Osaan varmuudella sanoa , että se on meissä kaikissa .
(trg)="49.1"> Tinga eg kan fortelje deg om : det er universelt ; me har det alle saman .
(trg)="49.2"> Dei einaste som aldri vil oppleve skam
(src)="52"> Niillä , jotka eivät tunne häpeää ei ole kykyä empatiaan ja kytkeytymiseen .
(trg)="50"> er dei utan evne til menneskeleg innlevingsevne eller tilknyting Ingen vil snakke om det ,
(src)="53"> Kukaan ei halua puhua siitä , ja mitä vähemmän puhut sitä enemmän sitä tunnet .
(trg)="51"> og jo mindre du snakkar om det , jo meir har du det .
(src)="54.1"> " En ole riittävän hyvä " tukee häpeäntunnetta -- kaikki tiedämme sen tunteen : " En ole riittävän täydellinen .
(src)="54.2"> En ole riittävän hoikka ... ... riittävän rikas , kaunis , fiksu ja isokenkäinen . "
(trg)="52.1"> Det som underbygger denne skamma , dette " eg er ikkje god nok , " -- den kjensla me alle kjenner : " Eg er ikkje glup nok .
(trg)="52.2"> Eg er ikkje tynn nok , rik nok , vakker nok , smart nok , i høg nok stilling . "
(src)="55"> Ja sitä kaikkea tukee tuskallinen haavoittuvuus .
(trg)="53"> Det som underbygde dette var ei ulideleg sårbarheit ,
(src)="56"> Jotta yhteys voi tapahtua , meidän täytyy sallia itsemme tulla todella nähdyiksi .
(trg)="54"> tanken på at , for at tilknyting skal skje , må me late oss sjølv bli sett , verkeleg sett .
(src)="57"> Itse vihaan haavoittuvuutta .
(trg)="55.1"> Og de veit kva eg tenker om sårbarheit .
(trg)="55.2"> Eg hatar sårbarheit .
(src)="58"> Luulin tilaisuuteni tulleen läimiä se kuriin mittatikullani .
(trg)="56"> Så eg tenkte at her er sjansen min til å slå tilbake med målestaven min .
(src)="59"> Sukellan ongelmaan , selvitän sen olemuksen , käytän siihen vuoden , minä todella puran häpeän osiin , aion ymmärtää miten haavoittuvuus toimii , ja aion päihittää sen älylläni .
(trg)="57"> eg skal , eg skal finne ut av dette , eg skal bruke år på det , eg skal dekonstruere skamma fullstendig , eg skal forstå korleis sårbarheit verkar , og eg skal vinne over den med list .
(src)="60"> Olin siis valmis ja täpinöissäni .
(trg)="58"> Så eg var klar , og eg var verkeleg opprømt .
(src)="61"> Kuten tiedätte , siitä ei hyvää seurannut .
(trg)="59.1"> Og som de veit , gjekk det ikkje så bra .
(trg)="59.2"> ( Latter )
(src)="62"> ( Naurua ) Tiedättehän .
(trg)="60"> De veit det .
(src)="63"> Voisin kertoa teille häpeästä vaikka mitä , mutta tämä menisi yliajalle .
(trg)="61"> Så eg kan fortelje dykk ein masse om skam , men eg vil måtte stele av dei andre si tid .
(src)="64"> Mutta voin kertoa teille mihin se kiteytyy -- ja tämä on ehkä tärkeimpiä oppimiani asioita vuosikymmenen tutkimusta tehneenä .
(trg)="62"> Men her er det eg kan fortelje dykk at det kokar ned til -- og det er kanskje ein av dei viktigaste tinga eg nokon gong har lært gjennom tiåret eg har forska på dette .
(src)="65"> Yksi vuosi muuttui kuudeksi : Tuhansia tarinoita , satoja pitkiä haastatteluja , kohderyhmiä .
(trg)="63"> Det eine året blei til seks år : tusenvis av historier , hundrevis av lange intervju , fokusgrupper .
(src)="66"> Yhdessä vaiheessa minulle läheteltiin lehtileikkeitä ja tarinoita -- valtavasti tutkimusaineistoa kuudessa vuodessa .
(trg)="64"> På eit tidspunkt sendte folk meg dagboksider og dei sendte meg historiene sine -- tusenvis av data på seks år .
(src)="67"> Sain siitä tavallaan otteen .
(trg)="65.1"> Og eg fekk på ein måte grepet om det .
(trg)="65.2"> Eg forsto på ein måte at dette er kva skam er ,
(src)="68"> Ymmärsin tavallaan mitä häpeä on ja miten se toimii .
(trg)="66"> dette er korleis det fungerer
(src)="69"> Kirjoitin kirjan , julkaisin teorian , mutta jotain oli pielessä -- jos otin haastateltavien joukon , ja jaoin sen niihin , joilla on omanarvontuntoa -- siihen asia kiteytyy , omanarvontuntoon -- heillä on vahva rakkauden ja joukkoonkuuluvuuden tunne -- ja ihmisiin , joille se on haasteellista , ihmisiin , jotka alati pohtivat ovatko riittävän hyviä .
(trg)="67"> Eg skreiv ei bok , publiserte ein teori , men det var noko som ikkje var greitt -- og det var at viss eg grovt rekna tok for meg menneska eg intervjua og delte dei opp i menneske som verkelege hadde ei kjensle av verd -- det er det dette handlar om , ei kjensle av verd -- dei har ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring -- og folk som kjempar for det , og folk som alltid lurer på om dei er gode nok .
(src)="70"> Vain yksi muuttuja erotti toisistaan ihmiset , joilla on vahva rakkauden ja joukkoonkuuluvuuden tunne niistä , joille se oli haastavaa .
(trg)="68"> Det var berre ein variabel som skilte folk med ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring og folk som verkeleg kjempa for det .
(src)="71"> Se , että ihmiset , joilla on vahva rakkauden ja joukkoonkuuluvuuden tunne uskovat olevansa sen arvoisia .
(trg)="69"> Og det var at folk som har ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring trur at dei er verd kjærleik og tilhøyring
(src)="72"> Siinä se .
(trg)="70"> Der har me det .
(src)="73"> Uskovat olevansa sen arvoisia .
(trg)="71"> Dei trur dei er verdfulle .
(src)="74"> Minulle vaikeinta hahmottaa siinä , miten yhteys jää muodostumatta , on pelkomme siitä , että emme ole yhteyden arvoisia , ja se oli sekä henkilökohtaisesti että ammatillisesti jotain , mitä halusin ymmärtää paremmin .
(trg)="72"> Og for meg , det vanskelege av dei tinga som held oss vekke frå tilknyting er redsla for at me ikkje er verd tilknyting , og det var noko som eg følte , både personleg og karrieremessig , at eg trengte å forstå betre .
(src)="75"> Otin siksi kaikki haastattelut , joissa näin ihmisillä omanarvontuntoa elämässään ja tutkiskelin niitä .
(trg)="73"> Så det eg gjorde var å ta alle intervjua kor eg såg verd , kor eg såg at menneska levde slik , og tok ein titt berre på dei .
(src)="76"> Mikä näitä ihmisiä yhdistää ?
(trg)="74"> Kva har desse menneska til felles ?
(src)="77"> Olen koukussa toimistotarvikkeisiin , mutta se on jo ihan toinen tarina ...
(trg)="75"> Eg er lett avhengig av kontorrekvisita , men det er eit anna foredrag .
(src)="78"> Tartuin arkistomappiin ja tussiin , ja mietin miksi tutkimustani kutsuisin .
(trg)="76"> Så eg hadde ei arkivmappe og ein merkepenn , Og eg tenkte : kva skal eg kalle dette forskingsprosjektet ?
(src)="79"> Ensimmäisenä tuli mieleen " sydämellinen " .
(trg)="77"> Og dei første orda som slo meg var heilhjarta .
(src)="80"> Nämä ovat sydämellisiä ihmisiä , joilla on vahva omanarvontunto .
(trg)="78"> Dette er heilhjarta menneske som lever ut frå denne djupe kjensla av verd .
(src)="81"> Otsikoin siis arkistomapin , ja aloin käydä läpi aineistoa .
(trg)="79.1"> Så eg skreiv øverst på arkivmappa og eg begynte å kikke på opplysningane .
(trg)="79.2"> Faktum er at eg gjorde det først
(src)="82"> Itse asiassa analysoin dataa intensiivisesti neljä päivää , palasin välillä katsomaan haastatteluja , tarinoita ja tapauksia .
(trg)="80"> gjennom ein fire dagars svært intensiv dataanalyse kor eg gjekk tilbake , såg på intervjua , historiene , hendingane .
(src)="83"> Mikä on yhdistävä teema , toistuva kuvio ?
(trg)="81.1"> Kva er temaet ?
(trg)="81.2"> Kva er mønsteret ?
(src)="84"> Mieheni lähti lasten kanssa reissuun , koska olen kahjossa Jackson Pollock -tilassa , jossa kirjoitan kynä savuten tutkijamoodissa .
(trg)="82"> Mannen min forlet byen med borna fordi eg går alltid inn i denne Jackson Pollock-galskapen , kor eg berre skriv og er i forskarmoduset mitt .
(src)="85"> Tässä löydökseni .
(trg)="83"> Og her eg det eg fann ut .
(src)="86"> Heitä yhdisti rohkeuden tunne .
(trg)="84"> Det dei hadde til felles var ei kjensle av mot .
(src)="87"> Haluan tehdä eron rohkeuden ja sankaruuden välille .
(trg)="85"> Og eg vil gjerne skilje mot og tapperheit for dykk eit augeblikk .
(src)="88"> Rohkeuden alkuperäinen määritelmä , kun se otettiin käyttöön englannin kielessä -- tuli latinan kielen sanasta " cor " , eli sydän -- alkuperäinen merkitys oli kertoa oma tarinasi koko sydämelläsi .
(trg)="86"> Mot , den opprinnelege definisjonen av mot , når det først kom inn i den engelske språket -- kom frå ordet på latin cor , som tyder hjarte -- og den opprinnelege definisjonen var å fortelje historia om kven du er med heile hjartet ditt .
(src)="89"> Näillä ihmisillä oli siis yksinkertaisesti rohkeutta olla epätäydellisiä .
(trg)="87"> Og desse folka hadde , enkelt og greit , motet til å vere ufullkomne .
(src)="90"> Heillä oli myötätuntoa olla ystävällisiä ensin itselleen ja sitten muille , koska ilmeni myös , että emme voi olla myötätuntoisia ellemme kohtele itseämme hyvin .
(trg)="88"> Dei hadde medkjensla til å vere snille med seg sjølv først og så til andre , fordi , som det viser seg , kan me ikkje vise medkjensle for andre menneske viss me ikkje kan behandle oss sjølv godt .
(src)="91"> Heillä oli myös yhteys -- ja tämä on se hankala osa -- aitoutensa vuoksi , he olivat valmiit luopumaan tarpeesta olla tietynlaisia ollakseen itsensä , mikä on täysin pakollista yhteyden muodostumiseksi .
(trg)="89"> Og det siste var at dei hadde tilknyting , og -- det var den vanskelege delen -- som eit resultat av autentisitet , dei var viljuge til å ikkje bry seg om kven dei trudde dei burde vere for å vere den dei var , noko du absolutt må gjere for tilknyting .
(src)="92"> Toinen heille kaikille yhteinen asia oli , että he antoivat täyden vallan haavoittuvuudelleen .
(trg)="90"> Det andre dei hadde felles var dette : Dei omfamna sårbarheit fullstendig .
(src)="93"> He uskoivat , että haavoittuvuus tekee heistä kauniita .
(trg)="91"> Dei trudde at det som gjorde dei sårbare gjorde dei vakre .
(src)="94"> Kukaan ei sanonut haavoittuvuuden olevan mukavaa eikä myöskään tuskallista -- kuten häpeä-haastatteluissa minulle oli kerrottu .
(trg)="92.1"> Dei snakka ikkje om sårbarheit med behag , og dei snakka heller ikkje om det med smerte -- som eg hadde høyrt tidlegare i samband med skamintervjua .
(trg)="92.2"> Snakka dei berre om det som noko naudsynt .
(src)="96"> He puhuivat halusta sanoa ensimmäisenä " rakastan sinua " ...
(trg)="93"> Dei snakka om viljen til å sei : " Eg elskar deg " først .
(src)="97"> halusta tehdä jotain , minkä tuloksista ei ole takeita ...
(trg)="94"> viljen til å gjere noko der det ikkje er nokon garantiar ,
(src)="98"> halusta hengittää odotellessa lääkärin soittoa mammografian tuloksista .
(trg)="95"> viljen til å puste sjølv om dei venta på ein telefon frå legen etter mammografien .
(src)="99"> He ovat halukkaita panostamaan suhteeseen , joka saattaa toimia tai olla toimimatta .
(trg)="96"> Dei var viljuge til å investere i eit forhald som kunne eller ikkje bli vellukka .
(src)="100"> Heidän mielestään tämä oli perustavaa laatua .
(trg)="97"> Dei meinte at dette var grunnleggjande .
(src)="101"> Minusta se oli petosta .
(trg)="98"> Personleg tenkte eg det var eit svik .
(src)="102"> En voinut uskoa , että olin vannonut uskollisuutta tutkimukselle -- tiedättehän , tutkimuksen tavoite on hallita ja ennustaa -- jossa tutkitaan ilmiöitä pelkästään niiden hallitsemiseksi ja ennustamiseksi .
(trg)="99"> Eg kunne ikkje tru eg hadde forplikta meg til lojalitet til forskinga , der jobben vår -- du veit , sjølve definisjonen på forsking er å kontrollere og forutsei , å studere fenomen , av den uttrykkelege grunnen å kontrollere og forutsei .
(src)="103"> Nyt tavoitteeni hallita ja ennustaa oli tuottanut vastauksen , jonka mukaan elämä edellyttää haavoittuvuutta , eikä sitä pitäisi hallita ja ennustaa .
(trg)="100"> Og no har oppdraget mitt om å kontrollere og forutsei fått svaret at måten å leve på er gjennom sårbarheit , og å slutte å kontrollere og forutsei .