# fa/ted2020-1.xml.gz
# gl/ted2020-1.xml.gz
(src)="1"> کریس بسیار متشکرم ، و این واقعا افتخار بزرگیست
(trg)="1"> Moitas grazas , Chris .
(src)="2"> که این فرصت برای من پیش اومد تا برای دومین بار روی این سن بیام . من بینهایت سپاسگزارم .
(trg)="2.1"> De verdade , é unha gran honra ter a oportunidade por segunda vez de vir até este auditorio .
(trg)="2.2"> Estou moi agradecido .
(src)="3"> از حضورم در این کنفرانس خوشحالم ، و از همه شما متشکرم به خاطر ارائه نقطه نظرات خوبتون در مورد چیزایی که آن شب برای گفتن داشتم .
(trg)="3"> Estou entusiasmado con esta conferencia e quero agradecervos a todos os moitos comentarios amabeis sobre o que dixen a outra noite
(src)="4"> و این رو از صمیم قلب میگم ، تا حدودی به دلیل -- ( گریه ساختگی ) -- نیازی که به آن دارم !
(trg)="4"> E dígoo con sinceridade , en parte porque -- ( salouco finxido ) -- o necesito ( risos )
(src)="5"> ( خنده ) خودتون را جای من بذارین !
(trg)="5"> Póñanse no meu lugar !
(src)="6"> من به مدت ۸ سال با هواپیمای Air Force Two پرواز کردم .
(trg)="6"> Voei no Air Force Two durante oito anos .
(src)="7"> حالا باید برای سوار شدن به هواپیما کفشها یا چکمههامو درآرم !
(trg)="7"> Agora teño que quitarme os zapatos ou botas ao subir a un avión
(src)="8"> ( خنده ) ( تشویق ) براتون یه داستان کوتاهی رو نقل میکنم تا براتون بگم که اون برام مثل چی بود .
(trg)="8"> ( Risos ) ( Aplausos ) Contareilles unha breve historia para ilustrar como me foi .
(src)="9"> این یک داستان واقعیه -- همه بخشای این داستان حقیقت داره .
(trg)="9"> É unha historia real -- cada anaquiño dela é real .
(src)="10"> به محض اینکه تیپر و من کاخ سفید را ( گریه ساختگی ) ترک کردیم -- ( خنده ) -- از خونه مون در نشویل به سمت مزرعه کوچکمان در ۵۰ مایلی شرق نشویل --
(trg)="10"> Loguiño de Tipper e eu deixarmos a -- ( salouco finxido ) -- Casa Branca -- ( Risos ) -- dirixímonos até a nosa casa en Nashville , unha pequena granxa que temos a 50 millas ao leste de Nashville --
(src)="11"> خودمون رانندگی کردیم .
(trg)="11"> no noso propio coche
(src)="12"> میدونم که بنظر شما چیز مهمی نیست ، اما -- ( خنده ) -- از آینه به پشت سرم نگاه کردم و یکدفعه شوکه شدم .
(trg)="12"> Xa sei que isto soa algo cativo sen importancia , pero -- ( Risos ) -- Mirei polo espello retrovisor e de súpeto decateime .
(src)="13"> هیچ کاروان موتوری پشت سرمان نبود .
(trg)="13"> Non había ningunha fileira de coches detrás
(src)="14"> حتما در مورد اندام خیالی چیزهایی شنیده اید ؟ ( خنده )
(trg)="14"> Ouviron falar da dor por un membro amputado ?
(src)="15"> ماشین ما یک فورد تائوروس کرایه ای بود .
(trg)="15"> ( Risos ) Éralles un Ford Taurus alugado .
(src)="16"> موقع شام بود ، و دنبال یه جایی برای صرف شام بودیم .
(trg)="16"> Era a hora da cea e empezamos a buscar un lugar onde comer .
(src)="17"> در جاده I-40 بودیم .
(trg)="17.1"> Estabamos na I-40 .
(trg)="17.2"> Collemos a saída 238 por Lebanon , Tennessee .
(src)="19"> خروجی رو رد کردیم ، به دنبال -- رستوران شونیز رو پیدا کردیم .
(trg)="18"> Deixamos atrás a saída e empezamos a buscar -- atopamos un restaurante Shoney 's
(src)="20"> رستوران زنجیره ای خانوادگی ارزان ، برای برخی از شماها که در مورد آن اطلاعی ندارید .
(trg)="19"> Unha rede de restaurantes familiares económicos , para quen non o saiba .
(src)="21"> وارد رستوران شدیم و دراتاقک نشستیم ، وخدمتکار وارد شد ، داد و فریادی سر تیپر کرد .
(trg)="20"> Entramos e sentamos e a camareira achegouse , causoulle unha gran impresión a Tipper ( Risos )
(src)="22"> ( خنده ) سفارش مارو گرفت و سپس به اتاق مجاور رفت ، و صدایش را تا حدی پایین آورد که من به سختی میتونستم چیزهایی رو که میگفت بشنوم .
(trg)="21"> Tomounos nota e foi atender á parella que estaba nunha mesa a carón , e baixou tanto a súa voz que tiven que estricarme para ouvir o que estaba dicindo .
(src)="23"> و او گفت : « بله ، اون معاون رئیس جمهور سابق ال گور و همسرش تیپر است . »
(trg)="22"> Dixo : " Si , son o ex-Vicepresidente Al Gore e a súa miller Tipper " .
(src)="24"> و مرد گفت ، « بدجوری زمین خورده ، اینطور نیست ؟ » ( خنده )
(trg)="23"> E o home dixo , " Viroulle moito a vida , non si ? "
(src)="25"> یک جورایی یکسری بصیرتهای پشت سر هم بود .
(trg)="24"> ( Risos ) E téñenme acontecido toda unha serie de epifanías coma esta .
(src)="26"> روز بعد ، در ادامه داستان کاملا واقعی ، با یک G-5 به آفریقا پرواز کردم برای سخنرانی در نیجریه ، در شهر لاگوس ، در مورد موضوع انرژی .
(trg)="25"> No día seguinte , e segue a ser unha historia real , subo a un G-5 para voar até Africa onde tiña que dar unha conferencia en Nixeria , na cidade de Lagos , sobre a enerxía .
(src)="27"> و من سخنرانی را شروع کردم با نقل چیزی که روز قبلش در نشویل اتفاق افتاده بود .
(trg)="26"> Empecei a conferencia contándolles a historia que nos acontecera o día anterior en Nashville
(src)="28"> و همانطورکه الان آن را برای شما توضیح دادم ، برای اونا هم گفتم . [ اینکه ] تیپر و من خودمون رانندگی کردیم ، رستوران شونیز ، رستوران زنجیره ای خانوادگی ارزان ، چیزی که مرد گفت -- آنها خندیدند .
(trg)="27"> Conteina case igualiño a como a fixen con vostedes Tipper e eu conducindo o coche , Shoney 's : os restaurantes familiares económicos , o que dixo o home -- riron .
(src)="29"> سخنرانیم را تمام کردم ، سپس برای برگشت به خانه به فرودگاه رفتم .
(trg)="28"> Dei a conferencia , e despois regresei ao aeroporto para volver a casa .
(src)="30"> در هواپیما خوابم برد ، تا زمانیکه اواسط شب ، برای سوختگیری در جزایر آزورس فرود آمدیم .
(trg)="29"> Fiquei durmido no avión , até ben entrada a noite , aterramos nas Azores para repostar .
(src)="31"> بیدار شدم ، در را باز کردند ، برای هواخوری بیرون رفتم ، و نگاه کردم و مردی را دیدم که وسط جاده میدوید .
(trg)="30"> Acordei , abriron a porta , e saín para tomar un pouco de ar fresco , e vin que había un home correndo pola pista .
(src)="32"> و تکه کاغذی را در دست داشت و تکان میداد و فریاد میزد ، « خبر از واشینگتن ! خبر از واشینگتن ! »
(trg)="31.1"> Estaba movendo un papel e berraba , Chame a Washington !
(trg)="31.2"> Chame a Washington !
(src)="33"> و من با خودم گفتم ، نصف شب ، وسط اقیانوس چه اتفاقی در واشینگتن میتونه افتاده باشه ؟ بعد یادم اومد که چیزهای مختلفی امکانش هست .
(trg)="32.1"> E pensei para min , no medio da noite , no medio do Atlántico , que irá mal agora en Washington ?
(trg)="32.2"> Entón lembrei que podían ser unha morea de cousas .
(src)="34"> ( خنده )
(trg)="33"> ( Risos )
(src)="35"> اما چیزی که اتفاق افتاد این بود که کارکنان من خیلی ناراحت بودند چون یکی از خبرگزاریها در نیجریه قبلا داستانی را در مورد سخنرانی من نوشته بود . و این خبر تا حالا در تمامی شهرهای ایالات متحده آمریکا منتشر شده بود
(trg)="34.1"> Mais o que sucedía é que o meu persoal estaba moi desgustado porque un dos servizos de comunicación de Nixeria escribira sobre a miña conferencia .
(trg)="34.2"> E xa fora editada en cidades de todos os EEUU
(src)="36"> -- خبر در مونتری انتشار یافت ، من آن را دیدم .
(trg)="35"> Comprobei que fora impresa en Moterey e dicía así ,
(src)="37"> و قصه شروع شد ، « ال گور ، معاون رئیس جمهور سابق دیروز در نیجریه اعلام کرد ، ' من و همسرم تیپر یک رستوران خانوادگی ارزان قیمت ، با نام شونیز ، دایر کردهایم و خودمان آن را اداره میکنیم . ' » ( خنده ) قبل از اینکه به خاک آمریکا برگردم ، دیوید لترمن و جی لنو دست به کار شده بودند -- یکی از آنها در نقش من با یک کلاه آشپزی سفید رنگ بزرگ ، تیپر میگفت : « یک همبرگر دیگه ، با سیب زمینی سرخ کرده ! »
(trg)="36.1"> " O ex Vicepresidente Al Gore anunciou onte en Nixeria , " A miña muller Tipper e eu acabamos de abrir un restaurante familiar económico co nome de Shoney 's , e somos nós mesmos quen o traballamos " .
(trg)="36.2"> ( Risos ) Antes de chegar ao solo dos EEUU , David Letterman e Jay Leno xa empezaran -- un deles tíñame levando un enorme chapeo branco de cociñeiro , Tipper dicía , " Unha hamburguesa máis , con patacas ! "
(src)="38"> سه روز بعد ، یک نامه دست نویس زیبا و طولانی از طرف دوست و شریک و همکارم بیل کلینتون دریافت کردم با این مضمون که : « ال ، افتتاح رستوران جدید رو تبریک میگم ! »
(trg)="37"> Tres días despois , recibín unha longa e amábel carta manuscrita do meu colega Bill Clinton que dicía , " Felicidades polo novo restaurante , Al "
(src)="39"> ( خنده ) ما دوست داریم موفقیتهای همدیگه در زندگی رو جشن بگیریم .
(trg)="38"> ( Risos ) Gústanos celebrar os éxitos nas nosas vidas .
(src)="40"> قرار بر این بود که درمورد اکولوژی اطلاعات صحبت کنم .
(trg)="39"> Ía falarlles sobre información e ecoloxía .
(src)="41"> اما فکر کنم چون برای حضور مادام العمر در TED برنامه ریزی کردم ، شاید در فرصتی دیگه بتونم درباره اون صحبت کنم .
(trg)="40"> Mais pensaba que desde que decidín acudir con regularidade a TED , quizais podería falar diso noutro momento .
(src)="42"> ( خنده ) کریس اندرسون : قبول !
(trg)="41"> ( Aplausos ) Chris Anderson : é un bo trato !
(src)="43"> الگور : میخوام در مورد موضوعی که اکثریت شماها خواستید تا در مورد آن توضیح دهم ، متمرکز بشم . در مورد بحران آب و هوا چه کاری از دست تون برمییاد ؟ میخوام آغاز کنم با --
(trg)="42.1"> Al Gore : quero centrarme en aquilo que moitos de vostedes están interesados en que desenvolva .
(trg)="42.2"> Que poden facer vostedes ante a crise climática ?
(src)="44"> میخوام چند تصویر جدید نشون بدم ، و فهرست وار فقط به چهار یا پنج تا از اونا اشاره کنم .
(trg)="43"> Quero empezar con -- amosarlles algunhas imaxes , e vou reutilizar só catro ou cinco .
(src)="45"> حالا ، نمایش اسلاید .
(trg)="44"> Empecemos coas diapositivas .
(src)="46"> من اسلاید نمایشی رو هر بار که ارائه میدم ، به روزش میکنم .
(trg)="45"> Renovo o diaporama cada vez que o utilizo .
(src)="47"> تصاویر جدیدی را اضافه میکنم چون هر بار که اونها رو ارائه میدم بیشتر یاد میگیرم .
(trg)="46"> Engado novas imaxes porque cada vez que expoño o diaporama aprendo algo máis .
(src)="48"> این مثل یه موج خروشان میمونه ، میدونین ؟ هر بار که جزر و مد اتفاق میافته ،
(trg)="47"> É como camiñar pola praia , saben ?
(src)="49"> صدفهای بیشتری پیدا میکنین .
(trg)="48"> Cada vez que marea a abala e devala atopamos algunha nova cuncha .
(src)="50"> درست در دو روز اخیر ، دو درجه حرارت جدید در ژانویه ثبت شد .
(trg)="49"> Nos últimos dous días , recollemos novos records na temperatura en xaneiro .
(src)="51"> این فقط برای ایالات متحده آمریکا است .
(trg)="50"> E só nos Estados Unidos .
(src)="52"> در گذشته ، بطور متوسط درجه حرارت در ماه ژانویه ۳۱ درجه بوده است . ماه گذشته ۳۹.۵ درجه بود .
(trg)="51.1"> A temperatura media en Xaneiro é de 31 graos .
(trg)="51.2"> O mes pasado tivemos 39.5 graos
(src)="53"> حالا ، میدونم که شما منتظر شنیدن خبرهای بد بیشتری در مورد محیط زیست بودید -- شوخی میکنم -- اما اسلایدها ، رئوس مطالب را مرور میکنند ،
(trg)="52"> Ben , sei que queren máis malas noticias sobre o medio ambiente -- Estou bromeado -- pero estas son as diapostivas reutilizadas ,
(src)="54"> و سپس وارد بحث جدیدی میشم درمورد اینکه شما چیکار میتونید بکنید .
(trg)="53"> e despois vou falar do novo material sobre o que vostedes poden facer .
(src)="55"> اما میخواستم دو مورد از اونا رو توضیح بدم .
(trg)="54"> Pero quería centrarme nun par destas fotos .
(src)="56"> اول از همه ، این نقطه ایست که قرار است با همکاری و کمک آمریکا در گرمایش جهانی به آن برسیم ، طبق معمول ازطریق تجارت .
(trg)="55"> Primeiro de todo , isto é onde temos previsto chegar coa contribución dos Estados Unidos ao quecemento global , nos negocios coma sempre .
(src)="57"> بهره وری در برق مصرفی و کاربرد تمام انرژی ساده و آسان است .
(trg)="56"> Eficiencia no uso final da electricidade e de calquera clase de enerxía é o máis baixo .
(src)="58"> بهره وری و حفاظت : آن یک هزینه نیست ، و یک منفعت است .
(trg)="57"> Eficiencia e conservación : non é un gasto ; é un beneficio .
(src)="59"> علامت آن اشتباه است .
(trg)="58"> O signo está errado .
(src)="60"> منفی نیست ، بلکه مثبت است .
(trg)="59"> Non é negativo ; é positivo .
(src)="61"> اینها سرمایه گذاریهایی هستند که هزینه صرف شده را جبران میکنند .
(trg)="60"> Son investimentos que se pagan a si mesmos .
(src)="62"> اما در منحرف کردن مسیر ما بسیار موثرند .
(trg)="61"> Mais eles son moi efectivos en nos desviaren do noso camiño
(src)="63"> اتومبیلها و کامیونها -- در مورد آنها در اسلاید نمایشی صحبت کردم ، اما از شما میخواهم زیاد در این باره نگران نباشید .
(trg)="62"> Coches e camións -- Falarei diso nesta diapositiva , pero quero situar isto na súa perspectiva
(src)="64"> این یک نگرانی ساده و روشن است و باید باشد ، اما گرمایش جهانی ناشی ازساختمانها بسیار بیشتراز اتومبیلها و کامیونها است .
(trg)="63"> É unha evidente causa de preocupación , e debería selo , pero hai máis contaminación causante do quecemento global que procede dos edificios que a causada polos coches e camións .
(src)="65"> اتومبیلها و کامیونها بسیار مهم هستند ، و ما پایینترین استانداردها رو در دنیا داریم ،
(trg)="64"> A dos coches e camións é moi significativa , e nós temos os peores niveis do mundo ,
(src)="66"> و باید آنرا مورد توجه قرار دهیم . اما این بخشی از مسئله است .
(trg)="65.1"> e así deberiamos afrontalo .
(trg)="65.2"> Pero iso é parte deste quebra-cabezas .
(src)="67"> بهره وری وسایل حمل و نقل دیگر به اندازه اتومبیلها و کامیونها اهمیت دارد !
(trg)="66"> Outra eficiencia no transporte é tan importante como a dos coches e camións !
(src)="68"> منابع تجدیدشدنی در سطوح جاری بهره وری تکنولوژیکی میتوانند اینقدر تغییر ایجاد کنند ، و با چیزی که وینود ، و جان دوئر ، و سایرین ،
(trg)="67"> As enerxías renovábeis nos actuais niveis de eficiencia tecnolóxica poden facer isto moi diferente , e co que Vinod e John Doerr e outros ,
(src)="69"> اکثر شماهایی که اینجا هستید -- افراد بسیاری مستقیما با این مسئله درگیر هستند -- این بخش بسیار سریعتر از میزانی که دورنمای فعلی نشان میدهد رشد خواهد کرد .
(trg)="68"> moitos de vostedes aquí -- moita xente directamente involucrada nisto -- esta porción vai medrar moito máis rápido do que é previsto polas proxeccións actuais .
(src)="70"> جمع آوری و جداسازی کربن -- که مخفف آن CCS میباشد -- احتمالا تبدیل به یک برنامه کشنده میشود که به ما کمک میکند تا به استفاده از سوختهای فسیلی به روشی که بی خطر است ادامه دهیم .
(trg)="69"> Captura e Secuestración de Carbono -- É o que CCS significa é como converterse no derradeiro recurso que nos permita continuar usando combustíbeis fósiles dun xeito inofensivo .
(src)="71"> که هنوز کاملا وجود ندارد .
(trg)="70"> E aínda estamos lonxe .
(src)="72"> خوب . حال ، شما چه کار میتوانید بکنید ؟ انتشار [ گازکربنیک ] در منزلتان را کاهش دهید .
(trg)="71.1"> Ben .
(trg)="71.2"> Agora , que é o que poden vostedes facer ?
(src)="73"> بیشتر این هزینهها هم سودآور هستند .
(trg)="73"> Moitos deses gastos son ademais beneficiosos .
(src)="74"> عایق کاری ، طراحی بهتر ، خرید الکتریسیته سبز در هر جا که میتوانید .
(trg)="74"> Illamento , un mellor deseño , mercar electricidade verde alí onde sexa posíbel .
(src)="75"> به اتومبیلها اشاره کردم -- دوگانه سوز خریداری کنید .
(trg)="75"> Falei dos automóbiles -- merquen un híbrido .
(src)="76"> از خودروی سبک استفاده کنید .
(trg)="76"> Collan o tren
(src)="77"> گزینههای دیگری که بسیار بهترند را شناسایی کنید .
(trg)="77"> Averiguar que outras opcións son moito mellores .
(src)="78"> این مهم است .
(trg)="78"> É importante .
(src)="79"> مصرف کننده سبز باشید .
(trg)="79"> Ser un consumidor verde .
(src)="80"> شما در انتخاب چیزی که میخرید مختارید ، در انتخاب بین چیزهایی که اثر مخرب و اثرات ناگوار کمتری در بحران جهانی آب و هوایی دارند
(trg)="80"> Poden escoller cada vez que compran , entre cousas que agravan máis ou menos a crise climática global .
(src)="81"> این را درنظر داشته باشید . تصمیم بگیرید که زندگی عاری از کربن داشته باشید .
(trg)="81.1"> Teñan en conta .
(trg)="81.2"> Tomen a decisión de vivir unha vida sen exceso de carbono
(src)="82"> هر کدام از شماها که در شناسایی آنها تبحر دارید ، دوست دارم از نظراتتون استفاده کنم و کمک کنم به روشی گفته شوند که افراد بیشتر با آن ارتباط برقرار کنند .
(trg)="82"> Aqueles de vostedes que sexan bos en marketing Sería para min un pracer recibir o seu consello e axuda sobre como dicir isto dun xeito que conecte coa maioría da xente .
(src)="83"> آسونتر از چیزیکه که فکرشو میکنید .
(trg)="83"> É moito máis doado do que pensan .
(src)="84"> واقعا . خیلی از ماهایی که اینجا هستیم این تصمیم را گرفتهایم و واقعا آسونه .
(trg)="85"> Moitos de nós xa temos tomada esa decisión e é bastante doada .
(src)="85"> با انتخاب طیف کاملی از گزینههایی که پیش رو دارید ، انتشار کربن را کاهش دهید ، و سپس آنهایی را که بطور کامل کاهش ندادهاید ، به جایش جبران کنید و معنی آن در آدرس climatecrisis.net به تفصیل شرح داده شده است .
(trg)="86"> Significa : reducir as túas emisións de dióxido de carbono coas moitas e variadas escollas que facemos , e daquela mercar ou conseguir compensacións polo exceso que non puideron reducir completamente .
(src)="86"> یک محاسبه کننده کربن وجود دارد .
(trg)="88"> Hai un calculador de carbono .
(src)="87"> تولیدات مشترک دور هم جمع شدند ، با مشارکت فعال من ، نویسندگان نرم افزارهای پیشرو جهانی در رابطه با علم پیچیده محاسبه کربن برای ساخت یک محاسبه گر کربن مناسب برای مصرف کننده .
(trg)="89"> Participant Productions invitou , coa miña activa colaboración , os mellores programadores do mundo nesta arcana ciencia do cálculo de carbono para construír unha calculadora para o consumidor respetuoso de carbono .
(src)="88"> شما به دقت میتوانید میزان گازکربنیک منتشر شده توسط خودتان را محاسبه کنید ، و سپس گزینههایی را برای کاهش آن در اختیارخواهید داشت .
(trg)="90"> Poden vostedes calcular de xeito moi preciso as súas emisións de CO2 e daquela ofreceránselle opcións para reducilas .
(src)="89"> و تا زمانیکه این فیلم در ماه مه به اتمام برسد ، به نسخه ۲.۰ بروز خواهد شد . و ما میتوانیم با کلیک کردن افستها را خریداری کنیم .
(trg)="91"> E cando a película sexa estreada en Maio , actualizaremos isto para a versión 2.0 e poderemos clicar en comprar as compensacións
(src)="90"> علاوه بر آن ، به کسب و کاری بدور از کربن بیاندیشید .
(trg)="92"> Despois , consideren converter os seus negocios en carbono-neutrais .
(src)="91"> برخی از ما آن را انجام دادهایم ، و اونقدرها هم که شما فکر میکنید ، سخت نیست .
(trg)="93"> Algúns de nosoutros xa o logramos , e non é tan difícil como pensan .
(src)="92"> راهکارهای آب و هوایی را با کلیه ابتکارات خود توام کنید ، صرفنظر از اینکه متعلق به جامعه فناوری ، یا سرگرمی یا طراحی و معماری هستید .
(trg)="94"> Integren as solucións climáticas en todas as súas innovacións , traballen en tecnoloxía , ou entretemento , ou deseño e arquitectura .
(src)="93"> سرمایه گذاری قابل نگهداری بکنید .
(trg)="95"> Invistan en sustentabilidade .
(src)="94"> Majora آنرا خاطر نشان کرد .
(trg)="96"> Xa o dixo Majora .
(src)="95"> دقت کنید ، اگر شما مبلغی رو سرمایه گذاری کردید با مدیرانی که روی عملکرد سالانه آنها حساب کردهاید ، هرگز درمورد گزارش سه ماهه مدیریت مدیر عامل شکایت نکنید .
(trg)="97"> Escoiten , se vostedes teñen investido cartos en xestores aos que recompensan sobre a base do seu traballo anual , nunca volvan a queixarse do informe trimestral da CEO
(src)="96"> در طول زمان ، افراد در قبال مبلغی که دریافت میدارند کار انجام میدهند .
(trg)="98"> Co decorrer do tempo , a xente fai aquilo para o que vostede lles paga .
(src)="97"> و اگر قضاوت کنند چه قدر از دریافتیشان بر اساس سود سرمایه گذاریشان روی سرمایه شما خواهد بود ، مبنی بر بازگشت کوتاه مدت سرمایه ، شما تصمیمات کوتاه مدت خواهید گرفت .
(trg)="99"> E se eles xulgan canto van receber do capital que vostedes investiron , basándose en cálculos a curto prazo , vostedes obterán a cambio decisións tomadas tamén a curto prazo .
(src)="98"> چیزهای بیشتری در مورد اون میشه گفت .
(trg)="100"> Hai moito máis a dicir sobre isto .
(src)="99"> سرعت دهنده تغییرات باشید .
(trg)="101"> Tórnense en catalizadores do cambio .
(src)="100"> به دیگران بیاموزید ، در مورد آن یاد بگیرید ، در مورد آن صحبت کنید .
(trg)="102"> Ensinen a outros ; aprendan ; falen sobre isto .
(src)="101"> فیلمی بیرون میآید -- و فیلم ، نسخه فیلمی اسلاید نمایشی است که دو شب پیش ارائه دادم ، جز آنکه بسیار مهیجتر است .
(trg)="103"> A película está pronta -- a película é unha versión do diaporama que dei hai dúas noites , mais moito máis entretido .