# fa/ted2020-1429.xml.gz
# mg/ted2020-1429.xml.gz


(src)="1"> افتخار بزرگی است که این جا هستم
(trg)="1"> Voninahitra lehibe ho ahy ny mijoro eto .

(src)="2"> افتخار بزرگی است که این جا هستم تا درباره شهرها صحبت کنم صحبت درباره آینده شهرها
(trg)="2"> Voninahitra lehibe ho ahy ny fahazoako miresaka ireo tanan-dehibe , ny miresaka ny hoavin 'ireo tanan-dehibe .

(src)="3"> و عالی است که این جا هستم به عنوان یک شهردار
(trg)="3"> Voninahitra lehibe ho ahy ny mijoro eto amin 'ny maha ben 'ny tanana ahy .

(src)="4"> من حقیقتا اعتقاد دارم که شهردارها جایگاهی سیاسی دارند که به واقع زندگی افراد را تغییر دهند
(trg)="4"> Inoako tokoa fa ny ben 'ny tanana dia manana toerana politika ahafahany manova marina ny fiainan 'ny olona .

(src)="5"> و این جایی است که باید بود
(trg)="5"> Eto no tokony hijoroana .

(src)="6"> و عالی است این جا بودن به عنوان شهردار ریو
(trg)="6"> Ary mahafinaritra ny mijoro eto amin 'ny maha ben 'ny tananan 'ny Rio ahy .

(src)="7"> ریو شهر زیبایی است مکانی پر جنب و جوش ، شهری ویژه
(trg)="7"> Rio dia tanan-dehibe mahafinaritra , toerana feno fiainana , toerana hafa kely

(src)="8"> در واقع شما به مردی نگاه می کنید که بهترین شغل دنیا را دارد
(trg)="8"> Amin 'izao fotoana izao ianao dia mijery lehilahy manana ny asa tsara indrindra eran-tany .

(src)="9"> و من دلم می خواهد با شما لحظه ی خاصی از زندگی ام را در میان بگذارم و تاریخ شهر ریو
(trg)="9"> Androany aho dia hizara aminareo fotoana manan-tantara tamin 'ny fiainako ary koa ny tantaran 'ny tananan 'i Rio .

(src)="10"> ویدئو- گوینده : و اکنون ، خانمها و آقایان پاکت حاوی نتیجه
(trg)="10"> ( Video ) Mpanolotra : Amin 'izao fotoana izao , tompokolahy sy tompokovavy , ny valopy misy ny valiny .

(src)="11"> ژاک روژ : من این افتخار را دارم تا اعلام کنم که میزبانی 31 امین دوره بازیهای المپیک تقدیم می شود به شهر ریو دو ژانیرو
(trg)="11"> Jacques Rogge : Voninahitra ho ahy ny manambara fa ny Lalao Olimpika faha- 31 dia hatao ao amin 'ny tanànan 'i Rio de Janeiro .

(src)="12"> ( فریادهای شادی ) بسیار خوب ، این بسیار تاثیرگذار است . پر از احساسات اما ، رسیدن به این نقطه آسان نبود
(trg)="12"> ( Tehaka mirefodrefotra ) EP : Eny , mampihetsi-po tokoa , ary tena manohina , fa tsy mora ny nahatongavana tamin 'izany .

(src)="13"> در واقع یک چالش دشوار بود
(trg)="13"> Eto aho dia milaza fa fanamby lehibe tokoa no nahazoana izany .

(src)="14"> ما باید پادشاه اروپایی را شکست می دادیم
(trg)="14"> Nila nandresy ny fanjakan 'ny eropeanina .

(src)="15"> این خوان کارلوس ، پادشاه اسپانیا است
(trg)="15"> Indro i Juan Carlos , mpanjakan 'i Espagne .

(src)="16"> ما باید ژاپنی های قدرتمند را با همه ’ فن آوری شان شکست می دادیم
(trg)="16"> Tsy maintsy nandresy ny firenena matanjaka japoney sy ireo teknolojiany izahay .

(src)="17"> ما باید قدرتمندترین مرد دنیا را هم شکست می دادیم که از شهر خودش دفاع می کرد
(trg)="17"> Tsy maintsy noresena ihany koa ny lehilahy mahery indrindra eran-tany izay miaro ny tananany

(src)="18"> پس اصلا آسان نبود
(trg)="18"> Tsy azo lazaina hoe mora izany .

(src)="19"> و در حقیقت این نفر آخر چند سال پیش چیزی گفت که من فکر می کنم کاملا مناسب شرایط ریو بود برای برد پیشنهاد میزبانی المپیک
(trg)="19"> Ary ity farany dia nilaza izao fehezan-teny izao taona vitsivitsy lasa izay izay inoako fa mifanentana tsara amin 'izao fahazoan 'i Rio ny fifidianana ny tanàna handray ny Lalao izao .

(src)="20"> ما در عمل نشان دادیم که ، بله ، ما می توانیم
(trg)="20"> Nasehonay fa , " Yes , we can " [ Eny , Vitatsika ]

(src)="21"> و د ر حقیقت ، این علت حضور امشب من در ا ین جمع است
(trg)="21"> Ka indro ary ny antony maha eto ahy androany hariva .

(src)="22"> من امشب این جا هستم تا به شما بگویم که کارها شدنی هستند که شما لازم نیست همیشه ثروتمند یا قدرتمند باشید تا بتوانید کارها را راه بیاندازید که شهرها چالشهای بزرگی هستند
(trg)="22"> Tonga eto aho androany hariva hitantara aminareo fa azo atao ny zava-drehetra , tsy ilana akory ny fananana harena na ny hery ahatratrarana ny tanjona , ny filazana fa mila fanamby goavana ny tanan-dehibe .

(src)="23"> کار دشواری است سر کردن با شهرها
(trg)="23"> Sarotra ny miasa ho an 'ny tanan-dehibe .

(src)="24"> ولی با روشهای اصولی برای انجام کارها با برخی فرامین و احکام اولیه شما می توانید حقیقتا شهرها را به مکانهای خیلی خوبی برای زندگی تبدیل کنید
(trg)="24"> Fa misy kosa fomba miavaka hanaovan-javatra , miaraka amin 'ny fametrahana didy tsotra , afaka tokoa ianareo manova ireny tanan-dehibe ireny ho tanana maha-tamàna .

(src)="25"> من از شما می خواهم که ریو را در نظر بگیرید
(trg)="25"> Tiako alainareo sary an-tsaina i Rio .

(src)="26"> شما احتمالا به شهری پر از انرژی فکر می کنید شهری پر جنب و جوش و سر سبز
(trg)="26"> Eritreretinareo angamba fa tanàna mihetsiketsika , tanàna feno fiainana ary maitso .

(src)="27"> و هیچ کس بهتر از کارلوس سالدانها در فیلم " ریو " ی سال گذشته آن را نشان نداده است .
(trg)="27"> Ary tsy nisy olona afaka nampiseho tsara izany toy i Carlos Saldanha tao amin 'ny sary mihetsika mitondra ny lohateny hoe " Rio " , tamin 'ny taona lasa .

(src)="28"> ( موسیقی ) ویدئو - پرنده : این باور کردنی نیست
(trg)="28"> ( Mozika ) ( Video ) Vorona : Tsy mampino

(src)="29"> ( موسیقی ) بسیار خوب ، بخش هایی از ریو تقریبا شبیه آن هستند ولی همه جا آن گونه نیست
(trg)="29"> ( Mozika ) EP : Eny , ny ampahany sasan-tsasany amin 'ny Rio dia toy izao fa tsy izy rehetra .

(src)="30"> ما شبیه همۀ شهرهای بزرگ دنیا هستیم
(trg)="30"> Izahay dia toy ny tanàna rehetra eran-tany .

(src)="31"> آدمهای زیادی داریم آلودگی ، ماشین ها ، ساختمانهای بتونی ، خیلی زیاد
(trg)="31"> Maro be ny mponina aty aminay , ny loto , ireo fiarakodia , ireo varafasy .

(src)="32"> این تصاویری که اینجا نشان می دهم تصاویری از مادوریرا هستند
(trg)="32"> Ireo sary nasehoko taminareo ireo , dia sarin 'i Madureira .

(src)="33"> این جا قلب حومه ریو است
(trg)="33"> Hoatran 'ny hoe fon 'ny zanabohitr 'i Rio .

(src)="34"> و من می خواهم از آن به عنوان مثالی از ریو استفاده کنم کاری که ما در مادوریرا ، این منطقه ، داریم انجام می دهیم تا ببینیم که به چه چیز باید به عنوان " فرمان اول " فکر کنیم
(trg)="34"> Ary eto aho dia hanome ohatra misy eto Rio zavatra hataonay any Madureira , amin 'ity faritra ity ahitantsika izay ho tokony ho adidy voalohany ho raisina .

(src)="35"> هر وقت یک جنگل بتونی شبیه این می بینید کاری که باید کنید یافتن فضاهای باز است
(trg)="35"> Isaky ny mahita ala mikitroka vita amin 'ny simenitra matevina toy itony , ny tokony atao dia mitady toerana malalaka

(src)="36"> اگر فضاهای باز ندارید باید آن جا بروید و فضاها را باز کنید
(trg)="36"> Raha toa ka tsy misy toerana malalaka dia mila mankany an-toerana manokatra izany .

(src)="37"> پس بروید داخل این فضاهای باز و کاری کنید تا مردم بتوانند داخل شوند و از آن فضاها استفاده کنند
(trg)="37"> Mankanesa amin 'ireny toerana malalaka ary ataovy izay ahafan 'ny olona mankany sy mampiasa izany toerana izany .

(src)="38"> این سومین پارک بزرگ ریو خواهد بود تا خرداد ماه امسال
(trg)="38"> Ho lasa toeram-pilalaovana lehibe indrindra faha-telo eto Rio amin 'ny volana Jiona hoavy izao .

(src)="39"> مکانی خواهد بود که مردم بتوانند با هم دیدار کنند فضایی سبز و طبیعی که به واسطه آن
(trg)="39"> Ho toerana ahafahan 'ny olona mihaona , ho toerana hisy zavaboary .

(src)="40"> دمای هوا دو سه درجه سانتیگراد پایین می آید
(trg)="40"> Hiiba roa na telo degre ny mari-pàna

(src)="41"> " پس " اولین فرمان که امشب من برایتان به جا می گذارم این است که ، یک شهر آینده باید دوستدار محیط زیست باشد
(trg)="41"> Ny didy voalohany tiako hapetraka aminareo androany hariva dia ny hoe , ny tanan-dehibe hoavy dia tokony haha-tamàna eo amin 'ny lafin 'ny tontolo iainana .

(src)="42"> هر گاه که به یک شهر فکر می کنید شما باید به سبزی فکر کنید
(trg)="42"> Isaky ny mieritreritra tanàn-dehibe ianareo , dia tokony ho zava-maitso ny ao an-tsaina .

(src)="43"> شما باید به سبزی و سبز بودن بیاندیشید
(trg)="43"> Mila mieritreritra zava-maitso ary zava-maintso hatrany .

(src)="44"> برویم به دومین فرمانی که می خواهم به شما نشان دهم
(trg)="44"> Hiroso amin 'ny fanapahan-kevitra faharoa izay tiako haseho aminareo aho .

(src)="45"> بیایید فکر کنیم که شهرها از مردم درست شده اند افراد زیادی در کنارهم
(trg)="45"> Eritrereto hoe ny tanàn-dehibe dia nohon 'ny mponina ao aminy , olona maro an 'isa .

(src)="46"> شهرهای مالامال از آدمها هستند
(trg)="46"> Ny tanàn-dehibe dia feno olona .

(src)="47"> خب ، شما چگونه این افراد را در شهر جابجا می کنید ؟
(trg)="47"> Arak 'izany , ahoana ny fomba hifaneraseran 'ireny olona ireny ?

(src)="48"> وقتی سه ونیم میلیارد نفر ساکن شهرها هستند تا سال 2050 ، این تعداد 6 میلیارد خواهد بود
(trg)="48"> Raha fantatra fa telo faingo dimy lavitr 'isa no isan 'ny olona miaina an-tanàn-dehibe -- amin 'ny taona 2050 , dia ho 6 lavitrisa izany .

(src)="49"> پس هر بار که به حرکت دادن این افراد فکر می کنید شما به حمل و نقل پر ظرفیت می اندیشید
(trg)="49"> Ka , isaky ny mieritreritra ny fivezivezen 'ireo olona ireo ianareo , dia mila fomba fifamoivohizana mahazaka olona maro .

(src)="50"> ولی مشکلی وجود دارد
(trg)="50"> Nefa misy olana .

(src)="51"> حمل و نقل پر ظرفیت یعنی خرج کردن مقدار بسیار زیادی پول
(trg)="51"> Ny fananana ireo fitaovam-pifamoivoizana mahazaka olona maro ireo dia midika fandaniam-bola lehibe .

(src)="52"> آن چه من این جا به شما نشان خواهم داد چیزی است که پیش تر هم در تِد ارائه شده است توسط شهردار پیشین کوریتیبا کسی که آن را خلق کرد ، شهری در برزیل ، خیمی لرنر
(trg)="52"> Ny ho asehoko anareo eto dia zavatra efa naseho teto amin 'ny TED ihany , nasehon 'ny ben 'ny tanànan 'i Curitiba teo aloha izay namorona ity , tanàna iray eto brésil , Jaime Lerner .

(src)="53"> و این چیزی است که ما در ریو زیاد انجام می دهیم
(trg)="53"> Io zavatra io ihany no averinay eto Rio .

(src)="54"> این بی آر تی است . سامانه اتوبوس تندرو
(trg)="54"> Io no antsoina hoe BRT , na koa " Bus Rapid Transit " .

(src)="55"> یعنی شما یک اتوبوس دارید . همان اتوبوس ساده ای که همه می شناسند
(trg)="55.1"> Misy Bus any aminareo .
(trg)="55.2"> Izy ity dia toy ny bus rehetra izay efa fantatry ny olona rehetra .

(src)="56"> شما داخل آن را به شکل یک واگن قطار در میاورید
(trg)="56"> Ny ao anatiny dia ovaina ho kalesin-dalamby .

(src)="57"> شما از خطوط مجزا و اختصاصی استفاده می کنید
(trg)="57"> Mampiasa zotra misaraka , zotra izay efa voatokana .

(src)="58"> پیمانکار ها آن را دوست ندارند
(trg)="58"> Ny mpandraharaha , tsy dia tia loatra azy ity .

(src)="59"> چون شما مجبور نیستید عمق زمین را بکنید
(trg)="59"> Tsy dia mila mangady lalina loatra .

(src)="60"> شما می توانید ایستگاههای زیبا بسازید
(trg)="60"> Afaka manamboatra fiantsonana mahafinaritra .

(src)="61"> این یک ایستگاه است که ما در ریو خواهیم ساخت
(trg)="61"> Ity ohatra dia misy toerana fiantsonana izay amboarinay ao Rio .

(src)="62"> یادآور می شوم که برای ساختن ایستگاهی شبیه این ، لازم نیست که عمق زمین را بکنیم
(trg)="62"> Averiko indray mandeha , tsy dia ilaina ny mangady lalina loatra raha hanao toerana fiantsonana toy itony .

(src)="63"> این ایستگاه راحتی و امکانات یک ایستگاه مترو را دارد
(trg)="63"> Ity fiantsonana ity dia mitovy hatsarana , mitovy zava-bita amin 'ny fiantsonana " métro "

(src)="64"> در حالی که هزینه ساخت هر کیلومتر آن ، یک دهم مترو است
(trg)="64"> Iray kilometatra amin 'io anefa dia am-pahafolon 'ny vidin 'ny métro .

(src)="65"> یعنی کار با هزینه کمتر و سرعت بیشتر شما حقیقتا می توانید نحوه جابه جا شدن افراد را تغییر دهید
(trg)="65"> Tsy dia mandany vola betsaka , kanefa mahavita haingana kokoa , afaka manova marina ny fivezivezen 'ny olona .

(src)="66"> این یک نقشه ریو است
(trg)="66"> Indro misy sarintanin 'i Rio .

(src)="67"> همۀ خطوط ، خطوط رنگی ای که اینجا می بینید شبکه حمل و نقل پرطرفیت ما را نشان می دهد
(trg)="67"> Ireo làlana rehetra , ny làlana rehetra miloko hitanao eto , dia tamba-jotra fitanterana mahazaka olona maro .

(src)="68"> امروز و در زمان حال ما فقط هجده درصد جمعیتمان را در خطوط حمل و نقل پر طرفیت حمل می کنیم
(trg)="68"> Amin 'izao fotoana izao , dia mitatitra 18 % n 'ny mponina misy ao aminay izahay amin 'ny alalan 'ireo fomba fitanterana mahazaka olona maro ireo

(src)="69"> با سامانه حمل و نقل تندرو که ارزان ترین و سریعترین روش است ما به زودی 63 درصد جمعیت مان را با حمل و نقل پرظرفیت حمل خواهیم کرد
(trg)="69"> Miaraka amin 'ny BRT izay ataonay , marihiko eto indray , fa mora vidy sy haingam-pandeha , hisondrotra 63 % ny mponina ho tanterina amin 'itony fomba fitanterana mahazaka olona maro itony .

(src)="70"> پس آن چه را که گفتم به خاطر داشته باشید شما نباید همیشه ثروتمند یا قدرتمند باشید تا بتوانید کارها را به انجام برسانید
(trg)="70"> Tadidio ny teniko teo : Tsy ilaina akory ny manan-karena sy matanjaka ahavitana zavatra .

(src)="71"> شما می توانید راه کارهای بکر برای انجام کارها بیابید
(trg)="71"> Afaka mahita fomba hafa ianao hanaovan-javatra .

(src)="72"> پس دومین " فرمانی " که من امشب می خواهم برایتان به یادگار بگذارم این است که یک شهر آینده باید با حرکت و در هم آمیختن مردمش سر کند
(trg)="72"> Ny didy faharoa homeko anareo androany hariva dia , ny tanànan 'ny ampitso dia mila miatrika ny fitanterana ny olona rehetra monina ao aminy .

(src)="73"> به سومین فرمان برویم
(trg)="73"> Hojerentsika ny didy fahatelo .

(src)="74"> و این از همه بیشتر محل بحث و اختلاف نظر است
(trg)="74"> Izy ity no miteraka ny ady hevitra betsaka indrindra .

(src)="75"> آن باید با زاغه ها ، حلبی آبادها و یا هر نام دیگری که دوست دارید بر این محله ها بگذارید سروکار دارد
(trg)="75"> ary mahakasika ny faritra iva , ireo fokontany mahantra antsoy amin 'izay tianareo iantsoana azy , omena anarana isan-karazany izy ireny eran-tany .

(src)="76"> اما نکته ای که امشب دوست دارم روشن کنم این است که حلبی آبادها همیشه یک مشکل نیستند
(trg)="76"> Fa ny tiana hotsipihina eto androany dia : tsy voatery ho olana ireny faritra iva ireny .

(src)="77"> منظورم این است که زاغه ها بعضی وقتها واقعا یک راه حل هستند اگر شما با آنها سر کنید و اگر سیاست عمومی را در داخل حلبی آبادها به اجرا بگذارید
(trg)="77"> Ny tiako ho lazaina dia izao , ny faritra iva ihany koa dia mety ho vaha-olana , raha toa ka karakaraintsika izy ireny , raha toa ka asiana mpitandro ny filaminana amin 'ireny faritra iva ireny .

(src)="78"> بگذارید یک بار دیگر نقشه ریو را به شما نشان دهم
(trg)="78"> Aleo asehoko anareo amin 'ny sarintany .

(src)="79"> ریو 6.3 میلیون نفر ساکن دارد بیش از 20 درصد ، یعنی 1.4 میلیون نفر در زاغه ها زندگی می کنند
(trg)="79"> Rio dia misy mponina 6,3 tapitrisa -- Maherin 'ny 20 % , 1,4 tapitrisa , dia miaina amin 'izany faritra iva izany .

(src)="80"> همۀ این بخشهای قرمز رنگ حلبی آباد هستند
(trg)="80"> Ireny faritra menamena ireny dia faritra iva avokoa .

(src)="81"> همانطور که می بینید ، آنها در همه جای شهر گسترده هستند
(trg)="81"> Raha jerenareo , dia miparitaka manerana ny renivohitra izy ireny .

(src)="82"> این نمونۀ یک زاغه در ریو است
(trg)="82"> Toy izao ohatra izany faritra iva ao Rio izany raha jerena .

(src)="83"> شما تضاد بین غنی و فقیر را مشاهده می کنید
(trg)="83"> Hita miavaka tokoa ny mpanan-karena sy ny mahantra .

(src)="84"> من می خواهم دو نکته را درباره حلبی آبادها امشب مطرح کنم
(trg)="84"> Anio dia zavatra roa no tiako hasongadina mikasika ny faritra iva .

(src)="85"> نکته اول شما می توانید این چرخه معیوب را به یک چرخه مجازی تبدیل کنید
(trg)="85"> Ny voalohany dia ity , afaka ovany avy amin 'ny olana tsy misy fetra ho vahaolana tsy manam-petra izy ireny .

(src)="86"> اما برای رسیدن به آن باید به داخل حلبی آبادها بروید و خدمات اولیه را به این مناطق برسانید عمدتا منظورم آموزش و بهداشت است -- با کیفیت بالا
(trg)="86"> Mba hatongavana amin 'izany kosa dia mila miditra any anatin 'ireny faritra iva ireny , mitondra ireo filàna fototra -- indrindra indrindra fa ny fanabeazana , ny fahasalamana -- manara-penitra .

(src)="87"> یک مثال برای شما
(trg)="87"> Omeko ohatra maimaika ianareo .

(src)="88"> این یک ساختمان قدیمی در یک حلبی آباد در ریو بود -- نام زاغه --- ما آن را به یک دبستان تبدیل کرده ایم با کیفیت بالا
(trg)="88"> Ity dia trano avo antitrantitra amin 'ny faritra iva iray ao Rio -- [ tsy dia mazava ny anaran 'ilay toerana ] izay novainay ho sekoly ambaratonga fototra , manara-penitra .

(src)="89"> این یک خانه بهداشت است که ما در داخل حلبی آباد ساخته ایم مجددا ، با کیفیت بالا
(trg)="89"> Ity dia toeram-piandraiketana ara-pahasalamana ifotony izay naorinay tamina faritra iva iray , manara-penitra ihany koa .

(src)="90"> ما به آن یک درمانگاه خانواده می گوییم
(trg)="90"> Toera-pitsaboana hoan 'ny fianakaviana no iantsoanay azy .

(src)="91"> پس اولین نکته رساندن خدمات اولیه است در داخل حلبی آباد ها با کیفیت بالا
(trg)="91"> Ny tokony atao voalohany dia ny fitondrana ny filàna fototra amin 'ireny faritra iva ireny ary manara-penitra izany .

(src)="92"> نکته دومی که می خواهم درباره حلبی آبادها به آن اشاره کنم این است که شما باید فضاهای باز در زاغه ها ایجاد کنید
(trg)="92"> Ny teboka faharoa tiako hapetraka dia izao , mila anokafana sehatra malalaka amin 'ireny faritra iva ireny .

(src)="93"> باید زیرساختها را به زاغه ها بیاورید به حلبی آبادها ، هر جایی که هستید
(trg)="93"> Manorena fotodrafitrasa any amin 'ny faritra iva , any amin 'ny fokontany mahantra , n 'aiza n 'aiza misy anareo .

(src)="94"> ریو در نظر دارد ، تا سال 2020 همه حلبی آبادهایش را کاملا شهرسازی کند
(trg)="94"> Rio dia manana tanjona tratrarina amin 'ny 2020 , dia ny mba ho tanàn-dehibe tanteraka ny faritra iva ao aminy .

(src)="95"> یک مثال دیگر ، این جا کاملا با خانه ها پوشیده بود و سپس ما این را ساختیم ، چیزی که ما به آن " میدان دانش " می گوییم
(trg)="95"> Ohatra iray hafa , ity toerana ity taloha dia feno trano , avy eo izahay nanangana an 'ity , izay antsoinay hoe toeran 'ny fahalalàna .

(src)="96"> این محلی است با فن آوری بالا که کودکانی که در خانه های فقیر اطراف زندگی می کنند می توانند به آنجا بروند تا به همۀ فن آوری ها دسترسی داشته باشند
(trg)="96"> Toerana misy ny teknolojia farany ny ankizy mipetraka amin 'ny trano manodidina ity toerana ity dia miditra ao ary mampiasa ireo teknolojia farany izay misy ao .

(src)="97"> ما حتی آنجا سالن نمایشی ساخته ایم که فیلمهای سه بعدی نمایش می دهد
(trg)="97"> Nasianay trano fijerena sary mihetsika mihitsy ary tao -- ary sary mihetsika 3D .

(src)="98"> و این نمونه تغییری است که شما باید انتظارش را داشته باشید
(trg)="98"> Ary toy izany ny fiovana azonao amin 'izany .

(src)="99"> و در پایان روز شما جایزه ای بهتر از " تِد " میگیرید که این خنده ی فوق العاده است بر لبان کودکی که در این زاغه ها زندگی می کند
(trg)="99"> Ary mandra-pahariva ny andro dia betsaka nohon 'ny loka " TED prize " no ho azonao amin 'izany , dia ny tsiky feno hafaliana atolotry ny ankizy miaina amin 'ireny faritra iva ireny .

(src)="100"> بنابراین ، سومین حکم یا فرمانی که من امشب برایتان باقی می گذارم این است که یک شهر آینده باید یکپارچگی اجتماعی داشته باشد
(trg)="100"> Ny didy fahatelo apetrako aminareo anio dia : ny tanàn-dehibe ho avy dia tokony hampidirana ny resaka sosialy .